1
00:00:01,082 --> 00:00:16,082
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:34,338 --> 00:00:57,489
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:00:58,609 --> 00:01:02,385
ساخت ایستگاه فضایی بینالمللی
(آی.اس.اس)
4
00:01:02,410 --> 00:01:06,149
سمبلی برای همکاریِ ایالات متحده
و روسیه پس از اتمام جنگ سرد بود
5
00:01:06,174 --> 00:01:09,981
آی.اس.اس در ابتدا سازهای
تحقیقاتی بود که در آن کارکنان...
6
00:01:10,006 --> 00:01:13,756
به دنبال ترقی در حوزههای داروسازی،
فناوری و اکتشافات فضایی بودند
7
00:01:13,965 --> 00:01:17,765
امروزه فضانوردان و کیهاننوردان
آمریکایی و روسی...
8
00:01:17,790 --> 00:01:21,430
در آی.اس.اس سکونت دارند
9
00:01:22,333 --> 00:01:26,466
موشک فضاپیمای «سایوز» فضانوردان
را از زمین به آی.اس.اس میبرد
10
00:01:37,312 --> 00:01:42,593
« موشک سایوز، زمان حال »
11
00:02:02,744 --> 00:02:12,744
ترجمه از « امیر فرحناک »
12
00:02:15,140 --> 00:02:16,341
حالت خوبه؟
13
00:02:18,584 --> 00:02:19,905
آره
14
00:02:19,930 --> 00:02:21,179
از طرف همهمون این پایین،
15
00:02:21,204 --> 00:02:22,609
توی مرکز کنترل مأموریت:
16
00:02:22,634 --> 00:02:24,576
به فضا خوش اومدی، کیرا فاستر
17
00:02:25,752 --> 00:02:27,995
شوخی شوخی فضانورد شدی!
18
00:02:31,824 --> 00:02:46,023
در تـلگـرام:
FarahSub@
19
00:02:46,419 --> 00:02:49,065
تماس صوتی و تصویری برقرار شد
20
00:02:54,787 --> 00:02:56,706
روسها همیشه سه مرتبه در میزنن
21
00:02:56,731 --> 00:02:57,881
با این کارشون میخوان بگن:
22
00:02:57,906 --> 00:02:59,767
«وقتشه که حواستون رو جمع کنید»
23
00:02:59,792 --> 00:03:01,459
هرچند، من که به این چیزها اعتقادی ندارم
24
00:03:01,559 --> 00:03:03,750
نیروهای خودمون درجا در رو باز میکنن
25
00:03:09,501 --> 00:03:10,735
کدومه؟
26
00:03:11,337 --> 00:03:12,872
وایسا، اشلی. درسته؟
27
00:03:12,972 --> 00:03:15,074
- نه، میا
- خیلیخب
28
00:03:15,174 --> 00:03:16,409
لباسش رو خودش درست کرده
29
00:03:16,508 --> 00:03:18,844
اوه، نازه
30
00:03:18,945 --> 00:03:20,712
تهتغاریمه
31
00:03:20,813 --> 00:03:24,050
اشلی جدیداً خیلی باهام حرف نمیزنه
32
00:03:25,017 --> 00:03:27,787
الان توی سنیه که مادرش...
33
00:03:27,887 --> 00:03:31,424
همون همسر سابقم،
احتمالاً داره بهش میگه...
34
00:03:31,523 --> 00:03:32,925
«میدونی، بابا جونت...»
35
00:03:33,025 --> 00:03:36,494
یاخدا، فکر کردم...
36
00:03:36,594 --> 00:03:37,964
- چه عجب!
- رسیدیم!
37
00:03:38,064 --> 00:03:39,564
چرا انقدر طولش دادین؟
38
00:03:47,039 --> 00:03:48,606
- خوش اومدین
- بیاین داخل
39
00:03:49,175 --> 00:03:51,043
اوه، مرد...
40
00:03:53,478 --> 00:03:55,281
حالت چطوره؟
41
00:03:55,381 --> 00:03:56,849
- خوبم
- زود اومدی
42
00:03:56,949 --> 00:03:58,650
نه، من...
43
00:03:58,750 --> 00:04:00,386
- چی؟
- این کارو کن
44
00:04:05,157 --> 00:04:06,025
جاذبۀ صفر
45
00:04:06,125 --> 00:04:07,994
- الان بهتریم، مگه نه؟
- آره واقعاً
46
00:04:30,783 --> 00:04:32,650
- چیزی میخوری؟
- آره، ضعف کردم
47
00:04:32,751 --> 00:04:35,553
خیلیخب، بیا یه چیزی بخور
خب...
48
00:04:38,623 --> 00:04:39,758
49
00:04:39,859 --> 00:04:42,128
من خوبم، ممنون
50
00:04:42,228 --> 00:04:43,195
ورانیکا...
51
00:04:43,295 --> 00:04:44,063
«نیکا» صدام کن
52
00:04:44,163 --> 00:04:46,598
- نیکا، ۶۰ روز
- یـوهـو
53
00:04:46,698 --> 00:04:48,733
- آره، خیلی هیجانانگیزه
- آره
54
00:04:48,834 --> 00:04:50,936
و دارن همهمون رو مجبور میکنن...
55
00:04:51,037 --> 00:04:52,704
با اومدنت این مناسبت رو جشن بگیریم
56
00:04:52,805 --> 00:04:54,739
البته، خیلی لطف میکنین
57
00:04:55,508 --> 00:04:57,043
خب، حالا...
58
00:05:00,813 --> 00:05:03,215
گفتی: «مهم اینه که...»
59
00:05:08,753 --> 00:05:09,955
آفرین!
60
00:05:10,056 --> 00:05:11,756
یعنی: «مهم اینه که...
61
00:05:11,857 --> 00:05:13,758
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
62
00:05:14,260 --> 00:05:15,327
یه نقل قوله
63
00:05:15,428 --> 00:05:17,530
از فضانورد معروف، «باز»
64
00:05:17,629 --> 00:05:20,166
من و همکار تمرینیم، الکسی،
65
00:05:20,266 --> 00:05:21,599
همیشه این جمله رو بههم میگیم
66
00:05:21,699 --> 00:05:23,035
اوه، باز آلدرین
(فضانورد معروف)
67
00:05:23,135 --> 00:05:25,237
نه، اون یکی باز
68
00:05:26,839 --> 00:05:28,759
باز لایتیر
(توی داستان اسباببازیها)
69
00:05:29,055 --> 00:05:31,168
از اون جوکهای
شوهرخالهایِ روسی بود ها!
70
00:05:34,537 --> 00:05:36,424
پس به ورانیکا خوشآمد گفتی
71
00:05:36,449 --> 00:05:38,616
- تازه روز اولشه
- لعنتی
72
00:05:38,716 --> 00:05:40,685
- طوری نیست
- وای
73
00:05:40,786 --> 00:05:43,055
چیزی نیست،
یکی دو دقیقه بمونی دستت میاد
74
00:05:43,155 --> 00:05:45,324
پاهاتو بذار زیر میلهها
75
00:05:45,424 --> 00:05:47,759
- بهتر نشد؟
- چرا، مرسی
76
00:05:47,784 --> 00:05:49,544
دستگیرههای آبی مثل رفیقاتن
77
00:05:49,569 --> 00:05:53,573
نیکا داشت تازه کمکم میکرد
با اینجا خو بگیرم
78
00:05:53,598 --> 00:05:55,034
- واقعاً؟
- آره
79
00:05:59,671 --> 00:06:00,906
خیلی بیچارهای!
80
00:06:01,006 --> 00:06:02,141
گم شو!
81
00:06:02,241 --> 00:06:03,608
ورانیکا، برگرد سر کارت
82
00:06:03,708 --> 00:06:06,445
فاستر، بیا... یهجای دیگه ببرمت
83
00:06:06,545 --> 00:06:07,612
باشه
84
00:06:12,051 --> 00:06:13,819
اینجا باید کار کنی، اتاقک چپ ایستگاه
85
00:06:13,919 --> 00:06:16,021
اینجا قسمت ارتباطاته
86
00:06:17,957 --> 00:06:21,594
تخت و کامپیوتر هم داری
87
00:06:21,693 --> 00:06:23,129
این بالا هم بلندگوی هشدارته
88
00:06:23,229 --> 00:06:26,365
همونجوری که قولش رو داده بودن
89
00:06:26,465 --> 00:06:27,533
حالا... ببین، تا...
90
00:06:27,533 --> 00:06:28,534
این بالا نیای نمیفهمی...
91
00:06:28,633 --> 00:06:29,634
خوابت سنگینه یا سبک
92
00:06:29,634 --> 00:06:30,802
من توی کیسۀ خواب میخوابم
93
00:06:30,803 --> 00:06:32,004
کریستن کلاً معلقه
94
00:06:32,104 --> 00:06:33,372
رسماً کل شب رو روی هواست
95
00:06:33,472 --> 00:06:34,540
پیشنهاد من به تو اینه که...
96
00:06:34,639 --> 00:06:36,041
از کیسۀ خواب شروع کنی
97
00:06:36,142 --> 00:06:39,145
مزخرفه، ولی به مرور زمان بهتر میشه
98
00:06:40,745 --> 00:06:42,148
خیلیخب
99
00:06:42,248 --> 00:06:43,715
- ایول!
- «ناد دو» اون پشته
100
00:06:43,816 --> 00:06:45,618
اینجا دیگه خونۀ دومته
101
00:06:45,717 --> 00:06:47,419
توی محل استراحتت هرکاری میخوای بکن
102
00:06:47,520 --> 00:06:50,422
بخواب، امم... فیلم تماشا کن
103
00:06:50,523 --> 00:06:52,324
اینجا خیلی اینترنت نداری
104
00:06:52,424 --> 00:06:53,993
واسه همین وقتهایی که میخوای...
105
00:06:54,093 --> 00:06:55,461
با اونهایی که برات عزیزن...
106
00:06:55,561 --> 00:06:56,762
تماس تصویری بگیری رو مخه
107
00:06:59,632 --> 00:07:00,933
میخوای یه استراحتی کنی؟
108
00:07:01,033 --> 00:07:03,135
یه تماسی بگیری،
یه ارتباطی باهاشون برقرار کنی؟
109
00:07:03,235 --> 00:07:04,170
نه
110
00:07:08,240 --> 00:07:09,241
حله
111
00:07:12,912 --> 00:07:15,447
این صدا رو میشنوی؟
112
00:07:16,982 --> 00:07:19,552
دستگاه علائم حیاتیته
113
00:07:19,652 --> 00:07:21,921
تا وقتی این صدا رو میشنوی،
114
00:07:22,021 --> 00:07:23,956
همهچی گل و بلبله
115
00:07:24,689 --> 00:07:26,158
وقتی این صدا قطع بشه،
116
00:07:27,126 --> 00:07:28,894
اونوقته که باید بترسی
117
00:07:28,994 --> 00:07:29,995
فهمیدم
118
00:07:32,013 --> 00:07:35,713
« سیستم تهویه و گردش هوا »
119
00:07:36,969 --> 00:07:39,471
همونطوری که بهت گفتم،
این بالا همهچی رو باهم شریک میشیم.
120
00:07:39,572 --> 00:07:42,374
اگه نمیخوای وقتی که...
121
00:07:43,515 --> 00:07:46,418
یکی داره دنبال یه جفت
شیشۀ ساعت اضافی میگرده...
122
00:07:46,512 --> 00:07:48,746
اتفاقی بزنه کلی از تحقیقاتت رو خراب کنه،
123
00:07:48,847 --> 00:07:50,616
میتونی با این کلید قفلش کنی
124
00:07:50,688 --> 00:07:52,457
تمام کمدهای آمریکایی رو باز میکنه
125
00:07:52,482 --> 00:07:53,965
میتونی از کشوهای روسی
هم استفاده کنی،
126
00:07:53,990 --> 00:07:55,429
ولی باید کلیدت رو با اونها عوض کنی
127
00:07:55,454 --> 00:07:57,722
میشه یه لحظه بهم اجازه بدی
اینجا رو روبهراه بیارم...
128
00:07:57,823 --> 00:07:59,124
و با رفیقهای کوچولوی خودم آشنا شم؟
129
00:07:59,225 --> 00:08:00,859
- بعضی چیزها رو نمیخوام
- آره، مشکلی نیست
130
00:08:00,960 --> 00:08:03,195
میخوای بمونم یا تنهایی انجامش میدی؟
131
00:08:03,295 --> 00:08:05,097
نه، تنهایی میتونم
132
00:08:05,197 --> 00:08:07,732
باشه، خوشحالیم که اینجایی
133
00:08:07,833 --> 00:08:09,134
مرسی
134
00:08:09,235 --> 00:08:10,202
عجله نکن
135
00:08:26,118 --> 00:08:29,521
سلام. اوه، داشتین چُرت میزدین، نه؟
136
00:08:29,622 --> 00:08:31,756
میدونم، باشه
137
00:08:31,857 --> 00:08:33,826
میدونم، میدونم
138
00:08:33,926 --> 00:08:36,262
کارِت حرف نداره.
آره، آره، آره
139
00:08:36,996 --> 00:08:40,266
آفرین، میدونم یه حس عجیبیه
140
00:08:40,366 --> 00:08:42,568
بفرما، بمون
141
00:08:42,668 --> 00:08:43,902
بمون، بمون، بمون، بمون
142
00:08:44,003 --> 00:08:45,704
سلام داداش کوچولو
143
00:08:45,804 --> 00:08:47,773
دلم واسه توام تنگ شده بود
144
00:08:47,873 --> 00:08:49,808
اونجا رو! بمون، بمون
145
00:08:53,345 --> 00:08:55,447
سلام، دکتر
146
00:08:55,666 --> 00:08:56,890
سلام
147
00:08:56,915 --> 00:08:58,417
چیزی نیست، چیزی نیست
148
00:08:58,517 --> 00:09:00,352
آفرین، کارت خوب بود
149
00:09:00,643 --> 00:09:02,882
بهم گفتن حیطۀ کاریمون خیلی نزدیک بههمـه
150
00:09:03,856 --> 00:09:05,057
ممنونم
151
00:09:06,058 --> 00:09:09,662
آه...
152
00:09:09,763 --> 00:09:10,963
اومم...
153
00:09:11,830 --> 00:09:12,798
شرمنده
154
00:09:12,898 --> 00:09:14,633
روسیم اصلاً خوب نیست
155
00:09:14,733 --> 00:09:15,868
نه، خوبه، خوبه، خوبه
156
00:09:15,968 --> 00:09:18,337
از آمریکایی حرف زدن من بهتره
157
00:09:19,773 --> 00:09:21,073
من دکتر...
158
00:09:21,173 --> 00:09:22,141
- دکتر پولاف
- بله
159
00:09:22,241 --> 00:09:25,077
نه، من ترجمۀ پایاننامهای که...
160
00:09:25,177 --> 00:09:28,714
راجعبه سرطانهای منتقلشوندۀ
«شیطان تاسمانی» نوشتین رو خوندم
161
00:09:28,814 --> 00:09:30,382
راستش، دوست داشتم باهاتون صحبت کنم
162
00:09:30,482 --> 00:09:32,418
چون ارتباط مستقیمی با کاری که من...
163
00:09:32,518 --> 00:09:33,819
من نمیخوام...
164
00:09:34,420 --> 00:09:35,921
اگه بیزحمت...
165
00:09:36,488 --> 00:09:37,756
خدای من
166
00:09:37,856 --> 00:09:39,525
بله، نمیخواستم...
« مهندس زیستی: الکسی پولاف »
167
00:09:39,550 --> 00:09:40,592
بیاحترامی کنم
« مهندس زیستی: الکسی پولاف »
168
00:09:40,693 --> 00:09:42,594
- اینها واسه جفتمونه
- بله
169
00:09:43,529 --> 00:09:44,596
آه...
170
00:09:46,432 --> 00:09:47,801
ممنون
171
00:09:47,900 --> 00:09:49,201
از خجالت آب شدم
172
00:09:50,836 --> 00:09:53,472
میدونم، اوه. شرمنده رفیقِ فسقلی
173
00:09:53,572 --> 00:09:55,741
خیلی روی اونها آزمایش کردیم
174
00:09:55,841 --> 00:09:56,942
- روی موشها؟
- آره
175
00:09:57,042 --> 00:09:59,044
درسته، نتایج جدید غدۀ تیروئید رو دیدم
176
00:09:59,144 --> 00:10:02,348
- چطور بود؟
- آره، خیلی آزمایش کردیم
177
00:10:02,448 --> 00:10:04,049
این بالا میترسن
178
00:10:04,149 --> 00:10:05,517
نتیجۀ دلگرمکنندهای نداشت
179
00:10:08,320 --> 00:10:09,288
ببخشید؟
180
00:10:10,155 --> 00:10:11,890
پایان خوبی نداره
181
00:10:20,733 --> 00:10:22,267
از آشناییتون خوشحال شدم
182
00:10:23,035 --> 00:10:25,571
به ایستگاه خوش اومدی، دکتر
183
00:11:05,544 --> 00:11:07,179
- اوه
- دوباره نه!
184
00:11:07,279 --> 00:11:09,381
واو، اینجا از این کارها هم میکنیم؟
185
00:11:09,481 --> 00:11:10,582
چرا که نه
186
00:11:10,682 --> 00:11:12,584
مگه بهت نگفته بودن
این بالا قراره آتیشبازی کنم؟
187
00:11:12,684 --> 00:11:15,020
خب، اگه میگفتن اشتیاقی واسه اومدن نداشتم
188
00:11:15,120 --> 00:11:17,189
آره، آره.
تو موشهای خودت رو داری،
189
00:11:17,289 --> 00:11:19,625
منم بچههای خودم رو دارم
190
00:11:19,725 --> 00:11:21,560
و خیلی دلم براشون تنگ میشه
191
00:11:21,660 --> 00:11:22,928
الهی
192
00:11:23,028 --> 00:11:24,764
نمیدونم چرا میگن باشگاه برید
193
00:11:24,864 --> 00:11:25,865
امم...
194
00:11:25,964 --> 00:11:28,434
خب، سرویس بهداشتی هم برامون گذاشتن،
195
00:11:28,534 --> 00:11:30,135
ولی من اعتراضی میکنم؟
196
00:11:30,235 --> 00:11:32,070
- سلام، کیرا
- سلام
197
00:11:32,184 --> 00:11:34,719
هروقت توی شطرنج لولهش میکنم نِق میزنه
198
00:11:34,808 --> 00:11:36,008
اوه، بیخیال
199
00:11:36,108 --> 00:11:37,943
اینجا رو باش، کاپیتان بابِل
200
00:11:38,043 --> 00:11:39,445
داره شوآف میکنه
201
00:11:41,313 --> 00:11:43,382
در ضمن، یه جرم جدی
توی سازمان هوانوردی فدرالـه
202
00:11:43,482 --> 00:11:44,716
آره میدونم، میدونم
203
00:11:44,818 --> 00:11:45,885
خبر داشتی؟
204
00:11:45,984 --> 00:11:48,487
ولی پدربزرگم خودش فرمانده بود، پس...
205
00:11:48,587 --> 00:11:50,255
فرکانس رو عوض نکن
206
00:11:50,924 --> 00:11:52,224
سال نو مبارک
207
00:11:52,826 --> 00:11:54,126
صداش واضح بود
208
00:11:54,219 --> 00:11:55,353
چهجورم
209
00:11:56,094 --> 00:11:57,429
توام میخوای؟
210
00:11:57,529 --> 00:11:58,597
توله سگ!
211
00:11:59,799 --> 00:12:04,436
همیشه دوست داشتم سیبری رو از نزدیک ببینم
212
00:12:04,536 --> 00:12:06,472
من واسه غرب روسیهام
213
00:12:06,572 --> 00:12:08,307
اونجا ما فقط درخت کاج داریم
214
00:12:08,407 --> 00:12:11,043
خارقالعادهست، وقتی که بوش میکنی...
215
00:12:11,143 --> 00:12:12,110
دقیقاً، منم دنبال همین بودم...
216
00:12:12,211 --> 00:12:13,479
- چندین مایل...
- آره، آره
217
00:12:13,579 --> 00:12:15,047
- ریههات باز میشن و تو...
- دلم واسهش تنگ شده
218
00:12:15,147 --> 00:12:17,249
دلم تنگ شد.
میام یه سر بهت میزنم
219
00:12:17,349 --> 00:12:19,384
و کنار هم درختهای کاج رو بو میکنیم
220
00:12:19,569 --> 00:12:21,369
♪ آهنگ Wind Of Change
از Scorpions ♪
221
00:12:21,587 --> 00:12:22,789
عاشق این آهنگم
222
00:12:22,889 --> 00:12:24,490
این همون آهنگهست؟
223
00:12:25,859 --> 00:12:27,192
میدونم توام یکی میخوای
224
00:12:27,292 --> 00:12:28,527
♪ ... تا پارک گورکی ♪
225
00:12:28,627 --> 00:12:33,131
♪ گوش میدم به باد دگرگونی ♪
226
00:12:33,232 --> 00:12:35,067
- بد نبود!
- برو بریم
227
00:12:35,167 --> 00:12:36,435
- خدایا
- قشنگه!
228
00:12:36,535 --> 00:12:39,538
♪ شبِ مردادیِ تابستون... ♪
229
00:12:39,638 --> 00:12:42,708
♪ سربازها رد میشن ♪
230
00:12:42,809 --> 00:12:45,344
♪ گوش میدن به... ♪
231
00:12:45,444 --> 00:12:46,411
ناز نفست دختر!
232
00:12:46,512 --> 00:12:49,081
♪ باد دگرگونی ♪
233
00:12:49,181 --> 00:12:52,117
اوه، پسر. ظالمانه بود
234
00:12:52,217 --> 00:12:55,587
چرا گفتی ظالمانه بود، گوردن؟
235
00:12:55,687 --> 00:12:56,789
آهنگ نه، آهنگش...
236
00:12:56,890 --> 00:12:58,190
نه! این آهنگ...
237
00:12:58,290 --> 00:13:00,058
پایان یه زندگی تلخ بود
238
00:13:00,158 --> 00:13:02,327
پایان یه عصر بد واسه پدرها و مادرها،
و پدربزرگها و مادربزرگها
239
00:13:02,427 --> 00:13:03,495
نه، نه.
دیگه این بحث رو ادامه نمیدیم
240
00:13:03,595 --> 00:13:05,063
منظورم این نبود که آهنگش ظالمانهست
241
00:13:05,163 --> 00:13:06,064
- منظورم این بود که خوندنش...
- چیکار دارم میکنم؟
242
00:13:06,164 --> 00:13:07,232
کیرا، حواست رو جمع کن
243
00:13:07,332 --> 00:13:09,067
اینجا حرفهای سیاسی نمیزنیم.
244
00:13:09,167 --> 00:13:11,804
اینجا متحدیم
245
00:13:11,905 --> 00:13:14,072
گونههای تکاملیافتهایم
246
00:13:14,172 --> 00:13:15,842
این که سیاست نیست
247
00:13:15,942 --> 00:13:17,676
اگه مثل ما بزرگ میشدین...
248
00:13:18,143 --> 00:13:19,678
میفهمیدین، خب؟
249
00:13:19,779 --> 00:13:20,746
این آهنگ یه معنایی داره
250
00:13:20,847 --> 00:13:22,114
واسه ما معنای متفاوتی داره
251
00:13:22,214 --> 00:13:23,115
آره، ولی واسه من...
252
00:13:23,215 --> 00:13:24,182
- خیلی باارزشه
- لیوشا!
253
00:13:24,283 --> 00:13:25,751
ما راجعبه این چیزها صحبت نمیکنیم
254
00:13:25,852 --> 00:13:27,921
بحثهای مربوط به سوریه
و اسرائیل رو پیش نمیکشیم
255
00:13:28,021 --> 00:13:29,789
من که هرگز راجعبه دوران خدمتم حرف بزنم
256
00:13:29,889 --> 00:13:31,156
قطعاً راجعبه اتفاقاتی که...
257
00:13:31,256 --> 00:13:32,658
اون پایین میفته حرفی نمیزنیم
258
00:13:34,126 --> 00:13:35,127
الکسی، شرمنده
259
00:13:35,227 --> 00:13:37,095
من... خنگ بازی درآوردم
260
00:13:37,195 --> 00:13:38,096
داشتم شوخی میکردم
261
00:13:38,196 --> 00:13:40,065
شوخی بدی بود
262
00:13:40,165 --> 00:13:41,567
آره
263
00:13:41,667 --> 00:13:43,770
- شوخی بدی بود، احمقانه بود
- هی!
264
00:13:43,870 --> 00:13:45,737
اول مطمئن نبودم، ولی الان...
265
00:13:46,338 --> 00:13:49,207
دقیقاً همون لحظهایه...
266
00:13:49,308 --> 00:13:51,176
که بهتون معرفی کنیم...
267
00:13:51,276 --> 00:13:52,845
- اوه، پشمام!
- بفرمایید!
268
00:13:54,013 --> 00:13:55,113
فکر کردی یادم رفته!
269
00:13:55,213 --> 00:13:56,348
- نمیخواستم حرفش رو پیش بکشم
- آره
270
00:13:56,448 --> 00:13:57,784
میدونی چقدر طول کشید
تا این مشروب رو...
271
00:13:57,884 --> 00:13:59,751
واسه کریستن پیدا کنم؟
دیگه نگی...
272
00:13:59,852 --> 00:14:01,854
- هیچ کاری برای تو نمیکنم
- بهم لطف داری
273
00:14:01,955 --> 00:14:03,455
خیلیخب، حالا که همهتون اینجا جمعاید،
274
00:14:03,555 --> 00:14:05,757
بابانوئل واسه همهتون
این دفعه کادو آورده
275
00:14:05,858 --> 00:14:06,893
- اوه
- بابانوئل
276
00:14:06,993 --> 00:14:08,962
بفرمایید
277
00:14:09,062 --> 00:14:10,763
این رو دخترِ داداشت داده
278
00:14:10,863 --> 00:14:12,799
اوه! فکر کنم اینبار واقعاً...
279
00:14:12,899 --> 00:14:15,802
شماها رو کشیده
280
00:14:15,902 --> 00:14:18,236
گوردن، ببین چه خوشتیپی
281
00:14:18,337 --> 00:14:19,638
- کدوم منم؟
- این
282
00:14:19,738 --> 00:14:20,974
همونی که روش نوشته «گوردن»
283
00:14:21,074 --> 00:14:22,240
آره
284
00:14:22,341 --> 00:14:25,078
شرمنده، فاستر.
نمیدونستم تو چی دوست داری
285
00:14:25,177 --> 00:14:26,311
یه هدیۀ کوچولو از فروشگاه برات خریدم
286
00:14:26,411 --> 00:14:28,580
بندش از جنس همون تسمههاییه...
287
00:14:28,673 --> 00:14:30,475
که توی کمربندِ فضایی استفاده میکنیم
288
00:14:30,582 --> 00:14:31,383
اومم
289
00:14:31,483 --> 00:14:33,086
دفعۀ بعد یه چیز بهتر میگیرم
290
00:14:33,185 --> 00:14:34,319
چی از این بهتر!
291
00:14:34,419 --> 00:14:35,420
بزنیم به سلامتی
292
00:14:37,289 --> 00:14:40,893
امم... سلامتی کیرا، عضو جدید گروه
293
00:14:40,994 --> 00:14:42,327
خوش اومدی
294
00:14:42,427 --> 00:14:44,162
باز کردنش قلق داره
295
00:14:44,262 --> 00:14:46,498
- نه... بذارش سر جاش
- نه، نه!
296
00:14:46,598 --> 00:14:49,902
یادم رفت، یادم رفت، یادم رفت
297
00:14:50,003 --> 00:14:50,937
خیلی سریع بازش کردی
298
00:14:51,037 --> 00:14:52,738
بخدا خنگ نیستم، قسم میخورم
299
00:15:00,113 --> 00:15:01,914
میخوام واسه اولینبار به فاستر...
300
00:15:02,015 --> 00:15:02,982
«کوپولا» رو نشون بدم...
(اتاقک دیداری ایستگاه فضایی)
301
00:15:03,082 --> 00:15:04,182
- نه، نیازی به...
- اگه کسی خواست...
302
00:15:04,282 --> 00:15:05,384
- ...این کارها نیست
- ...میتونه بیاد
303
00:15:05,484 --> 00:15:06,685
- میتونیم فردا ببینیم
- گوش کن
304
00:15:06,786 --> 00:15:08,286
هرگز تماشای کسی که
واسه اولینبار...
305
00:15:08,387 --> 00:15:10,355
رفته «کوپولا» رو ببینه...
306
00:15:10,455 --> 00:15:12,190
واسه آدم تکراری نمیشه.
بینظیره
307
00:15:12,290 --> 00:15:13,558
هرگز اون روز رو فراموش نمیکنی
308
00:15:13,659 --> 00:15:15,527
این بالا چیزی نداریم که ازش ذوق کنیم
309
00:15:15,627 --> 00:15:17,262
در ضمن، تورهای یوتیوب هم...
310
00:15:17,362 --> 00:15:18,664
به پای تجربۀ وقعیش نمیرسن
311
00:15:18,765 --> 00:15:20,365
باشه، بریم ببینیم
312
00:15:20,465 --> 00:15:23,535
کوپولا! کوپولا!
313
00:15:23,635 --> 00:15:25,671
باشه، باشه، باشه
314
00:15:39,284 --> 00:15:40,853
واو!
315
00:15:46,758 --> 00:15:49,561
من عکسهاشو دیده بودم ولی این...
316
00:15:49,661 --> 00:15:52,731
میدونستی،
تنها چیزی حدود ۵۰۰ نفر آدم...
317
00:15:52,832 --> 00:15:56,468
چیزی که داری میبینی رو دیدن،
پس ازش لذت ببر
318
00:15:57,170 --> 00:15:58,203
واو
319
00:15:58,303 --> 00:15:59,271
بیخیال تمام اتفاقاتی که...
320
00:15:59,371 --> 00:16:00,706
اون پایین میفته شو
321
00:16:00,807 --> 00:16:03,176
وقتی که میتونی
از این بالا زیبایی زمین رو ببینی
322
00:16:03,275 --> 00:16:05,410
- آره، آره
- دوست داشتی؟
323
00:16:05,510 --> 00:16:07,245
آره، خوشگله
324
00:16:09,115 --> 00:16:11,249
نه، خارقالعادهست
325
00:16:11,884 --> 00:16:12,985
چیه؟
326
00:16:15,554 --> 00:16:17,222
چی میگیـ... خب! فهمیدم چی گفتین
327
00:16:17,322 --> 00:16:18,891
چی رو دقیقاً حس نمیکنم؟
328
00:16:18,991 --> 00:16:20,325
اشکال نداره، کیرا، تو تنها نیستی
329
00:16:20,425 --> 00:16:22,195
منم هیچوقت حسش نکردم
330
00:16:22,294 --> 00:16:25,031
خب، مگه چی رو قراره حس کنم؟
331
00:16:25,131 --> 00:16:27,200
تأثیری که این نمای کُلی میذاره
332
00:16:27,299 --> 00:16:31,436
به زمین که نگاه میکنی،
و هیچ خط و مرزی نمیبینی
333
00:16:32,905 --> 00:16:36,175
واسه بعضیها یهجور بیداریِ معنویه
334
00:16:36,274 --> 00:16:40,746
انگار که تمام دنیا، تمام بشریت...
335
00:16:42,481 --> 00:16:44,951
به هم وصلان یا همچین چیزی
336
00:16:45,051 --> 00:16:46,018
اومم
337
00:16:48,286 --> 00:16:50,089
من...
338
00:16:50,189 --> 00:16:52,191
منم حسش میکنم
339
00:16:52,290 --> 00:16:53,692
آره، حتماً
340
00:17:25,578 --> 00:17:27,212
خدایا
341
00:17:29,688 --> 00:17:32,559
یک، دو، سه، چهار،
پنج، شش، هفت، هشت...
342
00:17:40,752 --> 00:17:42,080
- پـخ!
- آه!
343
00:17:43,075 --> 00:17:45,044
هی، کیرا
344
00:17:46,078 --> 00:17:47,947
شب اول خیلی افتضاحه
345
00:17:48,547 --> 00:17:50,850
بیا، برو داخل
346
00:17:52,285 --> 00:17:53,518
یک
347
00:17:54,619 --> 00:17:55,620
دو
348
00:17:56,810 --> 00:17:58,343
بهتر شد، نه؟
349
00:18:03,796 --> 00:18:07,834
فکر کنم مشکل اینه که...
350
00:18:07,934 --> 00:18:09,668
حس میکنم انگار...
351
00:18:10,036 --> 00:18:11,003
امم...
352
00:18:11,670 --> 00:18:12,671
تو رو بستن
353
00:18:16,175 --> 00:18:17,877
مرسی، ورانیکا
354
00:18:17,977 --> 00:18:18,945
نیکا صدام کن
355
00:18:25,284 --> 00:18:26,319
اوه، پسر
356
00:18:51,978 --> 00:18:52,979
صبح بخیر
357
00:18:53,980 --> 00:18:55,580
چطور خوابیدی؟
358
00:18:55,680 --> 00:18:56,615
امم...
359
00:18:57,083 --> 00:18:57,984
خوب بود
360
00:18:58,084 --> 00:19:00,052
چه روز اولِ خوبی، مگه نه؟
کامپیوترها از کار افتادن
361
00:19:00,152 --> 00:19:03,289
منو باش، فکر میکردم
هیوستن با من مهربون شده
362
00:19:03,388 --> 00:19:04,357
بدعادت نشو
363
00:19:04,456 --> 00:19:05,557
مزخرفه
364
00:19:05,657 --> 00:19:07,459
کارمون واسه بعداً دوبرابر میشه
365
00:19:07,559 --> 00:19:08,493
اوه، پس معنیش اینه؟
366
00:19:08,593 --> 00:19:09,527
سمت تو خبری نشد؟
367
00:19:09,628 --> 00:19:10,796
- هی، کریستن
- بله؟
368
00:19:10,897 --> 00:19:12,999
میدونستی موقع خواب چشمهات بازه؟
369
00:19:13,099 --> 00:19:14,233
چون خیلی کارِت عجیبه!
370
00:19:14,333 --> 00:19:15,400
بهت که گفتم
371
00:19:15,500 --> 00:19:16,802
آره، بهم گفتن
372
00:19:16,903 --> 00:19:18,503
اگه اسپرسو میخوای داریم
373
00:19:18,603 --> 00:19:21,673
صبح بخیر، صبح بخیر
374
00:19:22,540 --> 00:19:25,945
امروز چطورین؟ آره؟
375
00:19:29,882 --> 00:19:32,018
اوه، نه، نه، نه، نه
376
00:19:33,853 --> 00:19:34,854
اوه...
377
00:19:36,721 --> 00:19:37,756
نه
378
00:19:39,859 --> 00:19:40,659
امم
379
00:19:40,759 --> 00:19:43,095
چرا این کارو باهمدیگه کردین؟
380
00:19:46,065 --> 00:19:47,565
متأسفم
381
00:19:55,341 --> 00:19:59,145
تو به موشهام سر نزدی؟
382
00:19:59,245 --> 00:20:00,846
نه، چطور؟
383
00:20:00,947 --> 00:20:03,950
باید بعضیهاشون رو خلاص کنم
384
00:20:04,050 --> 00:20:05,084
پسر، بد شد که
385
00:20:05,184 --> 00:20:07,019
- متأسفم
- ممنون
386
00:20:09,521 --> 00:20:11,090
هنوز خبری نشد؟
387
00:20:11,190 --> 00:20:12,291
سمت تو چیزی نبود؟
388
00:20:12,391 --> 00:20:13,491
- نه
- کسی قهوه نمیخوره؟
389
00:20:13,591 --> 00:20:14,592
گفتم از طلوع آفتاب لذت میبریم
390
00:20:14,693 --> 00:20:17,430
- صبح بخیر، همگی
- صبح بخیر
391
00:20:17,529 --> 00:20:18,630
صبح بخیر، کیرا
392
00:20:18,730 --> 00:20:20,532
مرسی بابت طناب
393
00:20:38,951 --> 00:20:40,853
هی، بچهها
394
00:20:40,953 --> 00:20:43,289
فکر کنم فوران آتشفشان دیدم
395
00:20:51,464 --> 00:20:52,630
کجا بود؟
396
00:20:52,731 --> 00:20:54,000
فکر کنم داره به...
397
00:20:54,100 --> 00:20:55,868
شبهجزیرۀ یوکاتان نگاه میکنه
398
00:20:55,968 --> 00:20:58,304
نه، شرقِ شبهجزیره بود
399
00:20:58,404 --> 00:21:00,605
وای!
400
00:21:00,705 --> 00:21:03,109
همهتون یه نوری دیدین، نه؟
401
00:21:05,577 --> 00:21:06,711
صبر کن ببینم، اون پایین...
402
00:21:06,812 --> 00:21:08,214
- چهخبر شده؟
- چی؟
403
00:21:08,314 --> 00:21:10,216
باید از کوپولا خارج شیم، همین الان بچهها!
404
00:21:10,316 --> 00:21:12,550
- بیرون برید
- همین الان برید
405
00:21:12,650 --> 00:21:13,819
هی، کریستن
406
00:21:13,919 --> 00:21:15,687
- فاستر، بریم
- بجنب، آره
407
00:21:15,788 --> 00:21:16,956
فاستر برو بیرون!
408
00:21:17,823 --> 00:21:19,291
منو بگیر
409
00:21:29,126 --> 00:21:32,126
تیم آی.اس.اس درخواست
اطلاعرسانی از وضعیت زمین داره
410
00:21:32,650 --> 00:21:34,850
تیم آی.اس.اس درخواست
اطلاعرسانی از وضعیت زمین داره
411
00:21:40,712 --> 00:21:42,281
هیوستن، فرمانده برِت صحبت میکنه
412
00:21:42,381 --> 00:21:43,883
صدای منو داری؟
413
00:21:43,983 --> 00:21:45,650
باید با خواهرم صحبت کنم
414
00:21:46,210 --> 00:21:47,762
باید خاطرجمع شم بچهها حالشون خوبه
415
00:21:47,787 --> 00:21:48,753
هیوستن، برِت با شما صحبت میکنه.
صدای منو داری؟
416
00:21:48,854 --> 00:21:51,623
چه سورپرایزی، اینترنت هم قطع شد
417
00:21:51,723 --> 00:21:53,426
شماها ندیدین اون نورها...
418
00:21:53,526 --> 00:21:54,827
نزدیک کالیفرنیا بود یا نه؟
419
00:21:54,927 --> 00:21:57,196
این طرز فکرت کمکی نمیکنه
420
00:21:57,296 --> 00:21:58,064
مگه قلبت از سنگـه؟
421
00:21:58,164 --> 00:21:59,532
فقط میخوام مطمئن شم دخترهام خوبن
422
00:21:59,631 --> 00:22:00,766
هی، همه نگران...
423
00:22:00,866 --> 00:22:02,634
آدمهای اون پایینان، خب؟
آروم باش
424
00:22:02,733 --> 00:22:04,436
آیتیاس تأیید شد
425
00:22:04,537 --> 00:22:06,539
- آیتیاس، آسیبی دیده نشد
- دریافت شد
426
00:22:06,638 --> 00:22:07,807
هیوستن، صدای منو داری؟
427
00:22:07,907 --> 00:22:09,275
- از آی.اس.اس تماس میگیرم
- هی
428
00:22:09,775 --> 00:22:10,976
الان وقت این کارهاست؟
429
00:22:11,077 --> 00:22:12,178
- آرومم میکنه
- میشه یه...
430
00:22:12,278 --> 00:22:14,413
نگاهی بندازیم؟
یکی اطلاعات سیستم رو بررسی کنه
431
00:22:15,955 --> 00:22:17,000
دریافت شد
432
00:22:23,789 --> 00:22:25,791
لیوشا، لیوشا!
433
00:22:26,724 --> 00:22:27,993
حالت خوبه؟
434
00:22:29,623 --> 00:22:31,289
خبری از ایالات متحده نشد؟
435
00:22:32,069 --> 00:22:33,304
نه هنوز
436
00:22:34,492 --> 00:22:36,178
تو نگرانی؟
437
00:22:46,621 --> 00:22:50,521
من یه بطری ودکا زیر اتاق کنترل
بازوی مکانیکی ایستگاه فضایی جاساز کردم
438
00:22:55,421 --> 00:22:56,989
حله
439
00:22:58,656 --> 00:22:59,925
نیکا
440
00:23:01,722 --> 00:23:03,089
مرسی
441
00:23:04,330 --> 00:23:06,997
پی-۴ و پی-۶، آرایۀ خورشیدی
442
00:23:07,022 --> 00:23:08,300
آسیب خاصی ندیدن
443
00:23:16,604 --> 00:23:19,619
« گوردن برِت. ساکت باش »
« اطلاعات ذیل محرمانهست »
444
00:23:19,644 --> 00:23:20,877
هیوستن جواب داده؟
445
00:23:23,082 --> 00:23:23,983
نه، نه
446
00:23:24,083 --> 00:23:26,152
فقط... پیام تأیید برام ارسال شد
447
00:23:39,844 --> 00:23:41,183
« سیستم رادیویی اضطراری »
« دریافت موج »
448
00:23:47,322 --> 00:23:50,684
« ارتش دو کشور ایالا متحده و روسیه
اقدام به آغاز جنگ کردن »
449
00:23:50,709 --> 00:23:54,049
« درحال بررسی دخالت دیگر کشورها هستیم »
450
00:24:13,575 --> 00:24:15,561
« آی.اس.اس در اولویت اول قرار داره »
451
00:24:15,586 --> 00:24:18,049
« شهروندان آمریکایی تمامی
آزمایشات و دستورات را رها کردن »
452
00:24:18,074 --> 00:24:20,614
« مأموریت جدید اینه که ایستگاه فضایی
رو تحت کنترل خودتون دربیارین »
453
00:24:42,605 --> 00:24:44,662
« به هر طریق ممکن »
454
00:24:54,157 --> 00:24:56,226
« چرا؟ »
455
00:25:01,547 --> 00:25:03,115
این چیزها عادیه دیگه؟
456
00:25:03,215 --> 00:25:04,617
شوخیت گرفته حتماً
457
00:25:10,189 --> 00:25:11,190
خبری نشد؟
458
00:25:12,458 --> 00:25:15,194
نه. هیچی، فقط...
459
00:25:17,863 --> 00:25:19,031
هیچ خبری نشد
460
00:25:30,843 --> 00:25:32,578
پس چیزِ دیگهای نگفتن؟
461
00:25:32,678 --> 00:25:34,179
فقط همینها رو گفتن
462
00:25:34,713 --> 00:25:35,848
اطلاعات دیگهای ندادن؟
463
00:25:35,948 --> 00:25:37,483
چه اطلاعاتی مثل؟
464
00:25:37,583 --> 00:25:39,585
«آی.اس.اس رو تحت کنترل خودمون دربیاریم؟»
465
00:25:39,685 --> 00:25:40,986
یعنی چی؟
466
00:25:41,086 --> 00:25:42,488
هنوز به اونجا نرسیدیم
467
00:25:42,588 --> 00:25:44,490
خب، بعیده کسی تونسته باشه...
468
00:25:44,590 --> 00:25:45,724
به سیستم ارتباطات نفوذ کنه و...
469
00:25:45,824 --> 00:25:46,792
اینجوری قطعش کنه، پس...
470
00:25:46,892 --> 00:25:48,294
چیه؟
471
00:25:50,596 --> 00:25:52,398
فقط صدات رو پایین بیار، خب؟
472
00:25:52,498 --> 00:25:54,266
باشه، شرمنده
473
00:25:56,235 --> 00:25:57,536
پس احتمال داره که...
474
00:25:59,104 --> 00:26:00,906
یا یه چیزی آسیب دیده باشه...
475
00:26:01,006 --> 00:26:02,875
یا پالس الکترومغناطیسی باعث شده همهمون...
476
00:26:02,975 --> 00:26:04,276
تحتتأثیر اثر ثانویه قرار بگیریم
477
00:26:04,376 --> 00:26:06,111
هنوز مطمئن نیستیم.
چیزی هنوز نمیدونیم
478
00:26:06,217 --> 00:26:08,019
پالسی که از کلاهک جنگی با ارتفاع...
479
00:26:08,113 --> 00:26:09,348
نه، نگفتن موشک اتمی بود...
480
00:26:09,448 --> 00:26:11,016
هنوز مطمئن نیستیم
481
00:26:18,123 --> 00:26:20,926
پس چنین انفجاری...
482
00:26:21,026 --> 00:26:22,796
ممکن بود فشار زیادی به
وسایل الکترونیکمون بیاره
483
00:26:22,895 --> 00:26:24,263
و اگه این اتفاق افتاده باشه،
پس خوشبختانه...
484
00:26:24,363 --> 00:26:27,066
تا ۲۴ ساعت آینده ارتباطات
به حالت اول خودش برمیگرده
485
00:26:27,166 --> 00:26:29,935
و میتونیم...
486
00:26:32,171 --> 00:26:33,439
اونوقت جوابمون رو میگیریم
487
00:26:36,008 --> 00:26:37,609
پس فعلاً صبر میکنیم
488
00:26:37,710 --> 00:26:38,744
دقیقاً همین کارو میکنیم
489
00:26:38,844 --> 00:26:40,045
منتظر میمونیم و فکر میکنیم
که با اطلاعات معدودی که داریم...
490
00:26:40,145 --> 00:26:41,781
چیکار میتونیم بکنیم
491
00:26:41,914 --> 00:26:43,048
دقیقاً
492
00:26:46,085 --> 00:26:48,587
فکر کنم همهمون به یه چیز داریم فکر میکنیم
493
00:26:48,687 --> 00:26:50,289
به چی؟
494
00:26:51,690 --> 00:26:53,859
اگه دولت به ما دستور داده...
495
00:26:53,959 --> 00:26:55,994
اوضاع رو تحت کنترل خودمون دربیاریم...
496
00:27:05,170 --> 00:27:07,306
هی، ما یه مشکلی داریم
497
00:27:10,943 --> 00:27:12,044
سعی کن مجدد راهاندازیش کنی،
و دوباره فعالش کنی
498
00:27:12,144 --> 00:27:13,412
- درست میشه
- ما...
499
00:27:13,512 --> 00:27:14,814
اینترنت نداریم. تمام تجهیزات
یا از کار افتادن یا آسیب دیدن
500
00:27:14,913 --> 00:27:16,181
میدونم، میدونم
501
00:27:16,281 --> 00:27:18,050
آی.اس.اس سالهاست از رانشگر استفاده نکرده
502
00:27:18,150 --> 00:27:19,651
حالا اگه الان ازشون
نتونیم استفاده کنیم چی؟
503
00:27:19,752 --> 00:27:21,013
ما از قصد به مرکز گفتیم...
504
00:27:21,038 --> 00:27:22,096
ارتفاعمون رو کم کنه
505
00:27:22,121 --> 00:27:24,156
تا واسه لوزم بیشتر
زودتر به محل قرار پایگاه و مدار برسیم.
506
00:27:24,256 --> 00:27:26,725
صبر کن ببینم، یعنی ارتفاع جوّیای
که نیروی پسار پایین داره؟
507
00:27:26,826 --> 00:27:29,763
پس احتمالاً کمتر از یک روز فرصت داریم
508
00:27:29,863 --> 00:27:32,030
و بعدش سقوط میکنم
509
00:27:32,131 --> 00:27:33,932
داریم واسه بارگیری مجددِ فوری
برنامهریزی میکنیم
510
00:27:34,032 --> 00:27:36,935
و از نیروی تقویتی الحاقی
واسه ارتفاع مجدد استفاده میکنیم
511
00:27:37,035 --> 00:27:39,238
واسه این کار اول باید
با زمین در ارتباط باشی
512
00:27:39,338 --> 00:27:40,639
پس فضاپیمای سایوز رو برمیداریم
513
00:27:43,008 --> 00:27:44,743
«فضاپیمای سایوز رو برمیداریم؟»
514
00:27:44,844 --> 00:27:46,979
کی، الکسی؟
کی میخواد سوار فضاپیما شه؟
515
00:27:47,079 --> 00:27:49,181
کی باید سوار قایق نجاتمون شه؟
516
00:27:49,275 --> 00:27:50,276
تا وقتی نمیدونیم...
517
00:27:50,307 --> 00:27:51,110
اون پایین چهخبر شده،
518
00:27:51,135 --> 00:27:52,426
استفاده از سایوز خودکشیه
519
00:27:52,451 --> 00:27:54,453
خب تو بگو چیکار کنیم!
520
00:27:55,669 --> 00:27:57,071
- عالی شد
- این حرفها کمکی نمیکنه
521
00:27:57,096 --> 00:27:58,723
ما از انفجار اتمی
جون سالم بهدر نبردیم که...
522
00:27:58,754 --> 00:28:00,598
دوباره روی زمین برگردیم
523
00:28:00,692 --> 00:28:02,227
افسر علمی، کیرا فاستر صحبت میکنه
524
00:28:02,327 --> 00:28:04,229
درخواست افزایش مجدد
و فوری ارتفاع از زمین رو دارم
525
00:28:04,329 --> 00:28:06,732
اگه طی ۲۴ ساعت آینده
این پیام رو دریافت کردین،
526
00:28:06,833 --> 00:28:08,267
همچنان میتونین ما رو
توی فضا معلق نگه دارین
527
00:28:09,668 --> 00:28:11,069
روی شما حساب کردیم
528
00:28:13,807 --> 00:28:15,775
آفرین، فاستر
529
00:28:15,875 --> 00:28:17,042
به محض اینکه ارتباط برگرده،
530
00:28:17,142 --> 00:28:18,143
پیاممون به یکی اون پایین...
531
00:28:18,243 --> 00:28:20,179
میرسه و واسهمون کمک میفرسته
532
00:28:20,279 --> 00:28:22,714
ولی فعلاً مشکلی نیست، درسته؟
533
00:28:22,816 --> 00:28:24,616
آره. فعلاً مشکلی نیست
534
00:28:24,716 --> 00:28:26,552
- همه خوبین؟
- اوهوم
535
00:28:26,652 --> 00:28:27,686
آره
536
00:28:29,688 --> 00:28:30,656
تو خوبی، مرد؟
537
00:28:32,958 --> 00:28:34,794
نه، راستش خوب نیستم
538
00:28:34,894 --> 00:28:36,595
چون میخوام ببینم حال دخترهام چطورن
539
00:28:36,695 --> 00:28:38,063
تو حالت خوبه؟
540
00:28:38,163 --> 00:28:41,166
نه، کریستن، خوب نیستم.
ولی دارم سعیم رو میکنم
541
00:28:41,266 --> 00:28:43,969
گفتم خوبیم، پس بیا خوب باشیم
542
00:28:47,272 --> 00:28:48,974
- رادیو به جایی نرسید؟
- نه
543
00:28:52,812 --> 00:28:53,979
...آنتن...
544
00:28:57,115 --> 00:28:58,417
من فقط «آنتن» رو فهمیدم
545
00:28:58,517 --> 00:29:00,252
میشه انگلیسیش هم بگی، لطفاً؟
546
00:29:01,855 --> 00:29:03,322
میگه آنتن قطعـه
547
00:29:04,389 --> 00:29:05,757
باید دستی درستش کرد
548
00:29:15,601 --> 00:29:16,602
عالی شد
549
00:29:24,009 --> 00:29:25,577
دستکشها کامل متصل شدن
550
00:29:26,578 --> 00:29:27,713
دریافت شد
551
00:29:27,814 --> 00:29:28,815
خوبی؟
552
00:29:28,915 --> 00:29:30,282
امروز انگار از دندۀ چپ بلند شدی
553
00:29:31,216 --> 00:29:35,020
دیشب داشتم راجعبه سیبری میخوندم
554
00:29:35,045 --> 00:29:37,899
نوشته بود به معنی «سرزمین زیبا»ـه. درسته؟
555
00:29:37,924 --> 00:29:39,091
«سرزمین زیبایی»
556
00:29:40,058 --> 00:29:42,494
فکر کنم همین باشه. فکر کنم...
557
00:29:44,596 --> 00:29:47,366
فکر کنم بتونم بالاخره سیبری برم
558
00:29:59,077 --> 00:30:00,813
چه عجب! آفرین
559
00:30:01,246 --> 00:30:02,681
چی میگی؟
560
00:30:02,782 --> 00:30:03,749
نمیدونم
561
00:30:05,250 --> 00:30:07,653
فقط داشتم آماده میشدم که فضا برم
562
00:30:07,753 --> 00:30:09,321
آره، عالیه
563
00:30:12,157 --> 00:30:14,393
مطمئنی میخوای تنهایی این کارو کنی؟
564
00:30:14,493 --> 00:30:15,494
آره
565
00:30:15,594 --> 00:30:17,129
یه نقص پروتکلی بزرگـه،
566
00:30:17,229 --> 00:30:20,399
ولی فقط خودت از پسش برمیای
567
00:30:20,499 --> 00:30:22,601
- آمادهای؟
- آره، برو بریم
568
00:30:27,272 --> 00:30:29,608
- چطوره؟
- عالیه
569
00:30:29,708 --> 00:30:31,844
- کلاه فضانوردی ایمنـه
- آره
570
00:30:31,945 --> 00:30:32,879
یه سؤالی ازت دارم
571
00:30:32,979 --> 00:30:34,446
عجیب نیست برات که...
572
00:30:34,546 --> 00:30:36,381
هیچکدوم از اونها
واسه این کار داوطلب نشدن؟
573
00:30:36,481 --> 00:30:37,482
کریستن
574
00:30:37,583 --> 00:30:40,652
یا میدونی، هل شدن و به پنجرۀ خیره شدن؟
575
00:30:40,752 --> 00:30:41,687
به ورانیکا اعتماد دارم
576
00:30:41,788 --> 00:30:43,121
به همهشون اعتماد دارم
577
00:30:43,823 --> 00:30:44,791
بیمقدمه
578
00:30:44,891 --> 00:30:46,391
داری قبر خودت رو میکنی
579
00:31:43,883 --> 00:31:44,884
گوردن؟
580
00:31:45,751 --> 00:31:46,718
گوردن؟
581
00:31:47,386 --> 00:31:48,921
گوردن، صدای منو داری؟
582
00:31:51,590 --> 00:31:55,494
کیرا، میخوام یه لطفی در حقم کنی، خب؟
583
00:31:56,095 --> 00:31:57,295
باشه
584
00:31:58,898 --> 00:32:01,733
میخوام به همه بگی از پنجره فاصله بگیرن
585
00:32:08,707 --> 00:32:09,675
باشه
586
00:32:10,742 --> 00:32:13,846
گوشِت به من باشه،
با من در ارتباط باش
587
00:32:15,480 --> 00:32:16,648
میخوام یه نگاه به پایین بندازی
588
00:32:16,748 --> 00:32:19,685
و با دقت فشارسنج رو برام بخونی، خب؟
589
00:32:21,420 --> 00:32:22,454
میخوام واسنجی مجدد کنی
590
00:32:22,554 --> 00:32:26,491
و وقتی به ۴/۳ رسید گزارش بدی
591
00:32:27,359 --> 00:32:28,560
درحال کاهش
592
00:32:29,494 --> 00:32:31,496
یهمقدار بالا بود
593
00:32:33,166 --> 00:32:34,433
داره پایین میاد
594
00:32:37,770 --> 00:32:39,237
خب، این هم ۴/۳
595
00:32:40,173 --> 00:32:42,474
خیلیخب، خوبه
596
00:32:43,375 --> 00:32:45,210
حالا میتونی برگردی بالا
597
00:32:57,023 --> 00:32:58,690
ایوی۱
598
00:33:00,225 --> 00:33:01,660
کمربند متصل شد
599
00:33:02,694 --> 00:33:03,662
آروم و ثابت
600
00:33:28,087 --> 00:33:29,856
دارم به بازوی مکانیکی
ایستگاه فضایی نزدیک میشم
601
00:33:33,658 --> 00:33:35,962
بیا همینجوری حرف بزنیم، خب؟
602
00:33:36,062 --> 00:33:36,996
باشه، میتونیم حرف بزنیم
603
00:33:49,976 --> 00:33:51,811
سلام، چطوری؟
604
00:33:52,577 --> 00:33:53,612
سلام
605
00:33:57,621 --> 00:34:00,757
- سرم...
- آره، توام حسش میکنی
606
00:34:01,254 --> 00:34:02,221
افتضاحه
607
00:34:05,091 --> 00:34:07,059
اینجا پُره از کربن دیاکسید
608
00:34:07,160 --> 00:34:08,560
چیز جدیدی نیست
609
00:34:09,694 --> 00:34:12,664
خب، فعلاً نمیتونیم کاریش کنیم
610
00:34:12,765 --> 00:34:14,066
حتی اون...
611
00:34:14,967 --> 00:34:16,002
موقع هم...
612
00:34:17,804 --> 00:34:18,971
آرامشمون...
613
00:34:19,071 --> 00:34:20,472
هدف اصلی اونها نبود
614
00:34:21,774 --> 00:34:22,942
آره، «اولویت» نبود
615
00:34:24,493 --> 00:34:27,362
- چی؟
- جای «هدف» باید میگفتی اولویت
616
00:34:28,881 --> 00:34:30,082
- اولویت
- آره
617
00:34:33,585 --> 00:34:36,321
اگه ایبوپروفن یا چیزی خواستی بهم بگو
618
00:34:36,421 --> 00:34:37,589
این چیزها معمولاً
روی خودم خیلی جواب میده
619
00:34:37,689 --> 00:34:39,691
- البته، ممنون، ممنون
- آره، حتماً
620
00:34:41,027 --> 00:34:42,327
من...
621
00:34:44,096 --> 00:34:45,832
دستشویی
622
00:34:45,932 --> 00:34:47,432
این یه کلمه رو خوب بلدی
623
00:34:48,034 --> 00:34:49,168
خوبه، خوبه
624
00:34:49,268 --> 00:34:50,569
- خوش بگذره کریستن
- ممنون
625
00:35:37,183 --> 00:35:38,851
از ورانیکا برام بگو
626
00:35:40,253 --> 00:35:41,586
امم...
627
00:35:43,381 --> 00:35:46,484
گوردن از کِی باهاش قرار گذاشتی؟
628
00:35:46,591 --> 00:35:48,160
نمیدونم راجعبه چی داری حرف میزنی
629
00:35:49,862 --> 00:35:51,097
این حرف آخرته؟
630
00:35:51,197 --> 00:35:52,497
حرف آخرمه
631
00:35:53,199 --> 00:35:54,399
باشه، منصفانهست
632
00:35:54,967 --> 00:35:56,434
بازوی مکانیکی رو رد کردم
633
00:35:56,534 --> 00:35:57,702
باشه
634
00:35:58,436 --> 00:36:01,475
ولی فقط اینو بهت میگم...
635
00:36:01,500 --> 00:36:03,710
تلاشت واسه مخفی کردن
ابراز علاقهت توی مکان عمومی...
636
00:36:03,735 --> 00:36:05,253
به طرز مضحکی ستوندیه
637
00:36:05,278 --> 00:36:08,513
خب، بذار بگم که...
638
00:36:09,614 --> 00:36:11,784
فیزیک توی این موضوع...
639
00:36:11,878 --> 00:36:14,747
خیلی نتونسته کمکی بهت کنه
640
00:36:16,789 --> 00:36:18,925
میشه لطفاً راجعبه یه چیز دیگه صحبت کنیم؟
641
00:36:20,226 --> 00:36:22,061
خیلیخب، باشه
642
00:36:24,596 --> 00:36:27,099
من وقتی اینجا اومدم باهاش آشنا شدم
643
00:36:27,199 --> 00:36:32,071
هفتۀ اول که به ایستگاه فضایی اومدم
شبها کارائوکه داشتیم
644
00:36:32,171 --> 00:36:34,040
جاذبۀ صفر و دیوید بویی
645
00:36:35,740 --> 00:36:37,276
دیگه چی از این بهتر؟
646
00:36:37,376 --> 00:36:38,411
وایسا ببینم،
پس اون چیکار کرد؟
647
00:36:38,510 --> 00:36:41,047
با صداش عاشقت کرد؟
648
00:36:41,147 --> 00:36:43,115
نه، نه. اصلاً
649
00:36:44,183 --> 00:36:46,651
فکر میکردم الانهاست
که پردۀ گوشم پاره شه
650
00:36:46,751 --> 00:36:48,486
- واقعاً؟
- افتضاح بود
651
00:36:48,586 --> 00:36:50,089
حتی خودش هم میدونه
652
00:37:54,387 --> 00:37:56,222
میخوای راجعبه خودت صحبت کنیم؟
653
00:37:56,322 --> 00:37:58,590
حالا لازمه واقعاً؟
654
00:37:58,690 --> 00:38:00,525
منم پروندهتو چک کردم، میدونستی؟
655
00:38:01,693 --> 00:38:04,096
بهنظر خیلی یهویی از...
656
00:38:04,196 --> 00:38:07,466
یه زیستشناس آیندهدار
رفتی توی تفنگداران دریایی آمریکا
657
00:38:07,565 --> 00:38:09,534
که برخلاف رفیقمون، کریستن
658
00:38:09,634 --> 00:38:11,904
چیزیه که هرگز ازش صحبت نکردی
659
00:38:11,929 --> 00:38:14,610
کریستن عضو نیروی هوایی بود.
کسی که خربزه میخوره پای لرزشم میشینه
660
00:38:14,635 --> 00:38:15,871
اوه!
661
00:38:16,809 --> 00:38:18,610
دورههای فضانوردی رو سریع گذروندی
662
00:38:18,710 --> 00:38:22,014
جفتمون خوب میدونیم کار آسونی نیست
663
00:38:24,383 --> 00:38:25,583
راز موفقیتت چیه؟
664
00:38:28,686 --> 00:38:30,856
من هفت سال از عمرم رو
کنار دوست صمیمیم و نامزدم
665
00:38:32,690 --> 00:38:35,928
صرف تحقیق دربارۀ پیوند اعضا کردم
666
00:38:36,028 --> 00:38:38,864
پس دوستپسر هم داری!
667
00:38:40,099 --> 00:38:42,068
دوستپسر نه، دوستدختر
668
00:38:42,168 --> 00:38:44,103
من چه خنگیام
669
00:38:44,203 --> 00:38:48,340
اوهوم، ولی اشکال نداره.
میبخشمت
670
00:38:48,441 --> 00:38:50,976
نوجَوون که بودم
پدرم توی لیست انتظار بود که فوت کرد
671
00:38:51,077 --> 00:38:53,412
و هدفم این شد تا یه راه آسونتر...
672
00:38:53,512 --> 00:38:56,482
واسه ساخت چیزی که
مردم بهش نیاز دارن پیدا کنم
673
00:38:56,614 --> 00:38:59,118
واو، متأسفم
674
00:38:59,218 --> 00:39:01,120
نه، نه، چیزی نیست.
من خوبم
675
00:39:01,220 --> 00:39:03,721
خب، تحقیقاتمون فقط روی کاغذ عملی شد،
676
00:39:03,823 --> 00:39:06,624
تمام تلاشمون با شکست مواجه شد
677
00:39:06,724 --> 00:39:10,728
چون فشار زیادی روی سلولها بود
678
00:39:10,830 --> 00:39:12,798
ولی توی فضا این مشکل رو نداریم
679
00:39:15,000 --> 00:39:16,001
آفرین
680
00:39:16,701 --> 00:39:18,137
اون دوتا چی شدن؟
681
00:39:18,237 --> 00:39:20,973
خواهش میکنم بگو
که آخر داستان خوب تموم میشه
682
00:39:21,073 --> 00:39:22,007
امم...
683
00:39:23,042 --> 00:39:24,243
واسه من نه
684
00:39:24,343 --> 00:39:26,112
واسه تو نه؟ مگه چی شد؟
685
00:39:26,212 --> 00:39:27,379
دوستدخترم بهم خیانت کرد
686
00:39:27,480 --> 00:39:28,581
یه شب همدیگه رو دیدن،
687
00:39:28,680 --> 00:39:31,817
و بعدش ظاهراً هرشب پیش هم بودن
688
00:39:31,917 --> 00:39:35,454
راستش رو بخوای،
اعتماد خیلی نقطۀ قوت من نبوده
689
00:39:35,554 --> 00:39:38,723
نه، تو فقط به آدمهای اشتباهی اعتماد کردی
690
00:39:40,860 --> 00:39:43,562
من...
691
00:39:43,661 --> 00:39:45,297
تنها که باشی بهتره
692
00:39:45,730 --> 00:39:47,433
اینجوری خیلی راحتتره
693
00:39:47,533 --> 00:39:48,834
کارم رو دارم و...
694
00:39:51,570 --> 00:39:52,872
همین هم کافیه
695
00:39:54,406 --> 00:39:55,740
نمیدونم چی بگم
696
00:39:56,842 --> 00:40:00,079
ببین، اگه بتونیم
زندگیمون رو جمعوجور کنیم
697
00:40:00,846 --> 00:40:01,881
شاید اونوقت بد نباشه یه مدت...
698
00:40:01,981 --> 00:40:03,983
بچسبیم به خانوادههای عجیبغریبمون
699
00:40:06,118 --> 00:40:08,053
ما کنارتیم، دکی
700
00:40:08,154 --> 00:40:10,256
هرجا بری وَر دلتیم
701
00:40:14,894 --> 00:40:16,061
این هم از این
702
00:40:17,296 --> 00:40:19,632
یه لحظه خیلی ساکت شده بود، نه؟
703
00:40:20,933 --> 00:40:22,168
بیا...
704
00:40:30,042 --> 00:40:32,077
گوردن؟
705
00:40:33,412 --> 00:40:35,047
گوردن، صدامو داری؟
706
00:40:35,147 --> 00:40:36,949
گوردن، صدای منو داری؟
707
00:40:37,416 --> 00:40:38,417
تو صداشو داری؟
708
00:40:38,517 --> 00:40:39,684
- صدای گوردن رو داری؟
- نه، چی شده؟
709
00:40:39,785 --> 00:40:40,819
ارتباط من قطع شده
710
00:40:40,920 --> 00:40:42,388
جواب نمیده.
گوردن، صدای منو داری؟
711
00:40:42,488 --> 00:40:43,622
- یه نگاه دیگه دیگه بنداز
- چی؟ چی شده؟
712
00:40:43,721 --> 00:40:44,790
- ارتباطم قطع شده
- الکسی کجاست؟
713
00:40:44,890 --> 00:40:46,258
کامل قطع شده. صدایی نمیاد
714
00:40:46,358 --> 00:40:48,160
- شما حواستون باشه، خب؟
- گوردن، صدای منو داری؟
715
00:40:48,260 --> 00:40:49,228
صدای منو داری؟
716
00:40:50,429 --> 00:40:52,031
گوردن، میشنوی؟
717
00:41:03,676 --> 00:41:04,877
دارم به آنتن نزدیک میشم
718
00:41:04,977 --> 00:41:07,046
از اینجا میتونم ببینمش
719
00:41:09,782 --> 00:41:10,983
کیرا
720
00:41:12,384 --> 00:41:13,452
کیرا، صدای منو داری؟
721
00:41:20,960 --> 00:41:22,895
فاستر، صدای منو داری؟
722
00:41:22,995 --> 00:41:25,197
فاستر، صدای منو داری؟
723
00:41:52,224 --> 00:41:53,993
کیرا، اگه صدامو داری
الان وقتشه که...
724
00:41:54,093 --> 00:41:55,661
بهم انگیزه بدی
725
00:41:59,465 --> 00:42:02,167
خیلیخب، خیلیخب
726
00:42:11,510 --> 00:42:14,079
خب، از پس این کار برمیای!
727
00:42:27,393 --> 00:42:28,427
گوردن؟
728
00:42:29,061 --> 00:42:30,229
گوردن، صدای منو...
729
00:42:31,297 --> 00:42:32,298
با مال ما امتحان کن
730
00:42:36,535 --> 00:42:37,536
گوردن؟
731
00:42:37,636 --> 00:42:39,038
گوردن، جواب بده
732
00:42:41,807 --> 00:42:43,342
کسی پشت هدایتگر بازوی مکانیکیه؟
733
00:42:43,442 --> 00:42:45,577
من بازوی مکانیکی رو نمیخوام، کیرا
صدای منو داری؟
734
00:42:45,678 --> 00:42:46,812
به بازوی مکانیکی نیازی ندارم
735
00:43:29,823 --> 00:43:32,157
دارم به آنتن نزدیک میشم،
بهنظر میرسه که...
736
00:43:48,173 --> 00:43:49,975
بهنظر کاملاً سالمـه
737
00:43:56,648 --> 00:43:58,484
آنتن سالمه، کیرا!
738
00:44:00,085 --> 00:44:03,522
کیرا، آنتن سالمه! کیرا!
739
00:44:03,622 --> 00:44:05,557
کیرا، صدای منو میشنوی؟
اون دروغ گفت!
740
00:44:15,901 --> 00:44:17,736
کسی پشت بازوی مکانیکیه؟
741
00:44:17,837 --> 00:44:19,773
کیرا، الان نیازی به بازوی مکانیکی ندارم
742
00:44:19,873 --> 00:44:21,073
کیرا، صدای منو میشنوی؟
743
00:44:28,046 --> 00:44:29,748
کیرا، اون بازوی کیری رو نمیخوام!
744
00:44:31,216 --> 00:44:32,886
فاستر، روی کدوم موجی؟
745
00:44:32,985 --> 00:44:34,286
فاستر صدای منو...
746
00:44:49,769 --> 00:44:50,936
بذار من امتحان کنم
747
00:44:53,439 --> 00:44:54,406
هی
748
00:44:55,240 --> 00:44:56,508
گوردن، صدای منو میشنوی؟
749
00:44:58,710 --> 00:45:00,646
گوردن، جواب منو بده
750
00:45:00,746 --> 00:45:03,817
- اتفاقی نیفتاد؟ کریستن؟
- نه، هیچی
751
00:45:03,917 --> 00:45:05,317
گوردن، صدای منو میشنوی؟
752
00:45:07,152 --> 00:45:09,388
گوردن، جواب منو بده!
753
00:45:11,657 --> 00:45:13,258
یالا، یالا، یالا
754
00:45:15,027 --> 00:45:16,628
کجایی گوردن؟
755
00:45:16,728 --> 00:45:19,198
کجاست؟ کجائه؟
756
00:45:19,298 --> 00:45:21,804
کجاست؟ من نمیبـ... اوه، لعنتی
757
00:45:21,829 --> 00:45:23,030
اونجاست
758
00:45:23,430 --> 00:45:24,470
پهلوی راست ایستگاه
759
00:45:24,495 --> 00:45:26,046
بهنظر داره پهلوی راست رو حرکت میده
760
00:45:26,071 --> 00:45:27,381
درگاه رو چک کن
761
00:45:27,406 --> 00:45:28,740
اونجا چی شده؟
762
00:45:28,842 --> 00:45:29,943
راستش، خودم هم نمیدونم
763
00:45:30,042 --> 00:45:31,343
داشت با من حرف میزد یهو رفت
764
00:45:31,443 --> 00:45:32,377
- گوردن، صدامو میشنوی؟
- یه دید...
765
00:45:32,478 --> 00:45:33,947
واضحتر میخوایم.
تمام پنجرهها رو چک کنین
766
00:45:34,046 --> 00:45:35,047
گوردن
767
00:45:35,147 --> 00:45:36,816
من نمیبینمش، تو میبینی؟
768
00:45:36,916 --> 00:45:38,584
سمت چپ چیزی نمیبینم
769
00:45:39,551 --> 00:45:41,153
کریستن، توام هیچی ندیدی؟
770
00:45:41,253 --> 00:45:43,689
اینجاست، اینجاست!
هی، من میبینمش!
771
00:45:43,790 --> 00:45:45,624
- دیدمش، دیدمش!
- برو، برو، برو! بجنب، نیکا!
772
00:45:49,728 --> 00:45:50,996
گوردن
773
00:45:51,430 --> 00:45:54,032
گوردن، خواهش میکنم یه چیزی بگو
774
00:45:54,600 --> 00:45:55,400
گوردن
775
00:45:55,501 --> 00:45:57,904
- خواهش میکنم
- گوردن، جواب بده. یه حرفی بزن!
776
00:45:58,003 --> 00:45:59,738
- یه حرفی بزن
- باهامون حرف بزن، رفیق
777
00:46:01,640 --> 00:46:03,943
گوردن!
کمربند بهش متصل بود؟ بذار ببینم
778
00:46:04,042 --> 00:46:05,644
- بیا بریم
- بجنب
779
00:46:34,206 --> 00:46:36,108
کیرا، لطفاً. باید باهم صحبت کنیم
780
00:46:42,214 --> 00:46:45,284
ببین، من...
باید برم اون بیرون
781
00:46:45,384 --> 00:46:46,518
- باید برم...
- نه
782
00:46:46,618 --> 00:46:47,719
- کیرا، اون دیگه مُرده
- اون هم جای ما بود...
783
00:46:47,820 --> 00:46:49,655
این کارو میکرد.
نه نمُرده، ما مطمئن نیستیم
784
00:46:50,422 --> 00:46:51,423
باید برم اون بیرون
785
00:46:51,541 --> 00:46:53,510
حتی اگه یه درصد هم زنده باشه
786
00:46:53,592 --> 00:46:55,394
یا حداقل باید بفهمم
چه اتفاقی اون بیرون افتاده
787
00:46:55,419 --> 00:46:57,070
- اون مُرده!
- اون اگه بود همین کارو میکرد
788
00:46:57,095 --> 00:46:59,231
- خودت بهتر میدونی که میکرد!
- اون مرده، کیرا
789
00:46:59,331 --> 00:47:02,542
و اگه منم بین اینها تنها بذاری و بری،
منم میکشن
790
00:47:07,063 --> 00:47:08,063
چیه؟
791
00:47:10,096 --> 00:47:12,587
چی شده؟ لیوشا؟
792
00:47:13,562 --> 00:47:14,708
کولیا؟
793
00:47:17,733 --> 00:47:19,787
تو از فهمیدنش خوشحال نمیشدی
794
00:47:20,807 --> 00:47:22,277
نمیفهمم
795
00:47:23,201 --> 00:47:25,201
من نمیدونستم...
796
00:47:25,512 --> 00:47:27,512
نیکولای قول داد
797
00:47:28,964 --> 00:47:31,180
قبل از از کار افتادن رادیوها...
798
00:47:33,726 --> 00:47:35,862
از زمین بهمون یهسری دستوراتی دادن
799
00:47:36,994 --> 00:47:39,284
بین ما و آمریکاییها جنگ شده
800
00:47:41,535 --> 00:47:43,205
بهمون گفتن...
801
00:47:47,027 --> 00:47:49,769
بهمون گفتن ایستگاه فضایی رو
تحت کنترل خودمون دربیاریم
802
00:47:49,900 --> 00:47:51,761
به هر قیمتی که شده
803
00:47:52,722 --> 00:47:54,722
من سیم رو عوض کردم
804
00:47:55,044 --> 00:47:56,044
چی؟
805
00:47:56,069 --> 00:47:57,627
کسی متوجه نمیشه
806
00:47:58,328 --> 00:47:59,328
نه...
807
00:47:59,353 --> 00:48:00,370
نیکا
808
00:48:00,774 --> 00:48:03,649
نمیدونستم نیکولای چه نقشهای داره
809
00:48:03,674 --> 00:48:04,674
بهش بگو
810
00:48:04,934 --> 00:48:06,514
نه، لیوشا
811
00:48:06,893 --> 00:48:08,409
بهش بگو!
812
00:48:09,274 --> 00:48:10,504
نیکولای!
813
00:48:16,702 --> 00:48:19,446
فقط قرار بود ارتباطشون رو قطع کنه
814
00:48:20,670 --> 00:48:22,606
منو نگاه کن
815
00:48:23,741 --> 00:48:25,439
کی فکرش رو میکرد...
816
00:48:28,034 --> 00:48:29,161
متأسفم
817
00:48:29,867 --> 00:48:31,363
افسوست به چه دردم میخوره؟
818
00:48:31,388 --> 00:48:33,870
ورانیکا، اونها میخواستن
همین بلا رو سر خودمون بیارن
819
00:48:34,748 --> 00:48:37,165
باید این هم درنظر داشته باشیم
820
00:48:38,371 --> 00:48:40,371
تو یه هیولایی، نیکولای
821
00:48:41,546 --> 00:48:43,546
آره، من یه هیولام
822
00:48:43,954 --> 00:48:46,116
میفهمم چرا این حرفو میزنی
823
00:48:46,669 --> 00:48:49,878
شرمنده که دلت نمیخواد
این حرفو بشنوی، ولی خب واقعیته
824
00:48:50,662 --> 00:48:51,797
نیکا
825
00:48:52,641 --> 00:48:54,340
تو دوست منی
826
00:48:56,300 --> 00:48:57,986
اون هنوز نمرده
827
00:48:59,308 --> 00:49:00,607
اون هنوز نمرده
828
00:49:00,632 --> 00:49:01,632
لیوشا
829
00:49:01,747 --> 00:49:02,747
لیوشا
830
00:49:03,220 --> 00:49:04,664
لیوشا، اون نمرده
831
00:49:04,826 --> 00:49:06,733
اگه لباسش از کار نیفتاده باشه پس حتماً...
832
00:49:06,758 --> 00:49:09,004
سیستم احیای اضطراری
اونو زنده نگه میداره
833
00:49:09,029 --> 00:49:10,641
لیوشا، خواهش میکنم!
834
00:49:10,666 --> 00:49:12,074
لیوشا...
835
00:49:12,099 --> 00:49:14,368
اگه فوراً دستبهکار نشیم...
836
00:49:14,393 --> 00:49:16,635
هشت ساعت آینده رو توی فضا معلق میمونه
837
00:49:16,765 --> 00:49:18,021
باید سعیمون رو بکنیم
838
00:49:18,052 --> 00:49:19,251
نیکا...
839
00:49:19,276 --> 00:49:20,863
نه، نه، نه...
840
00:49:24,150 --> 00:49:26,150
من به آمریکاییها میگم
841
00:49:27,627 --> 00:49:29,483
اگه شماها کمک نمیکنین، اونها میکنن
842
00:49:30,515 --> 00:49:31,693
اون دیگه مُرده
843
00:49:31,718 --> 00:49:32,736
نه
844
00:49:32,760 --> 00:49:35,041
کسی به کمربند متصل نبود، مگه نه؟
845
00:49:35,066 --> 00:49:36,683
حتماً خودش این کارو کرده...
846
00:49:36,708 --> 00:49:38,485
دیگه بهش دسترسی نداریم
847
00:49:39,743 --> 00:49:40,743
نیکا...
848
00:49:41,381 --> 00:49:42,457
دیگه تمومه
849
00:49:42,482 --> 00:49:46,626
دوتا آمریکاییِ دیگه
توی ایستگاه هستن، حرومزاده
850
00:49:47,383 --> 00:49:49,462
میخوای اونها هم بکشی؟
851
00:49:53,612 --> 00:49:57,180
هیچکس حقش نیست
بلایی که سر گوردن آوردی سرش بیاد
852
00:50:02,399 --> 00:50:03,699
هیچکس!
853
00:50:05,170 --> 00:50:06,138
نیکا!
854
00:50:27,739 --> 00:50:28,875
چی داشتی میگفتی؟
855
00:50:28,975 --> 00:50:29,876
بهش فکر کردی؟
856
00:50:29,976 --> 00:50:32,644
خب، اینو میدونیم که اونها
این خبرو به گوردن دادن، درسته؟
857
00:50:32,744 --> 00:50:34,579
پس، باید فرض رو بر این بذاریم...
858
00:50:34,679 --> 00:50:36,249
که به روسها هم این دستورات رو دادن!
859
00:50:36,348 --> 00:50:38,717
- و اونها فقط زودتر بهمون حمله کردن
- زودتر حمله کردن؟
860
00:50:40,352 --> 00:50:41,954
فکر کردی کدوم گوری داری میری؟
861
00:50:42,054 --> 00:50:42,789
گوردن مُرده!
862
00:50:42,889 --> 00:50:44,356
نمیدونم فهمیدی یا نه
863
00:50:44,456 --> 00:50:46,458
ولی اون رفته اون دنیا!
864
00:50:47,459 --> 00:50:49,929
شرمنده، شرمنده. من فقط...
865
00:50:52,722 --> 00:50:54,307
حداقل موافقی که...
866
00:50:54,332 --> 00:50:55,584
یه تلفات داریم؟
867
00:50:55,609 --> 00:50:57,879
یعنی باید به همدیگه اعتماد کنیم
868
00:50:57,904 --> 00:51:00,206
من فقط تو رو دارم
و تو هم فقط منو داری
869
00:51:00,305 --> 00:51:01,274
و تو رو نمیدونم،
870
00:51:01,373 --> 00:51:03,242
ولی من میخوام از این
ماجرای کوفتی جون سالم بهدر ببرم
871
00:51:03,341 --> 00:51:04,844
ولی اگه فقط یه حادثه بود چی؟
872
00:51:04,944 --> 00:51:05,945
بیخیال!
873
00:51:06,045 --> 00:51:06,913
میتونیم حداقل...
874
00:51:07,013 --> 00:51:08,247
- این هم در نظر...
- ولم کن توروخدا، فاستر
875
00:51:08,346 --> 00:51:09,548
توام واسه این بالا بودن
آموزش دیدی، مگه نه؟
876
00:51:09,648 --> 00:51:10,649
- آره، آموزش دیدم
- خودت بهتر پروتکلهای امنیتی...
877
00:51:10,749 --> 00:51:11,683
- ...اینجا رو بلدی
- آره، بلدم
878
00:51:11,711 --> 00:51:12,893
و میدونم که تو از خداته...
879
00:51:12,918 --> 00:51:14,386
باور کنی اونها یه
رودۀ راست توی شکمشون نیست
880
00:51:14,486 --> 00:51:15,754
ولی من چنین فکری نمیکنم
881
00:51:18,623 --> 00:51:20,793
من نمیگم یه حادثه بود
882
00:51:22,261 --> 00:51:23,728
ولی تو اونها رو بهتر از من میشناسی
883
00:51:25,330 --> 00:51:26,565
تو باهاشون کار کردی
884
00:51:27,600 --> 00:51:29,300
باهاشون زندگی کردی
885
00:51:29,734 --> 00:51:31,603
یعنی واقعاً از اون مدل آدمان...
886
00:51:31,628 --> 00:51:32,939
که گوردن رو بکشن؟
887
00:51:32,964 --> 00:51:33,990
نمیدونم
888
00:51:34,015 --> 00:51:35,981
ولی اینو میدونم
که اونقدر وقت نداریم...
889
00:51:36,006 --> 00:51:37,192
به این چیزها فکر کنیم
890
00:51:37,217 --> 00:51:39,319
خب، اگه واقعاً اونها هم
چنین دستوراتی داشتن،
891
00:51:39,344 --> 00:51:41,379
اگه واقعاً گوردن رو کشتن...
892
00:51:47,839 --> 00:51:50,443
میگی چیکار کنیم؟
893
00:51:51,389 --> 00:51:52,825
خب، اول از همه...
894
00:51:54,405 --> 00:51:56,242
یه کلمه از چیزایی که میگن و باور نکنیم
895
00:51:56,267 --> 00:51:57,401
کیرا
896
00:52:01,801 --> 00:52:02,802
هی
897
00:52:03,635 --> 00:52:05,110
باید باهات صحبت کنم
898
00:52:05,370 --> 00:52:07,005
منظورت با جفتمونه، نه؟
899
00:52:07,251 --> 00:52:08,553
با کیرا
900
00:52:09,750 --> 00:52:10,870
کیرا؟
901
00:52:28,693 --> 00:52:30,897
نیکا، من واقعاً بابت گوردن متأسفم
902
00:52:30,997 --> 00:52:32,064
- اوه...
- اگه کاری...
903
00:52:32,164 --> 00:52:33,266
از دستم ساختهست...
904
00:52:33,366 --> 00:52:35,201
به کمکت نیاز دارم
905
00:52:35,301 --> 00:52:37,136
و میخوام بین خودمون بمونه
906
00:52:38,371 --> 00:52:39,906
چرا؟
907
00:52:40,273 --> 00:52:41,740
چون تو تازهکاری
908
00:52:41,841 --> 00:52:44,509
و میدونم که فعلاً به کسِ دیگهای
نمیتونم اعتماد کنم، پس...
909
00:52:46,279 --> 00:52:47,445
فقط تو رو دارم
910
00:52:48,713 --> 00:52:50,816
نمیدونم چی بگم
911
00:52:50,917 --> 00:52:53,252
خب، شاید تا چند ساعت دیگه
جامون امن و راحت باشه
912
00:52:53,352 --> 00:52:57,123
یا شاید هم درحال سقوط به زمین باشیم
913
00:52:57,223 --> 00:52:59,926
ولی قبل از اینکه اون اتفاقها بیفتن
کلی کار داریم و...
914
00:53:00,026 --> 00:53:02,094
الان وقتِ این دست و اون دست کردن نیست
915
00:53:02,194 --> 00:53:03,195
خیلیخب، بگو چی میخوای؟
916
00:53:03,296 --> 00:53:04,462
کلیدت رو میخوام
917
00:53:05,298 --> 00:53:07,099
بجاش کلید خودم رو بهت میدم
918
00:53:07,199 --> 00:53:09,001
کلید تو به چه کارم میاد؟
919
00:53:09,101 --> 00:53:10,937
کلید منو میخوای چیکار؟
920
00:53:11,037 --> 00:53:12,437
میخوام یکی از
کمدهای آمریکایی رو باز کنم
921
00:53:12,537 --> 00:53:13,538
کدومش رو؟
922
00:53:13,638 --> 00:53:15,507
- مهمه؟
- بستگی داره
923
00:53:25,251 --> 00:53:26,218
دست من نیست
924
00:53:27,253 --> 00:53:28,553
- گمش کردم
- گمش کردی؟
925
00:53:28,653 --> 00:53:30,423
- گمش کردم
- چطور گمش کردی؟
926
00:53:30,522 --> 00:53:32,490
نیستش! گمش کردم!
کلید دست من نیست
927
00:53:32,590 --> 00:53:33,926
دروغ نمیگم. گمش کردم
928
00:53:34,026 --> 00:53:35,094
اینجا نیست
929
00:53:37,629 --> 00:53:40,099
آمریکاییها دستور قتل ما رو دادن؟
930
00:53:41,000 --> 00:53:42,734
از این چیزها خبری ندارم
931
00:53:45,271 --> 00:53:47,873
میدونی که تو تنها مهندسِ
زیستیِ ایستگاه نیستی!
932
00:53:48,841 --> 00:53:49,909
الکسی؟
933
00:53:51,043 --> 00:53:52,912
میدونی روی چی داره کار میکنه؟
934
00:53:55,613 --> 00:53:57,016
ترکیب پیشرفتۀ...
935
00:53:57,116 --> 00:53:59,684
«نیل فرنگی» و «پتاسیم یُدید»
936
00:53:59,785 --> 00:54:02,654
درمانی واسه بیماریهای پرتوی
937
00:54:02,754 --> 00:54:04,090
با توجه به اتفاقاتی که روی زمین افتاده
938
00:54:04,190 --> 00:54:07,335
فکر کنم اون باارزشترین
عضو داخل ایستگاه باشه
939
00:54:07,360 --> 00:54:08,693
خیلی از ما پنج نفر باارزشتره
940
00:54:09,414 --> 00:54:11,171
شاید واسه همینه توی این بلبشو گیر افتادیم
941
00:54:11,263 --> 00:54:12,834
در حال حاضر درمانی وجود داره
942
00:54:13,598 --> 00:54:16,135
ولی اگه واقعاً اون پایین جنگ شده
943
00:54:16,235 --> 00:54:19,905
درمان دستِ هرکس که باشه،
تصمیم میگیره که کی زنده بمونه کی بمیره
944
00:54:20,006 --> 00:54:22,707
نمیفهمم چی از من میخوای
945
00:54:24,576 --> 00:54:26,912
- اونها چیزی به ما نگفتن
- مطمئنی؟
946
00:54:27,013 --> 00:54:28,747
گوردن نتونست ارتباطی برقرار کنه، مطمئنم
947
00:54:32,385 --> 00:54:33,651
خیلیخب
948
00:54:40,558 --> 00:54:41,760
بهمون گفتن...
949
00:54:46,664 --> 00:54:48,834
گفتن آی.اس.اس رو
تحت کنترل خودمون دربیاریم
950
00:54:52,637 --> 00:54:54,340
به هر طریق ممکن
951
00:54:57,510 --> 00:54:59,779
به ما هم چنین دستوری دادن
952
00:55:05,017 --> 00:55:05,985
پس، گوردن...
953
00:55:09,021 --> 00:55:10,089
اونها...
954
00:55:10,189 --> 00:55:12,224
آره، منم فکر نمیکردم
نیکولای و الکسی بتونن...
955
00:55:12,324 --> 00:55:13,658
چنین کار وحشتناکی بکنن
956
00:55:13,758 --> 00:55:15,627
ولی الان به جفتمون خلافش ثابت شد
957
00:55:15,727 --> 00:55:17,797
این یعنی کارهای بدتری هم ازشون برمیاد
958
00:55:21,767 --> 00:55:23,202
خب، اگه اینطور باشه، پس...
959
00:55:24,804 --> 00:55:25,737
من کمکت میکنم
960
00:55:25,838 --> 00:55:27,672
دعا میکردم همین حرفو بزنی
961
00:55:28,541 --> 00:55:30,509
من حواسشون رو پرت میکنم
962
00:55:30,608 --> 00:55:31,977
واسه همین کلیدت رو میخواستم
963
00:55:32,744 --> 00:55:34,113
برو آزمایشگاه خودت
964
00:55:34,213 --> 00:55:36,782
با کلید من کمد الکسی رو باز کن
965
00:55:36,882 --> 00:55:38,350
یادداشتهاشو اونجا نگه میداره
966
00:55:38,451 --> 00:55:39,452
نیازت میشن
967
00:55:39,552 --> 00:55:41,220
ولی از همه مهمتر نمونههان که...
968
00:55:41,320 --> 00:55:43,489
توی «ناد صفر» ذخیره شدن
969
00:55:43,588 --> 00:55:45,791
اونهایی که تو میخوای،
روشون برچسب قرمزه
970
00:55:45,891 --> 00:55:47,893
اونها رو با خودت به فضاپیمای سایوز ببر
971
00:55:47,993 --> 00:55:49,829
- باید بری تا...
- وایسا ببینم، چی؟
972
00:55:49,929 --> 00:55:51,163
- قراره بری...
- نه، نه، نه
973
00:55:51,263 --> 00:55:53,432
نمونهها رو با سایوز به زمین ببر
974
00:55:53,532 --> 00:55:54,732
نه، نه... نیکا، نمیتونم
975
00:55:54,834 --> 00:55:56,769
میتونی، خواهش میکنم، خواهش میکنم
برو، کیرا. باید خودت این کارو کنی
976
00:55:56,869 --> 00:55:57,970
چرا من باید برم؟
977
00:55:58,070 --> 00:56:00,139
چون خودت الان واقعیت رو بهم گفتی
978
00:56:00,239 --> 00:56:01,841
یعنی به من اعتماد داری
979
00:56:03,109 --> 00:56:05,444
پس منم بهت اعتماد میکنم
980
00:56:05,544 --> 00:56:06,711
نیکا
981
00:56:07,813 --> 00:56:09,582
تنهایی از پسش برنمیام
982
00:56:09,681 --> 00:56:11,784
کیرا، تو بیشتر از اون چیزی
که فکرش رو بکنی میدونی
983
00:56:11,884 --> 00:56:14,386
نه، نه. اگه از زمین کسی کمکم نکنه...
984
00:56:14,487 --> 00:56:15,687
مهم نیست چی بشه
985
00:56:16,489 --> 00:56:17,523
موفق نمیشم
986
00:56:17,622 --> 00:56:19,225
خب، این بالا...
987
00:56:21,360 --> 00:56:22,795
ما همچنان داریم سقوط میکنیم، کیرا
988
00:56:23,761 --> 00:56:24,762
اینجوری حداقل...
989
00:56:24,864 --> 00:56:26,098
این شانس رو داری چند نفر رو نجات بدی
990
00:56:26,198 --> 00:56:27,266
خواهش میکنم، کیرا
991
00:56:28,100 --> 00:56:29,034
خواهش میکنم، کیرا برو
992
00:56:29,135 --> 00:56:31,070
این تنها فرصت واسه...
993
00:56:31,904 --> 00:56:34,573
جبران تمام این اتفاقاته
994
00:56:34,672 --> 00:56:35,908
پس شماها چی؟
995
00:56:36,609 --> 00:56:38,077
ما یه فکری میکنیم
996
00:56:38,944 --> 00:56:41,013
کارِ تو الان خیلی مهمتره
997
00:56:42,381 --> 00:56:44,783
این جونِ خیلیها رو نجات میده
998
00:56:44,884 --> 00:56:47,286
فهمیدی باید چیکار کنی؟
999
00:56:47,386 --> 00:56:49,421
- آره
- تکرار کن
1000
00:56:49,522 --> 00:56:52,150
کمد، ناد صفر، اونهایی که برچسب قرمز دارن
1001
00:56:54,793 --> 00:56:56,128
یادت باشه عجله کنی!
1002
00:58:02,981 --> 00:58:04,500
چیکار میکنی؟
1003
00:58:08,940 --> 00:58:11,199
تو نمیفهمی...
1004
00:58:11,429 --> 00:58:13,031
ما دانشمندیم
1005
00:58:13,056 --> 00:58:14,622
سگ که نیستیم!
1006
00:58:18,664 --> 00:58:20,707
ولی اگه به این راحتی فرقش یامون میره
1007
00:58:21,457 --> 00:58:23,327
پس با سگ چه فرقی میکنیم؟
1008
00:58:23,411 --> 00:58:24,732
ورانیکا
1009
00:58:26,079 --> 00:58:28,463
توی اون مخزنها اکسیژن خالصه
1010
00:58:30,921 --> 00:58:33,386
اگه فعالش کنی،
کل ایستگاه رو خاکستر میکنی
1011
00:58:34,630 --> 00:58:36,265
لیوشا، بیا اینجا
1012
00:58:37,916 --> 00:58:40,134
میدونم الان توی وضعیت بدی هستی
1013
00:58:40,439 --> 00:58:43,318
میدونم چه حس و حالی داری
1014
00:58:43,343 --> 00:58:46,718
ولی هنوز هم میتونیم
راجعبهش صحبت کنیم، مگه نه؟
1015
00:58:49,391 --> 00:58:50,666
گوش بده چی میگم
1016
00:58:50,691 --> 00:58:51,691
داداش...
1017
00:58:52,624 --> 00:58:53,624
نیکا
1018
00:58:54,084 --> 00:58:55,261
این کارو نکن
1019
00:58:56,320 --> 00:58:58,148
شما نمیدونین من چی میخوام
1020
00:58:59,813 --> 00:59:01,467
گوردن میدونست
1021
00:59:01,942 --> 00:59:03,241
حالا میفهمم
1022
00:59:05,073 --> 00:59:06,081
جلو نیا!
1023
00:59:07,580 --> 00:59:08,999
همهمون رو به کشتن میدی
1024
00:59:09,024 --> 00:59:10,200
جلو نیا!
1025
00:59:13,546 --> 00:59:15,715
بجنب، فاستر، یالا
1026
00:59:17,140 --> 00:59:18,437
چیکار میکنی؟
1027
00:59:21,252 --> 00:59:22,320
کریستن
1028
00:59:25,194 --> 00:59:26,217
به کمکت نیاز دارم
1029
00:59:26,242 --> 00:59:27,487
و وقت ندارم همهچیزو توضیح بدم
1030
00:59:27,512 --> 00:59:29,948
- خیلیخب، چی شده؟
- توی «ناد صفر» یه درمانی وجود داره
1031
00:59:30,382 --> 00:59:32,251
- واسه بیماریهای پرتوییه
- خیلی دوست دارم کمکت کنم، ولی...
1032
00:59:32,351 --> 00:59:34,853
باید پیداش کنم و هرچه زودتر
به کمکت نیاز دارم
1033
00:59:34,878 --> 00:59:35,988
تو متوجه نیستی
1034
00:59:36,088 --> 00:59:38,357
- فقط باید...
- کیرا، «ناد صفر» اصلاً وجود نداره
1035
00:59:44,663 --> 00:59:46,098
- بهم دروغ گفت
- کی؟
1036
00:59:47,032 --> 00:59:49,234
ورانیکا، دروغ گفت.
منو بازی داد
1037
00:59:49,335 --> 00:59:50,069
باید بریم، حالا!
1038
00:59:50,182 --> 00:59:52,718
باید پیداش کنیم، حالا! بجنب!
1039
00:59:52,806 --> 00:59:53,939
هی
1040
00:59:59,163 --> 01:00:00,361
گوش بده چی میگم
1041
01:00:00,386 --> 01:00:01,897
چرا باید به تو گوش بدم؟
1042
01:00:03,851 --> 01:00:07,288
«مهم اینه هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1043
01:00:14,657 --> 01:00:16,741
از خواهرت برام بگو
1044
01:00:19,511 --> 01:00:20,804
بچههاش
1045
01:00:22,336 --> 01:00:23,685
ماکسیم و...
1046
01:00:25,069 --> 01:00:26,275
اِلنا
1047
01:00:29,800 --> 01:00:31,555
این کارو نکن
1048
01:00:32,611 --> 01:00:33,999
به اونها فکر کن
1049
01:00:34,093 --> 01:00:36,015
دارم واسه همونها این کارو میکنم
1050
01:00:36,431 --> 01:00:37,431
نیکا...
1051
01:00:37,456 --> 01:00:38,456
برو عقب!
1052
01:00:45,606 --> 01:00:49,426
میتونم باور کنم که امروز
دوستیمون تموم میشه
1053
01:00:50,698 --> 01:00:53,651
ولی باور نمیکنم تو بخوای به کسی آسیب برسونی
1054
01:00:57,248 --> 01:00:58,540
مطمئنی؟
1055
01:00:59,038 --> 01:01:01,271
همچنان میتونیم با ملایمت همهچیزو حل کنیم
1056
01:01:01,470 --> 01:01:03,349
- لیوشا
- نیکا
1057
01:01:03,374 --> 01:01:05,374
تو همیشه دوست خوبی بودی
1058
01:01:11,147 --> 01:01:13,147
ولی یه لحظه هم گول این حرفهاتو نخوردم
1059
01:01:16,177 --> 01:01:17,812
نیکا...
1060
01:01:18,798 --> 01:01:19,798
نیکا
1061
01:01:20,717 --> 01:01:22,717
لیوشا، متأسفم...
1062
01:01:27,988 --> 01:01:29,410
میخواست ایستگاه رو منفجر کنه
1063
01:01:29,435 --> 01:01:30,677
- ازش دور شو
- ممکن بود بمیریم
1064
01:01:30,702 --> 01:01:31,970
- همهتون دیدین!
- ازش دور شو!
1065
01:01:32,070 --> 01:01:33,172
- من نجاتتون دادم!
- سرش رو بگیر!
1066
01:01:33,197 --> 01:01:34,531
- برو کنار!
- خودت دیدی که!
1067
01:01:34,556 --> 01:01:35,549
- باید بریم
- برو!
1068
01:01:35,574 --> 01:01:36,942
باید بریم، کیرا.
همین الان باید بریم
1069
01:01:36,967 --> 01:01:37,925
نیکا!
1070
01:01:37,958 --> 01:01:39,067
آره، آره، نیکا...
1071
01:01:39,092 --> 01:01:40,981
یالا چشماتو باز کن!
1072
01:01:41,409 --> 01:01:43,050
نیکا، پاشو! پاشو!
1073
01:01:43,075 --> 01:01:44,525
لیوشا، از اینجا ببرش
1074
01:01:46,255 --> 01:01:47,842
باید از اینجا ببریمش
1075
01:01:50,924 --> 01:01:52,291
نیکا، نیکا!
1076
01:01:57,129 --> 01:01:59,231
باید کنار هم بمونیم،
چون کمکمون نیاز پیدا میکنن
1077
01:02:00,299 --> 01:02:02,201
کریستن، میشنوی چی میگم؟
1078
01:02:03,035 --> 01:02:04,771
- کجا داریم میریم؟
- لئوناردو
1079
01:02:04,871 --> 01:02:06,472
انبار و اتاق زباله
1080
01:02:06,572 --> 01:02:07,807
بهترین جای مخفی شدنه
1081
01:02:07,907 --> 01:02:09,174
تا وقتی که ارتباطات برگردن
1082
01:02:09,274 --> 01:02:11,510
- یه نُه ساعتی طول میکشه
- نه، نه کریستن
1083
01:02:24,590 --> 01:02:26,158
ببین، من میدونم داری واقعیت رو میگی
1084
01:02:26,258 --> 01:02:28,160
ولی هنوز هم واسه نجاتش فرصت داریم
1085
01:02:28,260 --> 01:02:29,528
خب؟ باید سعیمون رو بکنیم
1086
01:02:29,628 --> 01:02:30,864
نه، نه. گوش بده چی میگم.
گوش بده چی میگم
1087
01:02:30,964 --> 01:02:33,165
ورانیکا زنده نمیمونه.
زنده نمیمونه!
1088
01:02:33,265 --> 01:02:34,566
- ما که مطمئن نیستیم
- چرا، مطمئنیم
1089
01:02:34,666 --> 01:02:39,071
چون خودم حس کردم که
پشت جمجمهش فرو رفت، خب؟
1090
01:02:39,171 --> 01:02:42,674
تازه یه...
1091
01:02:49,348 --> 01:02:51,116
یه اتفاقی هم افتاده بود که...
1092
01:02:51,216 --> 01:02:53,352
حدس میزنم مُرده باشه...
1093
01:02:55,187 --> 01:02:57,689
در ضمن داشت دیوونهبازی درمیاورد، مگه نه؟
1094
01:02:57,790 --> 01:03:00,092
- خودت دیدیش!
- من...
1095
01:03:00,192 --> 01:03:01,493
تازه بهت دروغ هم گفت
1096
01:03:03,362 --> 01:03:05,999
چرا دربهدر دنبا کلیدهای تو بود
1097
01:03:06,098 --> 01:03:07,767
اگه نمیخواست ایستگاه رو نابود کنه؟
1098
01:03:07,867 --> 01:03:09,134
خودش دنبال کلید بود
1099
01:03:09,234 --> 01:03:12,304
گفت قراره حواسشون رو پرت کنه
1100
01:03:12,404 --> 01:03:14,273
پرت کنه تا تو چیکار کنی؟
1101
01:03:16,208 --> 01:03:18,443
ببین کیرا، اگه میخوای
فقط حرف خودت رو بزنی...
1102
01:03:20,178 --> 01:03:21,480
بهم بگو، خب؟
1103
01:03:21,580 --> 01:03:24,951
چون من میخوام برگردم خونه و دخترهامو ببینم
1104
01:03:25,050 --> 01:03:26,218
میخوام زنده بمونم
1105
01:03:27,152 --> 01:03:28,287
پس ازت میخوام...
1106
01:03:28,387 --> 01:03:30,422
میخوام اینجا پیش خودم بمونی، خب؟
1107
01:03:35,460 --> 01:03:36,461
باشه
1108
01:03:38,397 --> 01:03:39,398
خیلیخب
1109
01:03:53,724 --> 01:03:55,401
کارو یهسره میکنم
1110
01:03:57,259 --> 01:03:58,482
یعنی چی؟
1111
01:03:59,823 --> 01:04:01,321
خودت میدونی یعنی چی
1112
01:04:05,003 --> 01:04:06,755
تو یه قاتل نیستی
1113
01:04:06,834 --> 01:04:08,469
احمق نباش
1114
01:04:10,096 --> 01:04:11,950
دارم جونمون رو نجات میدم
1115
01:04:12,509 --> 01:04:15,940
اونها رفیقمون رو کشتن
1116
01:04:17,596 --> 01:04:18,596
نه...
1117
01:04:20,169 --> 01:04:22,193
خودمون رفیق خودمون رو کشتیم
1118
01:04:26,681 --> 01:04:28,406
میدونی، لیوشا...
1119
01:04:30,609 --> 01:04:32,101
این کار یه اسمی داره!
1120
01:04:33,101 --> 01:04:34,101
چه اسمی؟
1121
01:04:35,679 --> 01:04:36,679
انجام وظیفه
1122
01:04:43,650 --> 01:04:44,650
تو...
1123
01:04:48,570 --> 01:04:50,569
فرزند خوبی واسه کشورت بودی
1124
01:04:52,706 --> 01:04:54,706
فرزند خوبی واسه مردمت بودی
1125
01:04:56,123 --> 01:04:58,123
یه فرزند خوب
1126
01:05:01,601 --> 01:05:03,257
تو برادرمی
1127
01:05:07,172 --> 01:05:08,843
اینو یادت نره
1128
01:05:19,799 --> 01:05:20,767
نیکولای
1129
01:05:24,202 --> 01:05:26,605
نیکولای!
1130
01:05:40,853 --> 01:05:42,011
نیکا
1131
01:07:23,383 --> 01:07:24,731
گوردن
1132
01:07:27,960 --> 01:07:28,961
گوردن؟
1133
01:07:32,731 --> 01:07:33,732
گوردن
1134
01:07:49,282 --> 01:07:50,615
کیرا!
1135
01:08:03,229 --> 01:08:04,596
گوردن
1136
01:08:35,410 --> 01:08:36,410
نه
1137
01:08:37,035 --> 01:08:39,864
یالا
1138
01:08:40,544 --> 01:08:41,721
گوردن بجنب!
1139
01:10:13,558 --> 01:10:14,693
برو
1140
01:10:30,723 --> 01:10:32,176
کسی رو پیدا کردی؟
1141
01:10:33,775 --> 01:10:35,775
خودت چی فکر میکنی؟
1142
01:10:36,346 --> 01:10:37,843
کسی اینجا نیست؟
1143
01:10:39,718 --> 01:10:42,487
الکسی بهم گفت ورانیکا زندهست
1144
01:10:42,587 --> 01:10:43,722
تونستیم جلوی خونریزی رو بگیریم و...
1145
01:10:43,823 --> 01:10:48,160
الان توی کپسول خوابش داره استراحت میکنه
1146
01:10:50,695 --> 01:10:53,099
هروقت حالش بهتر شد،
باید دور هم جمع شیم و...
1147
01:10:53,199 --> 01:10:54,400
راجعبه اینکه چطور...
1148
01:10:54,499 --> 01:10:56,869
مشکلات رو مسالمتآمیز حل کنیم حرف بزنیم
1149
01:10:56,969 --> 01:10:58,170
نیکولای
1150
01:11:00,705 --> 01:11:02,707
ضربۀ بدی خورده
1151
01:11:02,808 --> 01:11:05,744
ولی... چیزی نیست که نشه کنترلش کرد
1152
01:11:06,544 --> 01:11:07,746
پس...
1153
01:11:09,647 --> 01:11:10,783
نظرت چیه؟
1154
01:11:12,952 --> 01:11:13,919
برادر
1155
01:11:21,927 --> 01:11:22,895
تمومش کن
1156
01:11:33,272 --> 01:11:35,174
نه، نه!
1157
01:11:37,410 --> 01:11:38,710
هی، هی!
1158
01:11:49,488 --> 01:11:50,456
برو!
1159
01:11:50,555 --> 01:11:51,723
نه!
1160
01:11:52,291 --> 01:11:53,292
ولم کن!
1161
01:11:57,530 --> 01:11:58,563
هی!
1162
01:11:58,663 --> 01:12:00,066
گوردن!
1163
01:12:00,565 --> 01:12:01,767
خدای من!
1164
01:12:02,567 --> 01:12:03,601
اون کجاست؟
1165
01:12:03,701 --> 01:12:05,171
ورانیکا کجاست؟
1166
01:12:09,315 --> 01:12:11,131
ورانیکا کجاست؟
1167
01:12:13,124 --> 01:12:14,993
ورانیکا کجاست؟
1168
01:12:15,967 --> 01:12:17,967
اون مُرده
1169
01:12:21,051 --> 01:12:22,051
گوردن
1170
01:12:22,979 --> 01:12:24,729
- فقط بگو کجاست
- اون مُـ... اون...
1171
01:12:24,754 --> 01:12:26,425
زبون باز کن بگو کجاست!
بگو کجاست؟
1172
01:12:26,450 --> 01:12:28,192
- کجاست؟
- گوردن!
1173
01:12:28,217 --> 01:12:30,180
نیکا!
1174
01:12:30,205 --> 01:12:31,754
منو نگاه!
1175
01:12:31,779 --> 01:12:33,807
- ما... باید یه کاری کنیم
- منو نگاه!
1176
01:12:33,832 --> 01:12:36,449
نبند! نه، نه، نه!
1177
01:12:36,474 --> 01:12:39,056
گوردن! گوردن!
1178
01:12:44,943 --> 01:12:45,910
تمومش کن!
1179
01:12:56,455 --> 01:12:57,747
نـه!
1180
01:13:14,773 --> 01:13:15,908
- بیا
- بجنب، بجنب
1181
01:13:16,008 --> 01:13:17,176
- زود باش!
- بیا، بیا
1182
01:13:20,645 --> 01:13:21,780
بجنب
1183
01:14:36,388 --> 01:14:37,598
یالا!
1184
01:14:38,070 --> 01:14:39,404
لعنتی!
1185
01:14:56,475 --> 01:14:58,043
نه! نه!
1186
01:14:59,111 --> 01:15:00,112
گوردن!
1187
01:17:10,074 --> 01:17:14,777
« هشدار ارتفاع »
1188
01:17:35,273 --> 01:17:36,808
ناد صفر
1189
01:17:38,897 --> 01:17:40,143
خدای من
1190
01:17:44,862 --> 01:17:46,650
دروغ نمیگفت
1191
01:17:53,853 --> 01:17:55,557
کریستن!
1192
01:17:55,582 --> 01:17:58,008
کریستن، ناد صفر داریم!
1193
01:17:58,141 --> 01:17:59,558
چرا بهم نگفته بودی؟
1194
01:17:59,658 --> 01:18:02,494
کریستن! بیدار شو!
1195
01:18:04,898 --> 01:18:06,064
خدای بزرگ...
1196
01:18:09,614 --> 01:18:11,089
لباس فضاپیما
1197
01:18:14,821 --> 01:18:16,708
بدون ما میخواست بره
1198
01:18:23,743 --> 01:18:24,743
نه
1199
01:18:31,337 --> 01:18:32,979
خدای من
1200
01:18:50,075 --> 01:18:51,511
همهچی روبهراهه؟
1201
01:18:52,097 --> 01:18:53,298
آره، فقط...
1202
01:18:54,300 --> 01:18:55,560
سردرد دارم
1203
01:18:57,884 --> 01:18:59,051
خب
1204
01:19:02,100 --> 01:19:03,721
میدونی، داشتم فکر میکردم...
1205
01:19:04,049 --> 01:19:05,917
اتفاقی که اینجا افتاد...
1206
01:19:06,225 --> 01:19:08,293
دستهکمی از یه تراژدی نداره،
سوءتفاهم نشه
1207
01:19:08,928 --> 01:19:10,095
ولی...
1208
01:19:12,698 --> 01:19:16,068
داشتم فکر میکردم ته این اتفاقها
کورسوی امیدی هست؟
1209
01:19:17,169 --> 01:19:18,403
بهش فکر کن
1210
01:19:20,105 --> 01:19:22,140
وقتی که خونه برگردیم، قهرمان میشیم
1211
01:19:23,208 --> 01:19:25,310
یا نکنه فقط خودت میخوای قهرمان بشی؟
1212
01:19:31,283 --> 01:19:32,751
پس فکر میکنی سالم به خونه میرسیم؟
1213
01:19:34,286 --> 01:19:35,287
بستگی داره اینبار توی...
1214
01:19:35,387 --> 01:19:37,155
فضاپیمای سایوز
واسه ما هم جا گذاشته باشی
1215
01:19:42,327 --> 01:19:43,796
منظورت چیه؟
1216
01:19:45,163 --> 01:19:46,398
منظورم چیه؟
1217
01:19:48,267 --> 01:19:50,135
واقعاً منظورم چیه؟
1218
01:19:50,235 --> 01:19:51,871
منظورم اینه در حالی که
ما از آسمون سقوط میکنیم...
1219
01:19:51,971 --> 01:19:54,206
تو قهرمان داستان بشی
1220
01:19:55,173 --> 01:19:56,943
این ایدۀ ورانیکا بود؟
1221
01:19:57,042 --> 01:19:58,744
که منو اینجا بذاری؟
1222
01:19:58,845 --> 01:20:01,380
اصطلاحِ «نذارید کسی جا بمونه»
برات معنایی نداره، کیرا؟
1223
01:20:02,614 --> 01:20:04,017
چی داری میگی...
1224
01:20:04,116 --> 01:20:06,118
اشکالی نداره.
ازت دلخور نشدم
1225
01:20:09,989 --> 01:20:12,257
حداقل خوشحالم که هنوز اینجایی
1226
01:21:03,342 --> 01:21:04,743
کریستن، چی درست میکنی؟
1227
01:21:05,812 --> 01:21:06,813
ساندویچ
1228
01:21:08,213 --> 01:21:09,281
خیلی گرسنه نیستم
1229
01:21:09,381 --> 01:21:10,349
ولی یهو یادم اومد...
1230
01:21:10,449 --> 01:21:12,751
یه ۲۴ ساعتی میشه چیزی نخوردم
1231
01:21:13,853 --> 01:21:14,821
توام میخوای؟
1232
01:21:16,455 --> 01:21:19,424
آره، من... خودم درست میکنم
1233
01:22:01,600 --> 01:22:02,668
اجازه هست؟
1234
01:22:04,137 --> 01:22:05,838
اونجا توی کیف...
1235
01:22:05,938 --> 01:22:06,906
چندتا چاقوی پلاستیکی هست
1236
01:22:08,041 --> 01:22:09,675
همین چاقو هم خوبه
1237
01:22:21,353 --> 01:22:23,790
شرمنده...
1238
01:22:25,190 --> 01:22:27,225
ذهنم خیلی درگیره
1239
01:22:32,638 --> 01:22:34,372
هی، الکسی
1240
01:22:34,803 --> 01:22:38,455
میشه بیزحمت منو چند لحظه
با دکتر فاستر تنها بذاری؟
1241
01:22:38,892 --> 01:22:41,428
یه موضوعی مهمی هست
که میخواد باهام درمیون بذاره
1242
01:22:44,463 --> 01:22:45,606
جسارت نباشه
1243
01:22:46,953 --> 01:22:48,153
آره، حتماً
1244
01:23:01,837 --> 01:23:03,115
«مهم اینه که...
1245
01:23:03,140 --> 01:23:05,960
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1246
01:23:14,391 --> 01:23:16,391
«مهم اینه که...
1247
01:23:16,743 --> 01:23:19,614
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1248
01:23:19,865 --> 01:23:22,160
الکسی، یه لحظه تنهامون بذار
1249
01:23:30,904 --> 01:23:33,042
من سیستم تهویه رو از کار انداختم
1250
01:23:33,067 --> 01:23:35,223
ولی میتونم درستش کنم
1251
01:23:37,445 --> 01:23:39,731
بلدم چطور رَوند رو معکوس کنم
1252
01:23:49,476 --> 01:23:50,862
منم همینطور
1253
01:24:11,363 --> 01:24:12,865
کریستن!
1254
01:25:21,219 --> 01:25:22,500
شرمنده
1255
01:26:13,385 --> 01:26:15,039
وقتی خواب بودم...
1256
01:26:17,762 --> 01:26:19,831
تو اینها رو واسه موشها گذاشتی؟
1257
01:26:20,345 --> 01:26:22,354
خوبه که آدم...
1258
01:26:23,018 --> 01:26:25,382
به یه چیزی دلش خوش باشه
1259
01:26:36,624 --> 01:26:40,166
« درحال ارسال... »
« سیگنال مخابره شد »
1260
01:26:50,679 --> 01:26:55,869
« درحال افزایش ارتفاع »
1261
01:27:03,972 --> 01:27:13,972
ترجمه از « امیر فرحناک »
1262
01:27:16,188 --> 01:27:26,188
در تـلگـرام:
FarahSub@
1263
01:27:39,409 --> 01:27:44,005
« سیستم رادیویی اضطراری »
« دریافت موج »
1264
01:27:44,115 --> 01:27:46,204
« فرمانده برِت »
1265
01:27:46,229 --> 01:27:48,074
« لطفاً جواب بدید »
1266
01:27:51,644 --> 01:27:56,169
« سیستم رادیویی اضطراری »
« دریافت موج »
1267
01:28:02,777 --> 01:28:05,012
« مأموریتتون رو به پایان رسوندین؟ »
1268
01:28:11,404 --> 01:28:12,371
اماس۳۱
1269
01:28:12,471 --> 01:28:13,705
از مرکز کنترل، هیوستن صحبت میکنم
1270
01:28:13,806 --> 01:28:16,308
توی موقعیتم تا از روی زمین شما رو هدایت کنم
1271
01:28:17,910 --> 01:28:19,445
کی توی فضاپیمای سایوزه؟
1272
01:28:20,590 --> 01:28:21,746
لطفاً جواب بدید
1273
01:28:23,849 --> 01:28:24,884
لطفاً هرچه زودتر اسامی...
1274
01:28:24,984 --> 01:28:27,153
کارکنان داخل ایستگاه رو اعلام کنید!
1275
01:28:27,253 --> 01:28:31,157
ما آمادۀ راهنمایی
آمریکاییهای داخل ایستگاه هستیم
1276
01:28:31,257 --> 01:28:32,191
صدای من رو دارید؟
1277
01:28:35,294 --> 01:28:36,295
کیرا
1278
01:28:37,530 --> 01:28:38,931
کجا میریم؟
1279
01:28:42,100 --> 01:28:43,234
نمیدونم
1280
01:28:47,300 --> 01:28:57,300
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1281
01:28:57,934 --> 01:29:07,934
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
1282
01:29:09,167 --> 01:29:12,591
« آس.اس.اس »
« ایستگاه فضایی بینالمللی »