1 00:02:22,142 --> 00:02:25,062 EL ABISMO SECRETO 2 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 Hola. 3 00:04:16,464 --> 00:04:17,716 REPÓRTESE A C. PENDLETON 1300 6 DE JULIO 4 00:04:17,798 --> 00:04:18,926 RECOGIDA 1200 DE: JFHQDC-JOC 5 00:04:19,009 --> 00:04:20,427 ESTE NÚMERO NO ESTÁ EN SUS CONTACTOS 6 00:04:24,097 --> 00:04:25,349 BASE DEL CUERPO DE MARINES CAMPAMENTO PENDLETON 7 00:04:25,432 --> 00:04:26,266 HOGAR DE LA I FEM 8 00:04:28,310 --> 00:04:29,520 CAMPAMENTO PENDLETON DEL CM ENTRADA PRINCIPAL 9 00:04:29,603 --> 00:04:31,063 ESTÁ ENTRANDO A UNA RESERVA FEDERAL 10 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 Coronel, déjenos solos, por favor. 11 00:04:49,331 --> 00:04:51,959 Se retiró hace 4 años, ¿y, aun así, lo saludó dos veces? 12 00:04:52,042 --> 00:04:54,336 - Le muestro respeto. - Tome asiento. 13 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 ¿Sabe quién soy? 14 00:05:00,717 --> 00:05:02,010 No. 15 00:05:02,094 --> 00:05:03,428 ¿Y si tuviera que adivinar? 16 00:05:06,056 --> 00:05:07,891 Juzgando por su edad, apariencia 17 00:05:07,975 --> 00:05:11,019 y que un coronel de los marines siguió su orden sin dudarlo, 18 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 supongo que es espía de alto rango. 19 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 ¿Su padre y abuelo sirvieron? 20 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 Sí. 21 00:05:23,991 --> 00:05:27,953 Como francotirador de élite, tiene 113 bajas confirmadas 22 00:05:28,036 --> 00:05:30,706 y, además, 81 bajas probables. 23 00:05:30,789 --> 00:05:32,124 ¿Esas cifras son precisas? 24 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 No. 25 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 - ¿Las cifras son menores o mayores? - Mayores. 26 00:05:38,755 --> 00:05:41,675 ¿Con cuántas empresas privadas ha trabajado como veterano? 27 00:05:41,758 --> 00:05:42,593 Once. 28 00:05:42,676 --> 00:05:45,721 Pero ¿aún trabaja en ocasiones con el Cuerpo de Marines? 29 00:05:47,055 --> 00:05:48,390 Cada vez que me llaman. 30 00:05:48,473 --> 00:05:52,269 ¿Y actualmente tiene algún contrato privado o militar? 31 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 No. 32 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Tiene un talento altamente excepcional, Levi. 33 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 ¿Por qué no? 34 00:06:04,239 --> 00:06:07,451 En junio un terapeuta me dijo que no era apto para una misión, 35 00:06:07,534 --> 00:06:09,244 pero sé que usted ya lo sabía. 36 00:06:09,328 --> 00:06:10,537 Así que ¿para qué pregunta? 37 00:06:13,624 --> 00:06:15,417 ¿Cree que es apto para servir? 38 00:06:15,501 --> 00:06:16,960 No importa lo que yo crea. 39 00:06:19,796 --> 00:06:22,049 ¿Y actualmente tiene novia? 40 00:06:22,132 --> 00:06:23,300 ¿A alguien especial? 41 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 ¿Alguien que no podría vivir sin usted? 42 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 - No. - ¿Por qué no? 43 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 No es algo que me suceda a mí. 44 00:06:35,187 --> 00:06:39,316 ¿Toma algún medicamento, droga ilegal o alcohol? 45 00:06:39,399 --> 00:06:40,651 No consumo drogas. 46 00:06:41,443 --> 00:06:42,569 Pero si lo hago a tiempo, 47 00:06:42,653 --> 00:06:45,989 100 mililitros de licor antes de acostarme me ayuda a dormir. 48 00:06:46,698 --> 00:06:50,202 ¿Ha intentado tomar nitrazepam o prazosina? 49 00:06:50,285 --> 00:06:52,037 ¿Ha matado a alguien a lo lejos? 50 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Las pastillas alteran mi precisión. 51 00:07:00,629 --> 00:07:03,549 Levi, pudo haber refutado el examen psicológico 52 00:07:03,632 --> 00:07:05,050 e ir con otro doctor. 53 00:07:05,133 --> 00:07:05,968 ¿Por qué no lo hizo? 54 00:07:06,468 --> 00:07:07,594 No tenía motivo para hacerlo. 55 00:07:07,678 --> 00:07:09,054 ¿No tenía ningún motivo? 56 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 No hay muchos motivos para mí en este momento. 57 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 ¿Y si yo le diera uno? 58 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 PERVALKA, LITUANIA 59 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Hola, papi. 60 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Por la música. 61 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 Por la música. 62 00:08:02,191 --> 00:08:04,484 Mi pequeña leona, 63 00:08:04,568 --> 00:08:05,652 ¿cómo estás? 64 00:08:05,736 --> 00:08:06,570 Ya sabes. 65 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 Mejor ahora que te veo. 66 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Hay rumores de que te fotografiaron en Bielorrusia. 67 00:08:14,369 --> 00:08:16,413 Un dron. 68 00:08:16,496 --> 00:08:18,123 ¿Eso es posible? 69 00:08:18,832 --> 00:08:21,585 Moscú no puede arriesgarse 70 00:08:21,668 --> 00:08:24,171 a estar conectada a la muerte del oligarca. 71 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Él tenía 4 hijos. 72 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Dámela. 73 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Dame tu vergüenza. 74 00:08:52,866 --> 00:08:58,455 El bielorruso se volvió rico al vender bombas de fósforo y minas. 75 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 ¿Cuántos niños perdieron las piernas? 76 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 ¿Cuántos rostros pequeños quemaron por esas transacciones? 77 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 Dame esa vergüenza… 78 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 y sigue adelante. 79 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 Ya no es fácil. 80 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 No puedo dormir. 81 00:09:25,399 --> 00:09:26,483 A veces durante días. 82 00:09:26,567 --> 00:09:29,987 Quédate conmigo una o dos semanas. 83 00:09:31,029 --> 00:09:34,408 Podemos hacer un estofado. Será bueno para los dos. 84 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 No puedo. 85 00:09:36,285 --> 00:09:39,329 Rabinovich me ordenó estar a primera hora en Moscú. 86 00:09:39,413 --> 00:09:41,582 Al diablo Rabinovich y al diablo Moscú. 87 00:09:41,665 --> 00:09:43,417 No eres rusa. Eres lituana. 88 00:09:43,500 --> 00:09:46,628 Dice que estaré encubierta al menos un año. 89 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 Tal vez más. 90 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 Oye. 91 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 ¿Fuiste con el doctor que te conseguí? 92 00:09:55,179 --> 00:09:56,013 ¿El especialista? 93 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 - Sí, sí fui. - ¿Y? 94 00:09:58,974 --> 00:10:00,601 No hay nada que se pueda hacer. 95 00:10:00,684 --> 00:10:02,102 Mírame, soy un desdichado. 96 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 El cáncer me come por dentro. 97 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 El hígado, el páncreas. 98 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 La muerte será un buen cambio. 99 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 ¿Y si no he vuelto? 100 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 Vas a estar solo, y ni siquiera voy a saber cuando suceda. 101 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 La solución es sencilla. 102 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 Ya lo decidí. 103 00:10:23,373 --> 00:10:26,168 El 14 de febrero, en Día de San Valentín. 104 00:10:26,251 --> 00:10:27,211 ¿De qué hablas? 105 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Yo mismo lo haré. 106 00:10:30,088 --> 00:10:32,090 Claro, si aún no me muero. 107 00:10:32,174 --> 00:10:33,175 Papá. 108 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - Papá, no vas a… - Yo soy el que moriré. 109 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 Estaré listo para descansar aquí junto a tu madre. 110 00:10:45,020 --> 00:10:49,983 Así que en donde quiera que estés, enciende una vela por mí, 111 00:10:50,067 --> 00:10:53,570 mira al Cazador en el cielo y lo sabrás. 112 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 Vamos, pequeña leona. 113 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 Bebamos cerveza, 114 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 toquemos música 115 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 y despidámonos como se debe. 116 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 SEPTIEMBRE 117 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 La mano izquierda sobre el lector. 118 00:12:07,853 --> 00:12:08,854 BIOMÉTRICO 119 00:12:08,937 --> 00:12:10,022 ACCESO CONCEDIDO LEVI KANE 120 00:12:10,105 --> 00:12:12,482 Deje su reloj, celular e identificación en esta caja. 121 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 Solo indica la hora. 122 00:12:19,448 --> 00:12:21,867 En tres minutos llegaremos al área restringida. 123 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 Es lo más lejos que podemos ir. 124 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 Al bajar, deberá ir otros 38 kilómetros al norte. 125 00:12:27,164 --> 00:12:29,291 Lo esperan mañana a las 1600 horas. 126 00:12:29,374 --> 00:12:30,709 Ábralo abajo. 127 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 ¿Dónde estamos? 128 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 No me autorizaron responder eso. 129 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 Al fin llegó mi príncipe encantador. 130 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 Qué puntual. Justo a tiempo. Qué hombre. 131 00:14:14,897 --> 00:14:18,859 Jasper D. Drake, Cuerpo Royal Marines. Solo dime JD. 132 00:14:18,942 --> 00:14:21,987 Levi Kane, exmarine de los EE. UU., francotirador explorador. 133 00:14:22,070 --> 00:14:23,155 ¿Mercenario? 134 00:14:23,238 --> 00:14:24,531 Contratista privado. 135 00:14:25,032 --> 00:14:26,617 ¿Y qué te dijeron sobre la misión? 136 00:14:26,700 --> 00:14:27,868 Nada en absoluto. 137 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Me dieron un mapa topográfico sin identificar. 138 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 Ni sé en qué país estoy. 139 00:14:32,080 --> 00:14:34,666 Llevo un año aquí y no sé en dónde estoy. 140 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 Está fatal, ¿no? 141 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 Pero eso solo es la punta del iceberg. 142 00:14:40,839 --> 00:14:42,633 Me alegra verte. 143 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 ¿No hay mucho contacto? 144 00:14:44,051 --> 00:14:47,012 Eres la primera persona con la que hablo de frente en un año. 145 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 ¿Estás completamente solo? 146 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 Y mi tour termina oficialmente a medianoche. 147 00:14:52,809 --> 00:14:54,686 - Así que ¿soy tu relevo? - Afirmativo. 148 00:14:54,770 --> 00:14:57,064 Oye, vamos por un trago y ahí te explico todo. 149 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Ahí está. 150 00:14:59,942 --> 00:15:01,527 La torre de observación oeste. 151 00:15:01,610 --> 00:15:04,321 Este será tu hogar durante los próximos 365 días. 152 00:15:05,280 --> 00:15:09,576 Es autosuficiente, solar con un generador de emergencia, recolección pluvial, 153 00:15:09,660 --> 00:15:12,871 muchos animales para cazar y tiene un jardín justo ahí. 154 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 Todo lo que necesitas. 155 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 ¿Y qué hay del otro lado? 156 00:15:18,293 --> 00:15:19,837 La torre este. 157 00:15:19,920 --> 00:15:21,755 Está prohibido contactarla, 158 00:15:21,839 --> 00:15:25,092 lo cual es irrelevante porque hay minas y barreras mortales 159 00:15:25,175 --> 00:15:26,802 al norte y sur del abismo. 160 00:15:26,885 --> 00:15:28,595 No se puede pasar al otro lado. 161 00:15:28,679 --> 00:15:30,681 En efectos prácticos, la torre este no es un problema. 162 00:15:30,764 --> 00:15:32,724 Tú haz lo tuyo y ellos harán lo suyo. 163 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 Vi movimiento de ese lado en la mañana. 164 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 Creo que también terminaron su rotación anual. 165 00:15:39,231 --> 00:15:40,983 En teoría, el trabajo es sencillo. 166 00:15:41,066 --> 00:15:42,484 No eres la primera línea de defensa. 167 00:15:42,568 --> 00:15:44,236 Sino un hábil reparador altamente calificado. 168 00:15:44,319 --> 00:15:45,487 CAP. BRADFORD SHAW 1ER PROTECTOR 169 00:15:45,571 --> 00:15:47,447 Cada día patrullarás por esta orilla. 170 00:15:47,531 --> 00:15:50,450 Hay una torreta Phalanx cada 600 metros, aproximadamente. 171 00:15:50,951 --> 00:15:52,661 Recargarás las municiones, 172 00:15:52,744 --> 00:15:55,956 revisarás las barreras, el camuflaje y las minas suspendidas. 173 00:15:56,039 --> 00:16:00,002 Hay un arsenal en el búnker de afuera con armas, herramientas, munición y minas. 174 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 Todo lo que necesites. 175 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 Darás un informe por radio cada 30 días. 176 00:16:04,548 --> 00:16:05,883 ¿Cómo que camuflaje? 177 00:16:05,966 --> 00:16:08,135 Es un tipo de transmisor satelital. 178 00:16:08,218 --> 00:16:10,262 Hay uno en casi cada kilómetro de la orilla, 179 00:16:10,345 --> 00:16:14,183 cada uno con electricidad y su propio generador de emergencia. 180 00:16:14,266 --> 00:16:16,393 - ¿Y qué hacen? - Nos camuflan. 181 00:16:17,436 --> 00:16:20,856 Envían una señal falsa a los satélites que a veces pasan por aquí. 182 00:16:21,398 --> 00:16:24,443 Los diseñaron para que satélites espías y cosas como Google Earth 183 00:16:24,526 --> 00:16:26,278 no detecten al abismo. 184 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 No hay comunicación con el exterior. 185 00:16:31,200 --> 00:16:32,910 Ni celular ni satelital, nada. 186 00:16:33,410 --> 00:16:36,413 Si hay una emergencia, hay un botón de pánico en la estación 187 00:16:36,496 --> 00:16:38,582 donde darás los informes mensuales. 188 00:16:38,665 --> 00:16:40,542 El botón manda una señal que les avisará… 189 00:16:40,626 --> 00:16:41,543 ¿A quiénes? 190 00:16:42,586 --> 00:16:44,546 A los superiores, amigo. 191 00:16:44,630 --> 00:16:45,464 A quien sea. 192 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 ¿Viste las viejas sirenas antiaéreas sobre la torre? 193 00:16:49,259 --> 00:16:53,388 Si de algún modo los camuflajes fallan o si el abismo es invadido, 194 00:16:53,472 --> 00:16:57,100 el sistema automático ejecutará el protocolo Perro Rabioso. 195 00:16:57,184 --> 00:16:58,769 Protocolo Perro Rabioso. 196 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 - ¿Qué es eso? - No tengo idea. 197 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 Pero si escuchas esas sirenas antiaéreas, corre muy rápido. 198 00:17:05,192 --> 00:17:06,276 Entendido. 199 00:17:06,359 --> 00:17:07,861 Mira, así está esto. 200 00:17:07,944 --> 00:17:09,154 Este lugar es viejo. 201 00:17:09,863 --> 00:17:12,324 Tanto como la Segunda Guerra Mundial o la Guerra Fría. 202 00:17:12,406 --> 00:17:13,784 Y es un secreto. 203 00:17:13,867 --> 00:17:17,788 En ese tiempo, hicieron un acuerdo y una coalición para mantenerlo secreto. 204 00:17:17,871 --> 00:17:20,915 Así que cada año un representante nuevo de un país occidental 205 00:17:20,999 --> 00:17:24,419 vigila el oeste y alguien del otro lado vigila la orilla del este. 206 00:17:24,502 --> 00:17:25,503 Es tu contraparte. 207 00:17:26,755 --> 00:17:31,009 ¿Dices que los líderes del este y el oeste han estado trabajando juntos por 75 años? 208 00:17:31,093 --> 00:17:35,472 No. Digo que ha habido nueve jefes de Estado soviéticos 209 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 y 13 presidentes de EE. UU. desde que inició la coalición. 210 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 Y ninguno ha sabido del abismo. 211 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Pruébalo. 212 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 Es vodka de papa. El destilador está en el arsenal. 213 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Sabe bien. 214 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 La receta se ha usado durante décadas. No la arruines. 215 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 Oye, perdón, amigo, pero siento que no me has dicho todo. 216 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 Además de mantener esto secreto, ¿cuál es la misión? 217 00:18:07,004 --> 00:18:08,672 ¿Debo evitar que entren al abismo? 218 00:18:08,755 --> 00:18:09,590 No. 219 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 Debes evitar que lo que hay dentro salga del abismo. 220 00:18:16,305 --> 00:18:19,975 Hace un año, estuve en tu lugar y mi predecesor me dijo lo mismo. 221 00:18:20,058 --> 00:18:21,435 ¿Y qué pensé de él? 222 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - Que estaba demente. - Exacto. 223 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 Pero vigila las paredes centrales del abismo. 224 00:18:28,400 --> 00:18:29,568 Son fáciles de escalar. 225 00:18:29,651 --> 00:18:32,154 Las minitorretas del norte y sur harán el resto. 226 00:18:32,237 --> 00:18:33,739 Escalar… ¿Que las vigile de qué? 227 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 ¿Qué diablos es eso? 228 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 Esos son los que llamamos Hombres Vacíos. 229 00:18:47,961 --> 00:18:49,713 Nadie sabe qué son en realidad. 230 00:18:49,796 --> 00:18:51,924 Ni siquiera sé por qué les dicen así. 231 00:18:52,424 --> 00:18:56,261 - Así se llama un poema de T. S. Eliot. - No sé nada de eso. 232 00:18:56,345 --> 00:18:59,389 Solo sé que uno de nuestros predecesores los nombró así hace tiempo 233 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 y así se quedó. 234 00:19:01,391 --> 00:19:03,727 Puedo decirte que a finales de los años 40 235 00:19:03,810 --> 00:19:06,188 enviaron a tres batallones completos. 236 00:19:06,271 --> 00:19:09,149 Fueron 2 400 hombres a caballo al abismo para limpiarlo. 237 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 Ningún hombre volvió. 238 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 Después de eso, iniciaron una estrategia de contención. 239 00:19:16,365 --> 00:19:18,492 - ¿Cómo sabes eso? - De la misma forma que tú. 240 00:19:18,575 --> 00:19:20,035 Por nuestros predecesores. 241 00:19:20,118 --> 00:19:23,372 - Así que han estado jugando… - Al teléfono descompuesto por décadas. 242 00:19:23,455 --> 00:19:24,289 Sí. 243 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 JD, ¿qué crees que en verdad esté pasando aquí? 244 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 Creo que la teoría que resume mejor esta situación 245 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 es que el abismo es la entrada al infierno y estamos patrullando la puerta. 246 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 - Cuídate. - Buena suerte, amigo. 247 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 LA ESTRELLA FUGAZ GRITA EN SUS ÚLTIMOS MOMENTOS DE AGONÍA 248 00:22:05,868 --> 00:22:07,661 Amigo, me da gusto verte. 249 00:22:07,744 --> 00:22:08,787 ¡Igual, hermano! 250 00:22:08,871 --> 00:22:12,291 Debo confirmar tu identidad rápidamente. 251 00:22:12,374 --> 00:22:15,794 Jasper D. Drake. Contraseña: flecha azul. 252 00:22:15,878 --> 00:22:17,546 Gracias por tu servicio. 253 00:22:28,557 --> 00:22:30,142 Rotación completada. 254 00:22:30,225 --> 00:22:31,310 Entendido. 255 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 OCTUBRE 256 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 SISTEMA ACTIVADO 257 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 REVISIÓN DE SISTEMA 258 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 MINAS 259 00:23:41,880 --> 00:23:43,841 Habla torre oeste para dar informe. 260 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 ¿Me escucha? 261 00:23:47,135 --> 00:23:49,429 Repito, habla torre oeste para dar informe. 262 00:23:49,513 --> 00:23:50,973 ¿Me escucha? Cambio. 263 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 ¿Código de autentificación? 264 00:23:52,891 --> 00:23:53,725 DESCIFRANDO… 265 00:23:53,809 --> 00:23:56,103 Alfa, Bravo, nueve, siete, Omega. 266 00:23:56,979 --> 00:23:59,439 - ¿Hubo contacto enemigo? - Negativo. 267 00:23:59,523 --> 00:24:00,774 ¿Estado del camuflaje? 268 00:24:01,275 --> 00:24:02,359 Verde. 269 00:24:02,442 --> 00:24:03,777 Proceso completado. 270 00:24:04,319 --> 00:24:05,863 En 30 días es el siguiente informe. 271 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 - Tengo una pregunta… - Proceso completado. 272 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 Robert Frost. 273 00:24:59,875 --> 00:25:02,878 "'Si estás desolado cuando estás solo, tienes mala compañía'. 274 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 Sartre. 275 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 Jasper 'JD' Drake". 276 00:25:09,092 --> 00:25:13,597 "'Todo es una droga peligrosa, excepto la realidad, que es insoportable'. 277 00:25:13,680 --> 00:25:16,934 Connolly. Capitán Getty Frederick. 1986". 278 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 "'Solo los que se arriesgan a ir lejos descubren qué tan lejos se puede llegar'. 279 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 T. S. Eliot. 280 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 Capitán Bradford Shaw. 1947". 281 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 Mierda. 282 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 NOVIEMBRE 283 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Que tengas una vida muy larga 284 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 Te deseamos 285 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 Una vida 286 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 Muy larga 287 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Hurra, hurra, hurra 288 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 {\an8}¿CÓMO te LLAMAS? 289 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}NO TENEMOS PERMITIDO CONTACTARNOS 290 00:31:02,196 --> 00:31:05,407 {\an8}MI NOMBRE ES DRASA. HOY ES MI CUMPLEAÑOS. 291 00:31:05,490 --> 00:31:09,036 {\an8}HARÉ LO QUE ME DÉ LA GANA 292 00:31:29,973 --> 00:31:31,099 {\an8}ME LLAMO LEVI. 293 00:31:31,183 --> 00:31:34,019 {\an8}¿QUIERES BRINDAR POR TU CUMPLEAÑOS? 294 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}MUÉSTRAME TUS PASOS, LEVI 295 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}NO PUEDO HACERLO. SOY UN BAILARÍN TERRIBLE 296 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 DEBES SER BUENO PARA ALGO. ¿QUÉ PUEDES HACER? 297 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}TENGO BUENA PUNTERÍA 298 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 ¿QUÉ TAN BUENA? 299 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 EL. MEJOR. CUMPLEAÑOS. 300 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 DICIEMBRE 301 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 DICIEMBRE RECOLECTAR - PREPARAR - COMPLETAR 302 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 FELIZ NAVIDAD DRASA 303 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 REINA A TORRE CINCO 304 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 CABALLO CAPTURA A CABALLO 305 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 FEBRERO 306 00:46:17,152 --> 00:46:17,986 {\an8}14 DE FEBRERO 307 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 {\an8}FUE TAN SIMPLE COMO… Y TE VI… 308 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 TE EXTRAÑÉ AL PATRULLAR ¿QUÉ SUCEDE? 309 00:47:05,284 --> 00:47:06,743 {\an8}FUE UN DÍA DIFÍCIL. 310 00:47:06,827 --> 00:47:09,329 {\an8}DESEARÍA QUE PUDIERAS ESTAR AQUÍ CONMIGO. 311 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 "Solo los que se arriesgan a ir lejos descubren qué tan lejos se puede llegar". 312 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 ¿Qué haces? 313 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 Mierda. 314 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Pero qué sorpresa. 315 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}¿TE GUSTARÍA CENAR HOY? 316 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 Buenas tardes, Drasa. 317 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 Aunque no debería estar aquí. 318 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 Buenas tardes, Levi. 319 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 Pero estamos camuflados, así que ¿quién nos está viendo? 320 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 Hice tarta de conejo. 321 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 ¿Te gusta? 322 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 Eso planeo. 323 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 ¿Qué traes ahí? 324 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Te traje flores. 325 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Claro que trajiste. 326 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 Gracias. 327 00:52:10,297 --> 00:52:11,298 Ya no me mires. 328 00:52:11,381 --> 00:52:13,634 Lo siento. Es que hay… 329 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 ¿Qué? 330 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 Hay más verde en tus ojos del que esperaba. 331 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Hueles… 332 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 muy mal. 333 00:52:31,151 --> 00:52:32,152 Lo sé. 334 00:52:32,236 --> 00:52:33,570 Subestimé la caída. 335 00:52:33,654 --> 00:52:35,364 Tuve que cruzar la mitad a mano. 336 00:52:35,447 --> 00:52:38,534 Sí, no creo que pueda dejarte pasar oliendo así. 337 00:52:38,617 --> 00:52:41,411 ¿Por qué no te das una ducha en el baño? 338 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 Afuera dejaré ropa limpia de mis predecesores. 339 00:53:47,853 --> 00:53:53,108 ¿En Yukón? ¿Siberia? ¿Quizá una zona alejada en Escandinavia? 340 00:53:53,192 --> 00:53:54,818 No sé. Me sedaron en el vuelo. 341 00:53:54,902 --> 00:53:57,154 - No sé cuánto tiempo estuve inconsciente. - Yo tampoco. 342 00:53:57,863 --> 00:53:59,865 Estamos en algún lugar del hemisferio norte. 343 00:53:59,948 --> 00:54:00,949 Es todo lo que sé. 344 00:54:01,033 --> 00:54:02,409 ¿Por qué estás seguro de eso? 345 00:54:02,492 --> 00:54:03,869 Por las estaciones. 346 00:54:04,578 --> 00:54:06,163 Era otoño cuando salí de EE. UU. 347 00:54:06,246 --> 00:54:07,331 Y lo seguía siendo aquí. 348 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 ¿Eres militar? 349 00:54:10,667 --> 00:54:11,668 Soy marine. 350 00:54:11,752 --> 00:54:12,628 Retirado. 351 00:54:12,711 --> 00:54:14,880 ¿De cuánto es el tiro más largo que has hecho? 352 00:54:15,881 --> 00:54:17,299 No digas que no sabes. 353 00:54:17,382 --> 00:54:21,303 Todo francotirador sabe la distancia de todas sus bajas, así que dime. 354 00:54:21,386 --> 00:54:22,763 De 3 241 metros. 355 00:54:22,846 --> 00:54:23,972 ¿Tres mil doscien…? 356 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 ¿Un tiro mortal? 357 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 Sí. 358 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 Eso te dejaría entre los… 359 00:54:31,688 --> 00:54:32,814 Los mejores cinco del mundo. 360 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 ¿Tú hiciste ese tiro imposible en Yemen en mayo del año pasado? 361 00:54:39,696 --> 00:54:41,073 No participé ahí 362 00:54:41,156 --> 00:54:44,201 ni sé sobre alguna operación en Yemen en mayo del año pasado. 363 00:54:44,284 --> 00:54:48,247 Dicen que el viento iba a 25 nudos de este a oeste con ráfagas de 40. 364 00:54:48,330 --> 00:54:51,083 Tuvo que ser un muy buen tiro. 365 00:54:51,166 --> 00:54:53,001 Es de 3 800 metros. 366 00:54:53,085 --> 00:54:53,919 El récord mundial. 367 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 Besaría al autor de ese tiro. 368 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 Qué lástima que no eres tú. 369 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 ¿Qué? 370 00:55:07,349 --> 00:55:10,269 He mirado este abismo a diario en los últimos seis meses. 371 00:55:10,352 --> 00:55:14,982 Y debo decir que la vista es mejor desde aquí. 372 00:55:18,777 --> 00:55:22,489 ¿Sabes en qué pienso cada noche cuando me siento en esa plataforma? 373 00:55:22,573 --> 00:55:24,241 ¿En cómo me llevarás a la cama? 374 00:55:30,414 --> 00:55:31,665 Bueno, después de eso. 375 00:55:31,748 --> 00:55:33,292 Sí, después, lo siento. 376 00:55:33,375 --> 00:55:35,586 Por favor, dime. ¿Qué has pensado? 377 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 ¿Cuál es la verdad de este lugar? 378 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 ¿Cuál es la verdad sobre los Hombres Vacíos del abismo? 379 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 Bueno, 380 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 hace mucho tiempo, antes de que yo naciera, 381 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 mi padre era de la KGB. 382 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 Y años después, cuando era niña, me decía: 383 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 "Drasa, mi pequeña leona, no quieres saber la verdad. 384 00:56:02,613 --> 00:56:03,989 Es mejor que no la sepas". 385 00:56:04,072 --> 00:56:06,366 Y yo hacía un berrinche y decía: "¿Por qué, papi? 386 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 ¿Por qué no quiero saberla?". 387 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 ¿Y qué te decía? 388 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 Decía: 389 00:56:14,958 --> 00:56:20,005 "Porque mucha verdad entristece el corazón y enloquece la mente". 390 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 No sé. 391 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 En mi experiencia, ocultar la verdad hace eso. 392 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 ¿Y cuándo aprendiste eso? 393 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 La primera vez que disparé. 394 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 ¿Me contarás sobre eso? 395 00:56:39,399 --> 00:56:40,567 Fue afuera de Belice, 396 00:56:40,651 --> 00:56:43,153 yo estaba en un bote pesquero a dos kilómetros de distancia. 397 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 Tengo la misma pesadilla cada noche desde entonces. 398 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 ¿A quién se lo has dicho? 399 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 Solo a ti. 400 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 ¿Por qué elegiste esta profesión? 401 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 Cazar era parte de mi educación en casa en Oregón, 402 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 y mi papá fue el mejor instructor que tuve. 403 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 Le encantaba. 404 00:57:15,227 --> 00:57:16,311 Hizo que me gustara. 405 00:57:16,812 --> 00:57:17,938 ¿Qué, exactamente? 406 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 El arte del tiro perfecto. 407 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 Sí. 408 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 ¿Aún te gusta? 409 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 No como antes. 410 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 No lo puedo dividir en categorías como antes. 411 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 Mi padre siempre escuchó mis secretos. 412 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 Nunca tuve que enterrarlos. 413 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 Si entierras muchos secretos, el cementerio se queda sin espacio. 414 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 Subiste tu colchón y lo pusiste aquí. 415 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 Por razones tácticas. 416 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 Yo hice lo mismo. 417 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 ¿Me mentiste, Levi? 418 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 ¿Sobre qué? 419 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 Sobre ser un pésimo bailarín. 420 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Tal vez un poco. 421 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 Ahí. 422 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 Las tres que están juntas. 423 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 Es el cinturón de Orión. 424 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 Ya lo vi. 425 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 Me dijo que viera al Cazador el Día de San Valentín 426 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 consciente de que él ya lo había hecho. 427 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 Lo siento. 428 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 ¿Qué haces cuando la tristeza te agobia? 429 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 A veces leo un poema. 430 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 O intento escribir uno. 431 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 ¿Escribes poesía? 432 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 Casi a diario. 433 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 ¿En serio? 434 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 Incluso tomé clases. 435 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 Los miércoles, de 4:00 a 7:00 p. m., en el colegio de Mesa. 436 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 ¿Y tienes talento? 437 01:02:04,266 --> 01:02:05,517 No, soy muy malo. 438 01:02:05,601 --> 01:02:07,686 Claro, al igual que bailar. 439 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 Sí. 440 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 ¿Me escribirías un poema muy malo? 441 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 Tal vez ya lo escribí. 442 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 Recítamelo. 443 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 - Claro que no. - Por favor. 444 01:02:20,616 --> 01:02:21,950 Ni en un millón de años. 445 01:02:22,034 --> 01:02:23,827 - ¿Al menos dime el título? - No. 446 01:02:23,911 --> 01:02:25,621 Entonces, no te creo. 447 01:02:25,704 --> 01:02:27,831 No me escribiste un poema muy malo, ¿verdad? 448 01:02:27,915 --> 01:02:29,208 Sí lo escribí. 449 01:02:29,291 --> 01:02:30,626 Pero apenas lo empecé. 450 01:02:30,709 --> 01:02:32,461 Entonces, dime el título. 451 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - Es un título temporal. - Dime el título temporal. 452 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 "Ella colapsó la noche". 453 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 ¿Tan malo es? 454 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 Me encanta. 455 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 Carajo. Me encanta. 456 01:02:56,485 --> 01:02:58,195 Debes recitármelo. 457 01:02:58,278 --> 01:03:00,072 - Vamos. Por favor. - Eso no… 458 01:03:00,155 --> 01:03:01,657 Eso no va a pasar. 459 01:03:05,285 --> 01:03:06,787 ¿Te gustó la tarta de conejo? 460 01:03:06,870 --> 01:03:07,871 No. 461 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 Me encantó la tarta de conejo. 462 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 ¡No! 463 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 ¡Levi! 464 01:06:31,825 --> 01:06:34,077 No lo toques. Es una clase de pegamento. 465 01:06:34,161 --> 01:06:35,162 Bien. 466 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 Viniste por mí. 467 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 Habrías hecho lo mismo. 468 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - ¿Dónde estamos? - No sé. 469 01:06:47,216 --> 01:06:49,259 Por favor, dime que trajiste un ascensor. 470 01:06:49,343 --> 01:06:50,469 Claro que lo traje. 471 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 Vayamos al muro del este para buscar el cable. 472 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa. 473 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - ¿Estás bien? - Sí. 474 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 ¿Qué crees que querían? 475 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 Por lo escuálidos que están, supongo que somos su comida. 476 01:08:22,560 --> 01:08:23,770 Uno de ellos se fue. 477 01:08:23,854 --> 01:08:25,314 Sí, lo vi. 478 01:08:30,319 --> 01:08:31,278 No. 479 01:08:31,361 --> 01:08:32,946 - ¿Qué? - El ascensor. 480 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 Debió caerse en el río y son 500 metros hacia arriba. 481 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 Estamos atrapados. 482 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 Seguiremos el río al sur. 483 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 Tiene que salir del abismo por algún lado. 484 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 Es un uniforme militar. 485 01:08:59,473 --> 01:09:02,309 Antiguo. Primera división aérea estadounidense. 486 01:09:02,392 --> 01:09:05,687 Por allá vi a un SAS británico y a un Spetsnaz soviético. 487 01:09:05,770 --> 01:09:06,897 Posguerra. 488 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 Todos los uniformes son de los años 40. 489 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 Cuerpo de caballería. 490 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 Son del batallón perdido. 491 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 Deberían estar muertos hace mucho tiempo. 492 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Deberíamos avanzar. 493 01:10:07,165 --> 01:10:09,459 "Así es como acaba el mundo. 494 01:10:09,543 --> 01:10:12,004 No con un golpe, sino con un lamento". 495 01:10:13,172 --> 01:10:16,258 Es del poema de T. S. Eliot sobre la gente atrapada en un mundo 496 01:10:16,341 --> 01:10:17,759 entre la vida y la muerte. 497 01:10:18,677 --> 01:10:20,512 Se llama Los Hombres Vacíos. 498 01:10:20,596 --> 01:10:22,097 Los Hombres Vacíos. 499 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 Sí. 500 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 El daño parece ser sísmico. 501 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 Tal vez por un terremoto. 502 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Cianuro. 503 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 Decidieron hacerlo ellos mismos. 504 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 ¿Qué es peor que la muerte? 505 01:13:19,358 --> 01:13:20,776 Este lugar es terrible. 506 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 ¡Lanzagranadas! 507 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 Mierda. Están por todos lados. Estamos muy expuestos. 508 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 La pared del abismo. 509 01:16:00,477 --> 01:16:01,645 Levi. 510 01:16:01,728 --> 01:16:03,188 Si nos acorralan, estamos perdidos. 511 01:16:03,272 --> 01:16:04,648 Ya estamos perdidos. 512 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 Barricada. 513 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 QUE DIOS TENGA PIEDAD DE NOSOTROS 514 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Levi. 515 01:18:43,182 --> 01:18:44,725 Es un generador de emergencia. 516 01:18:44,808 --> 01:18:47,227 El propano se mantiene estable indefinidamente, así que… 517 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 Es 12 o 13 de julio de 1946. 518 01:19:24,264 --> 01:19:25,891 Nuestra comunidad se formó 519 01:19:25,974 --> 01:19:28,810 por una coalición secreta de los países del este y oeste. 520 01:19:29,686 --> 01:19:31,396 Al final de la Segunda Guerra Mundial, 521 01:19:31,480 --> 01:19:34,816 mientras R. Oppenheimer desarrollaba la bomba atómica en Los Álamos, 522 01:19:34,900 --> 01:19:38,445 nosotros desarrollábamos misiles bioquímicos igual de destructivos. 523 01:19:39,196 --> 01:19:43,075 Hace seis días, un terremoto de 8.1 afectó esta ubicación, 524 01:19:43,158 --> 01:19:46,203 lo cual dañó gravemente la integridad de las instalaciones. 525 01:19:46,286 --> 01:19:51,124 Nuestro deber ya no es investigar, sino realizar una contención. 526 01:19:54,711 --> 01:19:59,883 Estamos trabajando sin parar para que esta toxina no se escape de aquí. 527 01:20:01,301 --> 01:20:03,470 El contacto con el contaminante bioquímico 528 01:20:03,554 --> 01:20:09,393 fusionó el ADN de las entidades biológicas dentro del abismo. 529 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 El ADN humano se fusionó con plantas, animales e incluso insectos. 530 01:20:17,651 --> 01:20:20,863 Algunas personas son más resistentes a la contaminación que otras, 531 01:20:20,946 --> 01:20:24,283 sobre todo si la exposición se limita a horas en vez de días. 532 01:20:25,367 --> 01:20:28,745 Al infectarse, las mutaciones aparecerán en cinco días. 533 01:20:28,829 --> 01:20:29,830 MUESTRA FINAL 534 01:20:29,913 --> 01:20:33,125 Se presentarán físicamente de esta manera. 535 01:20:36,670 --> 01:20:40,174 Nuestra previsión estratégica de elegir este lugar aislado 536 01:20:40,257 --> 01:20:43,719 es el único factor que podría salvar al resto de la humanidad 537 01:20:43,802 --> 01:20:45,971 del destino al que nos condenamos. 538 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 Lo lamento mucho. 539 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 Que Dios tenga piedad de nosotros. 540 01:21:00,360 --> 01:21:03,739 Parece que estaremos bien si el contacto se limita a unas horas. 541 01:21:03,822 --> 01:21:06,325 Pues encontremos cómo salir rápido. 542 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 ¿Qué? 543 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 Tal vez es una salida. 544 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 Esto no es de los años 40. 545 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 Sino de los 2000. 546 01:21:24,718 --> 01:21:26,678 ¿Por qué no enviaron un grupo bombardero? 547 01:21:26,762 --> 01:21:28,764 Así destruían este lugar y acababan con esto. 548 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 "Darklake". Son paramilitares. 549 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 No han bombardeado porque siguen estudiando lo que hay aquí. 550 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 No trabajamos para la milicia. 551 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 Usaron esto para configurar sus drones. 552 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 Darklake es una empresa especializada en investigación genética. 553 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 Sus drones están recolectando muestras de ADN híbrido. 554 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 Están creando supersoldados. 555 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 Ese es el secreto más grande de todos. 556 01:22:03,507 --> 01:22:06,176 Usaron a soldados y a científicos jóvenes como ratas. 557 01:22:06,260 --> 01:22:08,679 Los contratistas de defensa privados han investigado 558 01:22:08,762 --> 01:22:11,265 mejoras genéticas en soldados durante décadas, 559 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 y todo lo que hay aquí es genéticamente nuevo. 560 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 Vinimos a proteger sus secretos. 561 01:22:23,151 --> 01:22:26,238 {\an8}'PERRO RABIOSO' 562 01:22:26,321 --> 01:22:27,614 "PERRO RABIOSO" 563 01:22:38,208 --> 01:22:39,293 CLASIFICADO PERRO RABIOSO: 564 01:22:39,376 --> 01:22:40,794 PROTOCOLO DE AUTODESTRUCCIÓN DEL ABISMO 565 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}IMPACTO DE MISIL PERRO RABIOSO INCINERACIÓN TOTAL: 566 01:22:44,548 --> 01:22:47,801 PROTOCOLO AUTOMÁTICO ANTE LA EXPOSICIÓN DEL ABISMO 567 01:22:47,885 --> 01:22:49,469 ZONA SEGURA DE RADIACIÓN: 568 01:22:49,553 --> 01:22:51,054 4.2 KILÓMETROS 569 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 Antes de salir, debo decirte algo. 570 01:23:04,693 --> 01:23:06,069 Déjame adivinar. 571 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 ¿Es tu poema? 572 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 No, no es mi poema. 573 01:23:13,202 --> 01:23:16,955 Si algo pasa y no logramos salir, 574 01:23:17,039 --> 01:23:19,833 y así es como el mundo terminará, al menos para nosotros, 575 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 valió la pena para mí 576 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 porque pude conocerte. 577 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 No fue fácil 578 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 conocernos el uno al otro. 579 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 No, no lo fue. 580 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 ¿Estás lista? 581 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 Seremos fuertes. 582 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 Mi mochila. La dejé aquí. Ahí está toda la munición. 583 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 Estas cosas piensan estratégicamente. 584 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 Están jugando con nosotros. 585 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 Saben que no podemos ver nada. 586 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 Hagamos que sea mutuo. 587 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 ¡Drasa! 588 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 ¡Drasa! 589 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 Voy a cortar lo que queda de tu horrible cara. 590 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 ¿Estás bien? 591 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - Estoy bien. - Bien. 592 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 "B. Shaw". 593 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 Bradford. 594 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 Fue el primer soldado de la torre oeste. 595 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 El nombró a los Hombres Vacíos. 596 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 Levi. 597 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 ¿En dónde estamos? 598 01:30:07,449 --> 01:30:09,618 En las instalaciones de misiles químicos. 599 01:30:09,701 --> 01:30:11,620 Bajé por el silo de un misil. 600 01:30:11,703 --> 01:30:13,247 Es la única salida. 601 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 El terremoto dañó los misiles y comenzaron a gotear. 602 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 El contaminante está en la neblina. 603 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 MANTENIMIENTO 604 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 Ya sé cómo saldremos de aquí. 605 01:33:48,378 --> 01:33:50,506 Estos jeep tienen cabrestantes potentes. 606 01:33:50,589 --> 01:33:52,508 Funcionará justo como un ascensor. 607 01:34:30,420 --> 01:34:31,964 Ve al muro del este. 608 01:34:32,047 --> 01:34:33,549 El cable debe estar cerca. 609 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 Ahí. Ahí está. 610 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 Sin munición. 611 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 Levi. 612 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 ¡Levi! 613 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 Las herramientas. 614 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 ¡No! 615 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 ¡Usa el propano! 616 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 Corta el cable. 617 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 Levi. 618 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 Lo que pasó abajo fue surreal. 619 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 Como una pesadilla viviente. 620 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 Es lo más cerca al infierno que quiero estar. 621 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 Tendremos que estar en cuarentena. 622 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 Cinco días. 623 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 ¿Y si estamos infectados? 624 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Haré lo que sea necesario. 625 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Yo también. 626 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 Mañana debo dar el informe por radio. 627 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 Yo también. 628 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 No sé cómo cruzaré al otro lado. 629 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 Hay una pistola de gancho C19 allá atrás. 630 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 Debería servirte. 631 01:39:36,059 --> 01:39:38,770 Creo que los rusos tienen un mejor arsenal. 632 01:39:38,854 --> 01:39:41,815 Y también hacen el mejor vodka. 633 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 Toma. 634 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 Por haber sobrevivido. 635 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 ¿Sabes por qué conseguí este trabajo? 636 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 ¿Por ese tiro imposible que hiciste en Yemen? 637 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 No, no mentí sobre eso. 638 01:40:05,297 --> 01:40:06,632 Yo no hice ese tiro. 639 01:40:06,715 --> 01:40:07,841 Lo sé. 640 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 Sé quién hizo ese tiro. 641 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 ¿Por qué lo conseguiste? 642 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 Me eligieron porque era prescindible. 643 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 ¿Prescindible? 644 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 No tengo lazos. 645 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 A nadie que me extrañe si desaparezco. 646 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 Nada por qué vivir, excepto la siguiente misión. 647 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 Pero ahora todo cambió. 648 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 Y tengo algo por qué vivir. 649 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 Podemos huir. 650 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 Conozco un lugar en Francia. Podríamos estar a salvo ahí. 651 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 Tanto tiempo como queramos. 652 01:40:53,220 --> 01:40:58,600 Drasa, quiero huir contigo más que nada en este mundo. 653 01:40:58,684 --> 01:41:00,644 Pero ¿qué pasará con este lugar? 654 01:41:00,727 --> 01:41:03,272 ¿Con los siguientes dos soldados que traigan aquí 655 01:41:03,355 --> 01:41:06,817 y que hereden sus secretos y mentiras? 656 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 Y cada Hombre Vacío es un contaminante. 657 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 Si uno de ellos sale… 658 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 Debemos destruir el abismo. 659 01:41:28,130 --> 01:41:31,758 Recuerda, las mutaciones aparecerán en cinco días. 660 01:41:31,842 --> 01:41:35,095 Así que si llegamos al sexto día, estaremos bien. 661 01:41:35,179 --> 01:41:37,181 - Pero si no… - Si no, moriremos. 662 01:41:37,264 --> 01:41:40,058 Pero si estamos bien, nos veremos la siguiente semana. 663 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 Seremos fuertes. 664 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 - ¿No? - Siempre. 665 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - Oye… - No te despidas. 666 01:41:52,571 --> 01:41:54,114 No quiero que lo hagas. 667 01:41:54,198 --> 01:41:55,657 No iba a despedirme. 668 01:41:55,741 --> 01:41:58,702 Bueno. ¿Qué ibas a decir? 669 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 Que te amo. 670 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 Habla torre oeste para dar informe. ¿Me escucha? 671 01:42:19,473 --> 01:42:21,475 Repito, habla torre oeste para dar informe. 672 01:42:21,558 --> 01:42:23,393 ¿Me escucha? Cambio. 673 01:42:23,477 --> 01:42:24,853 ¿Código de autentificación? 674 01:42:25,812 --> 01:42:27,981 Delta, Zeta, cuatro, uno, Omega. 675 01:42:28,065 --> 01:42:29,191 Espere. 676 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 ¿Levi? ¿Sabe quién habla? 677 01:42:36,657 --> 01:42:37,991 Sí. 678 01:42:38,075 --> 01:42:41,370 Se activó el sistema de drones de investigación. 679 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 ¿Entró al abismo? 680 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 Negativo. Pero vi salir a uno de sus drones de aquí. 681 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 Creo que en realidad no es espía. 682 01:42:52,965 --> 01:42:54,466 En el sector privado 683 01:42:54,550 --> 01:42:58,095 se realizan los avances científicos más importantes. 684 01:42:58,679 --> 01:43:01,348 ¿Sabe qué clase de trabajo hago aquí? 685 01:43:01,431 --> 01:43:03,350 Supongo que uno que paga bien. 686 01:43:03,934 --> 01:43:06,562 Digamos que el propósito principal de nuestra investigación 687 01:43:06,645 --> 01:43:09,523 es que las fuerzas estadounidenses sean indestructibles 688 01:43:09,606 --> 01:43:12,568 frente a cualquier ejército extranjero del mundo. 689 01:43:12,651 --> 01:43:16,113 Sé que entiende lo que podríamos hacer con un ejército como ese. 690 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 Por supuesto. 691 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 Levi, ¿ha visto movimiento de su contraparte del este? 692 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 Negativo. 693 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 Porque si usted no activó el sistema en el abismo, 694 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 debo suponer que fue su contraparte del este. 695 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 Después de todo, solo ustedes dos están ahí. 696 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 Debe neutralizar a su contraparte. 697 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 De inmediato. 698 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 ¿Entiende? 699 01:43:58,363 --> 01:43:59,907 Considérelo hecho. 700 01:43:59,990 --> 01:44:03,243 Entendido. Gracias, Levi. 701 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 SALA INFORMÁTICA DE DARKLAKE CENTRO DE CONTROL - CÁMARA 2 702 01:44:23,722 --> 01:44:27,809 Comandante, Levi Kane está comprometido. 703 01:44:27,893 --> 01:44:30,229 Reúna a su equipo. Nos iremos en la mañana. 704 01:44:30,312 --> 01:44:32,147 ¿Vendrá con nosotros, señora? 705 01:44:32,231 --> 01:44:33,732 Él fue mi error. 706 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 Lo mataré yo misma si tengo que hacerlo. 707 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 YO TAMBIÉN TE AMO. 708 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 ¡Corre! 709 01:46:34,686 --> 01:46:39,149 No hay señal de Levi Kane en la torre o en los alrededores. 710 01:46:39,233 --> 01:46:40,859 ¿Y si decidió huir? 711 01:46:43,737 --> 01:46:45,197 Envíe a los cuadricópteros. 712 01:46:45,280 --> 01:46:47,407 Tampoco hay señal de su contraparte. 713 01:46:47,491 --> 01:46:50,452 Si Levi no mantuvo su puesto, ¿por qué creería que la mató? 714 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 Sepárenlos. 715 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 Protocolo de drones, cuadricópteros, código… 716 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 Comandante, ¿qué es eso de la pared? 717 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 "'Hay tres cosas que no pueden ocultarse: 718 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 el Sol, la Luna y la verdad'. 719 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Buda. 720 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 Levi Kane". 721 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 ¿Qué diablos fue eso? 722 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 Los camuflajes. Destruyó los camuflajes. 723 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 El abismo está expuesto. 724 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 Perro Rabioso. 725 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 Tenemos dos minutos. 726 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 Prepárense para despegar de inmediato. 727 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 Despegue. ¡Ahora! 728 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 ¡Olvide la altitud! ¡Debemos alejarnos! 729 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 ¡Rápido! 730 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 SI NO LO LOGRO, ÁBRELO AL ATARDECER 731 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, FRANCIA 732 01:55:13,205 --> 01:55:14,122 {\an8}ELLA COLAPSÓ LA NOCHE 733 01:55:14,206 --> 01:55:15,582 {\an8}YO NO SABÍA QUE SABÍA CÓMO TENER ESPERANZA. 734 01:55:15,666 --> 01:55:16,917 {\an8}NO SABÍA CUÁNTO LLEVABA ESPERANDO EL PODER VERTE. 735 01:55:17,000 --> 01:55:18,627 {\an8}SOLO SOBREVIVÍ PARA PODER SER ABRAZADO POR TI. 736 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 ABRIL 737 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}QUIERO LA TARTA DE CONEJO 738 01:56:53,305 --> 01:56:54,681 Hola, Drasa. 739 01:56:54,765 --> 01:56:57,768 Hola, Levi. Llegas tarde. 740 01:56:58,727 --> 01:57:01,855 Lo siento. Me lastimé en mi trabajo anterior. 741 01:57:01,939 --> 01:57:05,317 Pues si buscas otro trabajo, hay vacantes en la cocina. 742 01:57:05,400 --> 01:57:06,735 ¿Tienes alguna habilidad? 743 01:57:08,237 --> 01:57:09,488 Tengo buena puntería. 744 01:57:09,571 --> 01:57:10,864 ¿Qué tan buena? 745 01:57:10,948 --> 01:57:12,824 Mi último tiro fue de 3 900 metros. 746 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 Tenías que romper mi récord. 747 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 Tenía que volver contigo. 748 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}EL. MEJOR. CUMPLEAÑOS. 749 01:58:06,920 --> 01:58:09,965 {\an8}HAY TRES COSAS QUE NO PUEDEN OCULTARSE: EL SOL, LA LUNA Y LA VERDAD. 750 01:58:23,395 --> 01:58:24,855 QUE DIOS TENGA PIEDAD DE NOSOTROS 751 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 Subtítulos: Mar S. Guerrero