1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 ว่าไง 4 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 (รายงานตัวที่ค่ายเพนเดิลตัน 6 ก.ค. 13.00 น.) 5 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 (รถเอสยูวีมารับ 12.00 น. จาก JFHQDC-JOC) 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 (ผู้ส่งข้อความไม่ได้อยู่ในสมุดโทรศัพท์) 7 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 (ฐานนาวิกโยธิน ค่ายเพนเดิลตัน) 8 00:04:25,349 --> 00:04:26,266 (แดนกองพลนาวิกโยธินที่หนึ่ง) 9 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 (ฐานนาวิกโยธิน ค่ายเพนเดิลตัน) (ประตูหลัก) 10 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 (คุณกําลังเข้าสู่เขตปกครองรัฐบาลกลาง) 11 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 ผู้พัน เชิญออกไปก่อนค่ะ 12 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 เกษียณไปแล้วสี่ปีแต่ยังตะเบ๊ะสองรอบอยู่เหรอ 13 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - แค่แสดงความนับถือ - เชิญนั่ง 14 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 15 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 ไม่รู้ 16 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 ลองเดาหน่อยไหมล่ะ 17 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 ดูจากอายุและลักษณะภายนอก 18 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 และการที่นาวาโทของนาวิกโยธิน ทําตามคําสั่งคุณโดยไม่หือไม่อือสักนิด 19 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 ก็ต้องเดาว่าคุณคงเป็นพวกข่าวกรองระดับสูง 20 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 คุณพ่อกับคุณปู่ก็เป็นทหารใช่ไหม 21 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 ใช่ 22 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 คุณคือพลแม่นปืนขั้นเทพ มีสถิติสังหารทั้งหมด 113 ศพ 23 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 และสถิติที่อาจเป็นของคุณอีก 81 ศพ 24 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 ตัวเลขตรงกับความเป็นจริงหรือเปล่า 25 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 ไม่ตรง 26 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 - ตัวเลขจริงน้อยหรือมากกว่านี้ - มากกว่านี้ 27 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 ในฐานะทหารผ่านศึก คุณรับงานกับบริษัทเอกชนมากี่เจ้า 28 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 สิบเอ็ด 29 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 แต่นานๆ ทีคุณก็ยังทํางานให้กับนาวิกโยธินอยู่ 30 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 ถ้าเขาเรียกใช้ 31 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 ตอนนี้คุณติดสัญญาอะไร กับภาครัฐหรือเอกชนหรือเปล่า 32 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 ไม่มี 33 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 คุณเป็นคนเก่งหาตัวจับยาก ลีไว 34 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 ทําไมจึงไม่มีงาน 35 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 เมื่อเดือนมิถุนายน จิตแพทย์องค์กรสักคน บอกว่าผมไม่พร้อมรับภารกิจ 36 00:06:07,451 --> 00:06:09,243 แต่เรื่องแบบนั้นคุณก็ต้องรู้อยู่แล้ว 37 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 มาถามผมอีกทําไม 38 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 คุณคิดว่าตัวเองยังรับใช้ชาติไหวไหม 39 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 ผมจะคิดยังไงก็ช่าง 40 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 แล้วตอนนี้มีแฟนไหม 41 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 มีคนพิเศษรึเปล่า 42 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 คนที่จะอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ 43 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 - ไม่มี - ทําไมไม่มี 44 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 ชีวิตผมก็แค่ไม่ใช่แบบนั้น 45 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 แล้วเรื่องยา ยาเสพติด ของมึนเมา 46 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 ไม่ใช้ยาเสพติด 47 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 แต่ถ้ากะเวลาดีๆ 48 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 เหล้าครึ่งแบนก่อนเข้านอน จะช่วยดับฝันได้หน่อย 49 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 เคยลองไนตราซิแพมหรือพราโซซินหรือยัง 50 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 คุณเคยฆ่าคนจากระยะไกลรึเปล่าล่ะ 51 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 ยาส่งผลกับความแม่นยํา 52 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 ลีไว คุณน่าจะทักท้วงผลประเมินแล้วเปลี่ยนหมอ 53 00:07:05,050 --> 00:07:05,968 ทําไมจึงไม่ทํา 54 00:07:06,468 --> 00:07:07,593 ไม่มีเหตุต้องทํา 55 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 ไม่มีเหตุเหรอ 56 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 ตอนนี้ชีวิตผมไม่ค่อยมีเหตุให้ทําอะไรเท่าไหร่ 57 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 แล้วถ้าฉันมอบเหตุผลในชีวิตให้คุณล่ะ 58 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 (เพอร์วัลก้า ลิทัวเนีย) 59 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 หวัดดีค่ะ พ่อ 60 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 (โดโรเทยา ลิเวตา คาเนียต) 61 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 ดื่มให้ดนตรี 62 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 ดื่มให้ดนตรี 63 00:08:02,191 --> 00:08:04,483 สิงโตน้อยของพ่อ... 64 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 เป็นยังไงบ้าง 65 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 อย่างว่า 66 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 เจอพ่อแล้วค่อยดีขึ้น 67 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 ลือกันว่าแกโดนถ่ายรูปได้ที่เบลารุส 68 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 จากโดรน 69 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 เป็นไปได้รึเปล่า 70 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 ทางมอสโกจะไม่ยอมให้ใครโยง กับการตายของมหาเศรษฐีคนนั้น 71 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 เขามีลูกสี่คน 72 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 เอามาให้พ่อ 73 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 ส่งความผิดบาปของลูกมานี่ 74 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 เจ้าเบลารุสคนนั้นรวยขึ้นมาได้จาก การค้าระเบิดและกับระเบิดฟอสฟอรัสขาว 75 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 มีเด็กๆ ต้องขาขาดไปกี่คน 76 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 ใบหน้าเล็กๆ ถูกระเบิดไหม้ไปเท่าไหร่ จากธุรกิจของหมอนั่น 77 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 เอาความผิดบาปมาให้พ่อ 78 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 แล้วก็เดินหน้าต่อไป 79 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 เดี๋ยวนี้ทําใจไม่ง่ายเหมือนเดิม 80 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 หนูนอนไม่หลับ 81 00:09:25,399 --> 00:09:26,482 บางทีตาค้างเป็นวันๆ 82 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 มาอยู่กับพ่อสักอาทิตย์สองอาทิตย์ 83 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 เราจะทําสตูกินกัน จะดีต่อเราทั้งคู่ 84 00:09:34,408 --> 00:09:35,325 อยู่ไม่ได้ค่ะ 85 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 ราบิโนวิชเพิ่งสั่งให้ไปรายงานตัวที่มอสโก พรุ่งนี้แต่เช้าตรู่เลย 86 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 ช่างหัวราบิโนวิช ช่างหัวมอสโก 87 00:09:41,582 --> 00:09:43,416 แกไม่ใช่คนรัสเซีย เป็นคนลิทัวเนีย 88 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 เขาบอกว่าจะให้ไปกบดานอย่างน้อยหนึ่งปี 89 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 หรืออาจจะนานกว่านั้น 90 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 นี่ 91 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 แล้วพ่อได้ไปหาหมอที่หนูบอกรึเปล่า 92 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 แพทย์เฉพาะทางน่ะ 93 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - ไปหามาแล้ว - แล้วยังไง 94 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 ทําอะไรไม่ได้แล้ว 95 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 ดูสภาพสิ โทรมเละไปหมด 96 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 มะเร็งกินจากข้างใน 97 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 ทั้งตับ ตับอ่อน 98 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 ถ้าได้ตายจะกลายเป็นดีเสียอีก 99 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 แล้วถ้าตอนนั้นหนูยังไม่กลับมาล่ะ 100 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 พ่อจะต้องอยู่คนเดียว หนูจะไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันเกิดขึ้นแล้ว 101 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 มีทางออกง่ายๆ 102 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 พ่อตัดสินใจแล้ว 103 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 วันที่ 14 กุมภา วันวาเลนไทน์ 104 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 พูดเรื่องอะไรของพ่อ 105 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 ก็จะลงมือเองเสียเลย 106 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 ถ้าไม่ได้ตายก่อนถึงวันนั้นน่ะนะ 107 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 พ่อ 108 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - พ่อ พ่อไม่... - พ่อมีสิทธิ์ในชีวิตตัวเอง 109 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 พ่อพร้อมจะได้พักเสียที ข้างๆ แม่ของแกนี่ 110 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 ดังนั้น ไม่ว่าแกจะอยู่ที่ไหน จุดเทียนให้พ่อ 111 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 เงยหน้าขึ้นมองกลุ่มดาวนายพราน แล้วแกก็จะรู้ 112 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 ไม่เอาน่ะ สิงโตน้อย 113 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 มาดื่มเบียร์กัน 114 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 เล่นอะไรสักเพลง 115 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 แล้วบอกลากันให้ดี 116 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 (กันยายน) 117 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 วางมือซ้ายบนเครื่อง 118 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 (อ่านค่าไบโอเมตริก) 119 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 (ข้อมูลถูกต้อง: ลีไว เคน ให้เข้าระบบได้) 120 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 ถอนนาฬิกา มือถือสมาร์ทโฟน และบัตรประจําตัวใส่กล่อง 121 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 นาฬิกาบอกเวลาอย่างเดียว 122 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 อีกสามนาทีจะไปถึงสุดขอบห้ามบิน 123 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 เราพามาส่งได้ไกลที่สุดแค่นี้ 124 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 จากจุดโดดร่มจะต้องเดินขึ้นเหนืออีก 38 กิโล 125 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 จะต้องไปถึงก่อน 16.00 น.วันพรุ่งนี้ 126 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 ลงไปถึงพื้นแล้วค่อยเปิด 127 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 เราอยู่ที่ไหนกัน 128 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้ตอบคําถามนั้น 129 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 ในที่สุดเจ้าชายก็มาช่วยแล้ว 130 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 ตรงเวลาเสียด้วย ตามที่นัดไว้เป๊ะ สุดยอด 131 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 ฉันแจสเปอร์ ดี. เดรคจากหน่วยคอมมานโด ราชนาวิกโยธินอังกฤษ เรียกว่าเจดีก็ได้ 132 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 ลีไวเคน อดีตนาวิกโยธินสหรัฐอเมริกา พลแม่นปืน 133 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 ทหารรับจ้างเหรอ 134 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 รับช่วงสัญญาเอกชน 135 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 พวกนั้นบอกอะไรเกี่ยวกับภารกิจนี้บ้าง 136 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 ไม่ได้บอกเชี่ยอะไรทั้งนั้น 137 00:14:28,702 --> 00:14:30,578 แค่ให้แผนที่ภูมิประเทศโล่งๆ ไร้พรมแดนใบนึง 138 00:14:30,579 --> 00:14:31,996 ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าอยู่ในประเทศไหน 139 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 ฉันอยู่มาทั้งปียังไม่รู้เลยว่าที่นี่มันที่ไหน 140 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 ปวดกบาลเนอะ 141 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 แต่นั่นแค่ยอดภูเขาน้ําแข็งเองนะ 142 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 ฉันโคตรดีใจที่เจอนายเลยว่ะ 143 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 ไม่ค่อยได้เจอมนุษย์สินะ 144 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 นายเป็นคนแรกที่ฉันได้คุยต่อหน้าในหนึ่งปีมานี้ 145 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 อยู่คนเดียวเลยเหรอ 146 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 ฉันจะหมดหน้าที่อย่างเป็นทางการตอนเที่ยงคืน 147 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - แปลว่าฉันมาเปลี่ยนกะ - ถูกต้อง 148 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 ไปดื่มกันหน่อย ฉันจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง 149 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 อยู่นั่นไง 150 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 หอสังเกตการณ์ฝั่งตะวันตก 151 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 จะเป็นบ้านหลังที่สองของนายไปอีก 365 วัน 152 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 ทั้งหมดนี่อยู่ได้ด้วยตัวเอง ใช้พลังงานแสงอาทิตย์ มีเครื่องปั่นไฟสํารอง ระบบกรองน้ําฝน 153 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 แถวนี้มีสัตว์ป่าให้ล่ากินเหลือเฟือ แล้วตรงนั้นมีสวนผักปลูกไว้ 154 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 มีทุกอย่างที่ต้องการ 155 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 อีกฝั่งนั่นอะไร 156 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 หอของฝั่งตะวันออก 157 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 ห้ามติดต่อกับอีกฝั่งอย่างเด็ดขาด 158 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 ที่จริงไม่ต้องสั่งก็ได้เพราะมีทุ่นระเบิด กับสิ่งกีดขวางอันตรายถึงตาย 159 00:15:25,092 --> 00:15:26,801 ตั้งแต่เหนือจรดใต้ของโกรกธารนี้ 160 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 ยังไงก็ข้ามไปอีกฝั่งไม่ได้ 161 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 พูดกันจริงๆ ก็คือหอตะวันออกไม่ใช่ปัญหา 162 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 เขาทําหน้าที่เขา เราทําหน้าที่เรา 163 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 แต่เมื่อเช้าก็เห็นมีความเคลื่อนไหวที่อีกฝั่ง 164 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 พวกนั้นน่าจะเพิ่งเปลี่ยนกะประจําปีเหมือนกัน 165 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 ว่าตามตํารา นี่งานง่าย 166 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 เราไม่ใช่หน่วยอารักขาแนวหน้าอะไร 167 00:15:42,484 --> 00:15:44,235 เป็นแค่หน่วยซ่อมบํารุงที่มีทักษะสูงมาก 168 00:15:44,236 --> 00:15:45,486 (นาวาเอกแบรดฟอร์ด ชอว์) (ผู้บัญชาการหอคนแรก) 169 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 ทุกวันต้องเดินตรวจขอบผาฝั่งตะวันตก 170 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 มีป้อมปืนกลฟาแลงซ์อัตโนมัติ ทุกระยะประมาณ 600 เมตร 171 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 ต้องคอยเติมกระสุนในปืนออโต้พวกนั้น 172 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 ตรวจสอบรั้วกั้น เครื่องพรางและทุ่นระเบิดลอย 173 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 คลังแสงอยู่ในบังเกอร์ข้างนอก ทั้งอาวุธ อุปกรณ์ กระสุนเติม ทุ่นระเบิด 174 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 ต้องการอะไรมีหมด 175 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 รายงานตัวทางวิทยุทุก 30 วัน 176 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 เครื่องพรางคืออะไร 177 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 เครื่องพรางจริงๆ แล้วคือ ตัวส่งสัญญาณดาวเทียม 178 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 ตั้งอยู่ที่ขอบโกรกทุกๆ หนึ่งกิโลโดยประมาณ 179 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 แต่ละตัวมีแหล่งไฟและไฟสํารองของตัวเอง 180 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 - มีไว้ทําไม - ไว้พรางไง 181 00:16:17,436 --> 00:16:19,353 มันจะส่งสัญญาณหลอกไปยังดาวเทียม 182 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 ที่ลอยอยู่เหนือพวกเราทุกวัน 183 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 ระบบถูกออกแบบมาให้ ดาวเทียมสอดแนมทั้งหลายส่องดูโกรกธารไม่ได้ 184 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 แล้วก็ได้ผลกับของอย่างกูเกิ้ลเอิร์ธด้วย 185 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 ตรงนี้เราติดต่อกับโลกภายนอกไม่ได้ 186 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 ไม่มีสัญญาณมือถือ โทรศัพท์ดาวเทียม ไม่มีอะไรเลย 187 00:16:33,410 --> 00:16:35,411 ถ้าเกิดเหตุฉุกเฉิน มีปุ่มฉุกเฉิน 188 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 ใช้สัญญาณวิทยุคลื่นสั้น แบบที่ใช้รายงานตัวทุกเดือนนั่นแหละ 189 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 กดปุ่มแล้วจะส่งสัญญาณไปบอกเขาว่า... 190 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 บอกใคร 191 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 พวกเบื้องบนไงเพื่อน 192 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 ใครก็ตาม 193 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 เห็นหวอเตือนโจมตีทางอากาศเหนือหอรึเปล่า 194 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 ถ้าเกิดกรณีที่เครื่องพรางทุกตัวพังพร้อมกัน หรือถ้าน้ําหลากไหลท่วมโกรกธาร 195 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 ระบบอัตโนมัติตรงนั้นก็จะเข้าโหมด ปฏิบัติการหมาหลง 196 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 ปฏิบัติการหมาหลง 197 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 - แล้วมันคืออะไร - ไม่รู้เหมือนกัน 198 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 แต่ถ้าได้ยินเสียงหวอเตือนระเบิดเมื่อไหร่ ต้องรีบเผ่นหนีสุดชีวิต 199 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 รับทราบ 200 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 ฟังนะ ประเด็นคือ 201 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 ที่นี่มันเก่า 202 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 เก่าระดับปลายสงครามโลกครั้งที่สอง หรือต้นช่วงสงครามเย็นโน่นเลย 203 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 และมันเป็นฐานลับ 204 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 ตั้งแต่สมัยนั้นมีการทําข้อตกลงกัน 205 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 ตั้งพันธมิตรเพื่อเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ 206 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 มาถึงตอนนี้ ทุกปีจะมีการส่งตัวแทน จากชาติฝั่งตะวันตกหนึ่งคน 207 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 มาคอยลาดตระเวนขอบโกรกตะวันตก แล้วคนจากอีกฝั่งก็คอยดูฝั่งตะวันออก 208 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 นั่นคือเป็นคู่พันธมิตรของนาย 209 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 นายจะบอกว่าผู้นําจาก โลกตะวันตกกับโลกตะวันออก 210 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 แอบจับมือกันทํางานมาตลอด 75 ปีเนี่ยนะ 211 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 ไม่ ฉันจะบอกว่าโซเวียตรัสเซีย เปลี่ยนผู้นําประเทศมาเก้าคน 212 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 อเมริกาเปลี่ยนประธานาธิบดีมา 13 คน ตั้งแต่เกิดพันธมิตรนี้ 213 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 แต่ไม่มีใครรู้เรื่องโกรกธารแม้แต่คนเดียว 214 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 ลองดื่มดู 215 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 ว้อดก้ามันฝรั่ง เครื่องกลั่นอยู่ในคลังแสง 216 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 ของดีนะ 217 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 เขาส่งสูตรต่อๆ กันมาหลายสิบปี อย่าทําพังล่ะ 218 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 คืองี้ ขอโทษนะ แต่รู้สึกเหมือนยังไม่เข้าใจ 219 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 นอกจากต้องเก็บที่นี่ไว้เป็นความลับแล้ว ภารกิจนี้คืออะไร 220 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 ฉันต้องกันคนไม่ให้เดินลงไปในโกรกเหรอ 221 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 ไม่ใช่ 222 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 นายต้องคอยขวางสิ่งที่อยู่ในโกรกไม่ให้ออกมา 223 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 เมื่อหนึ่งปีก่อนฉันก็ตกที่นั่งเดียวกับนาย คนก่อนฉันก็พูดแบบเดียวกันเป๊ะ 224 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 ฉันคิดว่าเขาพูดอะไรน่ะเหรอ 225 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - แม่งอํากูแน่ๆ - ถูกต้อง 226 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 แต่เชื่อฉัน จับตาดูผาโกรกตรงกลางไว้ 227 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 ตรงนั้นปีนง่ายที่สุด 228 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 ปืนกลเล็กติดเซนเซอร์ทางเหนือและใต้ จะจัดการส่วนที่เหลือเอง 229 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 ปีนอะไร... จัดการอะไร 230 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 นั่นเสียงอะไรวะ 231 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 เราเรียกว่ามนุษย์กลวงเปล่า 232 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 ไม่มีใครรู้แน่ว่ามันคืออะไร 233 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันได้ชื่อนั้นมาจากไหน 234 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 - มันเป็นชื่อกลอนของที.เอส. เอเลียต - เรื่องพวกนั้นฉันไม่รู้ 235 00:18:56,261 --> 00:18:59,388 รู้แต่คนที่เคยทําหน้าที่นี้ เรียกแบบนั้นเมื่อนานมาแล้ว 236 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 ก็เลยติดเรียกต่อๆ กันมา 237 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 เรื่องที่บอกได้คือช่วงปลายยุค 1940 238 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 เขาส่งทหารเข้าไปถึงสามกองพัน 239 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 ทหารม้าทั้งหมด 2,400 นาย ลงโกรกไปกวาดล้างบางให้หมด 240 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 แต่ไม่มีใครกลับมาได้แม้แต่คนเดียว 241 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 หลังจากนั้นเขาจึงเปลี่ยนกลยุทธ์ เป็นการเฝ้าระวังกักเอาไว้อย่างเดียว 242 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 - นายไปรู้เรื่องนี้มาจากไหน - ก็เหมือนนายนั่นแหละ 243 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 เราทุกคนได้ข้อมูลจากคนเก่า 244 00:19:20,035 --> 00:19:23,371 - โอเค เท่ากับนี่อาจเป็น... - เกมกระซิบที่เล่นกันมาเป็นสิบๆ ปี 245 00:19:23,372 --> 00:19:24,289 ใช่ 246 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 เจดี นายเองคิดว่าจริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 247 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 ทฤษฎีที่ฉันคิดว่าสรุปสถานการณ์ได้ครบจบที่สุด 248 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 โกรกธารนี้เป็นประตูนรก แล้วพวกเราก็เป็นยามเฝ้าประตู 249 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 - ดูแลตัวเองด้วย - โชคดีนะพวก 250 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 (ดาวหางกรีดเสียง ในห้วงท้ายสุดแห่งความเจ็บปวด) 251 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 เพื่อน ดีใจมากที่เจอ 252 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 จัดไปลูกพี่! 253 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 แค่ต้องให้ยืนยันตัวตนนิดเดียว 254 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 แจสเปอร์ ดี. เดรค ชื่อรหัส - บลูแอร์โรว์ 255 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 ขอบคุณที่รับใช้ชาติ 256 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 ปลดประจําการเรียบร้อย 257 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 รับทราบ 258 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 (ตุลาคม) 259 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 (ระบบทํางานปกติ) 260 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 (ตรวจสอบระบบ) 261 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 (ทุ่นระเบิด) 262 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 ที่นี่หอตะวันตก รายงานตัวทางวิทยุ 263 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 ได้ยินไหม 264 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 ย้ํา ที่นี่หอตะวันตก รายงานตัวทางวิทยุ 265 00:23:49,429 --> 00:23:50,972 ได้ยินไหม เปลี่ยน 266 00:23:50,973 --> 00:23:52,807 แจ้งรหัสยืนยันตัว 267 00:23:52,808 --> 00:23:53,724 (กําลังถอดรหัส...) 268 00:23:53,725 --> 00:23:56,103 อัลฟ่า บราโว่ เก้า เจ็ด โอเมก้า 269 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 - พบศัตรูไหม - ไม่ 270 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 สถานะเครื่องพราง 271 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 ปกติ 272 00:24:02,359 --> 00:24:03,777 กระบวนการเรียบร้อย 273 00:24:04,319 --> 00:24:05,863 อีก 30 วันรายงานตัวทางวิทยุใหม่ 274 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 - เดี๋ยว ผมมีคําถามที่... - กระบวนการเรียบร้อย 275 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 โรเบิร์ต ฟรอสต์ 276 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 "หากอ้างว้างเมื่ออยู่อย่างสันโดษ เราย่อมไม่น่าคบหา" 277 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 ซาร์ตร์ 278 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 แจสเปอร์ 'เจดี' เดรค 279 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 "ทุกอย่างเป็นยาเสพติดอันตราย เว้นแต่ความจริงซึ่งไม่อาจทานทนได้" 280 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 คอนนอลลี นาวาเอกเก็ตตี้ เฟรเดอริค 1986 281 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 "ผู้ที่กล้าเสี่ยงเกินตัวเท่านั้น จึงจะรู้ว่าก้าวไปได้ไกลเพียงใด" 282 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 ที.เอส. เอเลียต 283 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 นาวาเอกแบรดฟอร์ด ชอว์ 1947 284 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 เวรเอ๊ย 285 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 (พฤศจิกายน) 286 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 ขอให้เธอจงอายุยืน 287 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 ขอให้เธอ 288 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 จงอายุ 289 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 ยืนยาว 290 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 ไชโย ไชโย ไชโย 291 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 {\an8}(คุณชื่ออะไร) 292 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}(เขาไม่อนุญาตให้เราสื่อสารกัน) 293 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}(ฉันชื่อดราซา วันนี้วันเกิดฉัน) 294 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}(เพราะงั้นจะทําที่อยากทํา) 295 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 {\an8}(ผมชื่อลีไว) 296 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 {\an8}(มาดื่มอวยพรวันเกิดคุณกันไหม) 297 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 (ราโมนส์) 298 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}(ออกมาเต้นหน่อย ลีไว) 299 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}(ไม่ไหวละ ผมเต้นไม่ได้เรื่อง) 300 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 (คนเราก็ต้องเก่งอะไรกันบ้าง คุณทําอะไรเก่ง) 301 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}(ยิงปืนเก่งพอตัวอยู่) 302 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 (เก่งแค่ไหน) 303 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 (วันเกิดปีนี้โคตรแจ่ม) 304 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 (ธันวาคม) 305 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 (ธันวาคม) (รวบรวม - เตรียมพร้อม - เสร็จสิ้น) 306 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 (เมอร์รี่คริสต์มาส ดราซา) 307 00:43:17,431 --> 00:43:18,389 (ดราซา) 308 00:43:18,390 --> 00:43:20,142 {\an8}(ลีไว) 309 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 (ควีนไปเรือ 5) 310 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 (ม้ากินม้า) 311 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 (กุมภาพันธ์) 312 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 {\an8}(วันที่ 14 กุมภาพันธ์) 313 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 {\an8}(ช่างเรียบง่ายเหมือน... เห็นเธอเป็น...) 314 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 (วันนี้ไม่เจอตอนลาดตระเวน เป็นอะไรรึเปล่า) 315 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 {\an8}(วันนี้หนักน่ะ) 316 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 {\an8}(อยากให้คุณมาอยู่ด้วยได้จัง) 317 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 "ผู้ที่กล้าเสี่ยงเกินตัวเท่านั้น จึงจะรู้ว่าก้าวไปได้ไกลเพียงใด" 318 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 จะทําอะไรน่ะ 319 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 เวร 320 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 แหมๆ 321 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}(คืนนี้ดินเนอร์ด้วยกันมั้ย) 322 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 สวัสดี ดราซา 323 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 ถึงผมจะไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ 324 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 สวัสดี ลีไว 325 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 แต่เราโดนพรางทุกทาง จะมีใครจับตาดูล่ะ 326 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 ฉันทําพายกระต่ายไว้ 327 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 ชอบพายกระต่ายรึเปล่า 328 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 ตั้งใจจะชอบ 329 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 นั่นปลูกอะไรไว้ 330 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 เอาดอกไม้มาให้ 331 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 แน่สินะ 332 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 ขอบคุณ 333 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 นี่จ้องหน้ากันแล้ว 334 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 ขอโทษ คือมัน... 335 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 อะไร 336 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 ตาคุณสีเขียวมากกว่าที่ผมคิดไว้ 337 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 คุณตัวเหม็น 338 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 มากด้วย 339 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 เข้าใจเลย 340 00:52:32,152 --> 00:52:33,569 ประเมินแรงหย่อนสายเคเบิ้ลต่ําไปหน่อย 341 00:52:33,570 --> 00:52:35,363 ครึ่งหลังต้องใช้แรงมือไต่มา 342 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 ฉันคงไม่อาจให้คุณเข้าบ้าน ทั้งที่กลิ่นตัวแบบนี้ได้ 343 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 คุณไปล้างตัวในห้องอาบน้ําก่อนสิ 344 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 ฉันจะแขวนเสื้อผ้าใหม่ ของผู้คุมหอคนก่อนๆ ไว้ให้ที่ประตู 345 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 ยูคอน ไซบีเรีย หรือสแกนดิเนเวียไกลๆ มั้ง 346 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 ไม่รู้หรอก โดนวางยาตอนขึ้นเครื่อง 347 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - ไม่แน่ใจว่าสลบไปนานแค่ไหน - เหมือนกัน 348 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 แต่ต้องเป็นที่ห่างไกลสักแห่งในซีกโลกเหนือ 349 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 แค่นั้นพอรู้ 350 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 แล้วแน่ใจได้ยังไง 351 00:54:02,409 --> 00:54:03,869 ฤดูกาล 352 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 ตอนผมออกจากสหรัฐฯ เป็นต้นฤดูใบไม้ร่วง 353 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 มาถึงแล้วก็ยังเป็นฤดูเดิมอยู่ 354 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 เป็นทหารเหรอ 355 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 นาวิกโยธิน 356 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 อดีตน่ะ 357 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 นัดสังหารระยะไกลที่สุดคือเท่าไหร่ 358 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 ไม่ต้องบอกว่าไม่รู้ 359 00:54:17,299 --> 00:54:19,509 นักแม่นปืนเบอร์ต้นๆ รู้ระยะของเป้าหมายทุกเป้า 360 00:54:19,510 --> 00:54:21,302 เท่าที่เคยเก็บได้ เพราะงั้นบอกมาเร็ว 361 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 ระยะ 3,241เมตร 362 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 สามพันสอง... 363 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 นัดสังหารเลยเหรอ 364 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 ใช่ 365 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 งั้นคุณก็เป็น... 366 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 มือหนึ่งในห้าของโลก 367 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 คุณเป็นคนยิงเป้าโคตรยากในเยเมน เมื่อเดือนพฤษภาปีก่อนรึเปล่า 368 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 ผมไม่ได้เข้าไปยุ่งเกี่ยว 369 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 หรือได้รับรู้เกี่ยวกับปฏิบัติการใดๆ ในเยเมน เมื่อพฤษภาคมปีที่แล้ว 370 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 ลือกันว่าตรงนั้นลมแรงมาก 25 น็อตตอ.ไปตต. ลมกรรโชกทีขึ้นไปถึง 40 371 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 ถ้ายิงได้จริงนับว่าเก่งโคตรๆ เลยนะ 372 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 ระยะ 3,800 ใช่มั้ย 373 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 สถิติโลก 374 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 ใครยิงได้นี่ซูฮกเลย 375 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 เสียดายนะที่ไม่ใช่คุณ 376 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 อะไร 377 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 ผมนั่งจ้องโกรกธารนี่มาทุกวันตลอดหกเดือน 378 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 แต่บอกได้เลยว่าวิวตรงนี้สวยกว่ามาก 379 00:55:18,777 --> 00:55:20,695 รู้ไหมว่าแต่ละคืนผมคิดถึงอะไร 380 00:55:20,696 --> 00:55:22,488 ตอนที่นั่งบนระเบียงฝั่งโน้น 381 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 ทํายังไงถึงจะข้ามมาเอาฉันได้ 382 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 เอ่อ หลังจากนั้นน่ะ 383 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 อ้อ หลังจากนั้น ขอโทษที 384 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 ช่วยบอกหน่อย คิดอะไรอยู่ 385 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 ที่นี่ซ่อนความจริงอะไรไว้กันแน่ 386 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 ความจริงเรื่องมนุษย์กลวงเปล่า ในโกรกนั่นคืออะไรกันแน่ 387 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 คือว่า 388 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ก่อนฉันเกิด 389 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 คุณพ่อเป็นเคจีบี 390 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 แล้วหลายปีต่อมาตอนฉันยังเด็ก พ่อจะบอกว่า... 391 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 "ดราซา สิงโตน้อยของพ่อ ลูกไม่อยากรู้ความจริงหรอก 392 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 ไม่รู้จะดีกว่า" 393 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 ฉันจะโวยวายบ่นเป็นบ้าแล้วถามว่า "ทําไมล่ะ พ่อ 394 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 ทําไมหนูถึงจะไม่อยากรู้ความจริง" 395 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 แล้วเขาตอบว่ายังไง 396 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 พ่อตอบว่า 397 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 "เพราะรู้ความจริงมากไป จะทําให้ใจมีความเศร้า 398 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 และสมองมีความบ้า" 399 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 ไม่รู้สินะ 400 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 จากประสบการณ์ของผม การซ่อนความจริงส่งผลแบบนั้นมากกว่า 401 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 ไปได้บทเรียนนั้นเมื่อไหร่ 402 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 ตั้งแต่ครั้งแรกที่เหนี่ยวไกฆ่าคน 403 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 เล่าให้ฉันฟังหน่อยสิ 404 00:56:39,399 --> 00:56:40,566 อยู่ที่ชานเมืองเบลิซ 405 00:56:40,567 --> 00:56:43,153 ผมอยู่บนเรือประมงห่างเป้าหมายสองกิโล 406 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 แล้วผมก็ฝันร้ายเรื่องนั้นซ้ําๆ มาตลอด 407 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 เรื่องนี้เคยบอกใครบ้าง 408 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 บอกแค่คุณคนเดียว 409 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 ทําไมถึงเลือกทําอาชีพนี้ 410 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 ตอนเด็กๆ ผมเรียนหนังสือที่บ้านในโอเรกอน การล่าสัตว์เป็นส่วนหนึ่งของบทเรียน 411 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 พ่อผมก็ดันเป็นครูที่สอนดีที่สุดในชีวิตด้วย 412 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 พ่อชอบมาก 413 00:57:15,227 --> 00:57:16,311 จนกระทั่งผมชอบไปด้วย 414 00:57:16,812 --> 00:57:17,938 ชอบอะไรแน่ 415 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 ศิลปะแห่งการยิงเป้าไร้ที่ติ 416 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 ใช่ 417 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 ตอนนี้ยังชอบอยู่รึเปล่า 418 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 ก็ไม่เหมือนเมื่อก่อน 419 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 เดี๋ยวนี้แบ่งใจเก็บความรู้สึกได้ไม่เหมือนเดิม 420 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 คุณพ่อรับฟังความลับของฉันเสมอ 421 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 ฉันเลยไม่ต้องฝังมันไว้ในใจ 422 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 เราฝังความลับเอาไว้ เยอะเสียจนสุสานไม่เหลือที่ 423 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 คุณลากฟูกขึ้นมานอนบนนี้เลย 424 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 เหตุผลทางกลยุทธ์ 425 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 ผมก็ทําเหมือนกัน 426 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 โกหกฉันรึเปล่า ลีไว 427 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 เรื่องอะไร 428 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 ที่บอกว่าเต้นไม่ได้เรื่อง 429 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 อาจจะนิดนึง 430 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 ตรงนั้น 431 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 สามดวงนั้นที่เกือบจะติดกัน 432 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 เข็มขัดนายพราน 433 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 เห็นแล้ว 434 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 พ่อบอกให้เงยหน้าดูกลุ่มดาวนายพราน ในวันวาเลนไทน์ 435 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 และรู้ไว้ว่าพ่อจบชีวิตไปแล้ว 436 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 เสียใจด้วยนะ 437 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 คุณทํายังไงเวลาที่ความเศร้ามันท่วมใจ 438 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 บางทีก็อ่านกลอน 439 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 บางทีก็พยายามแต่ง 440 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 เขียนบทกวีด้วยเหรอ 441 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 เขียนเกือบทุกวัน 442 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 เอาจริง 443 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 ถึงกับไปเรียนด้วยนะ 444 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 คืนวันพุธ สี่โมงเย็นถึงหนึ่งทุ่ม ที่วิทยาลัยชุมชนเมซา 445 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 แล้วคุณแต่งกลอนเก่งรึเปล่า 446 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 ไม่เก่ง ไม่ได้เรื่องเลย 447 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 แน่สิ เหมือนที่บอกว่าเต้นไม่ได้เรื่อง 448 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 ใช่ 449 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 แล้วจะเขียนกลอนไม่ได้เรื่องให้ฉันสักบทมั้ย 450 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 อาจจะเขียนไว้แล้วก็ได้ 451 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 ท่องให้ฟังหน่อยสิ 452 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 - ไม่ได้เด็ดขาด - ไม่เอาน่า 453 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 ให้ตายก็ไม่ยอม 454 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 - อย่างน้อยบอกชื่อกลอนมาหน่อย - ไม่ได้ 455 01:02:23,827 --> 01:02:25,620 งั้นฉันก็ไม่เชื่อว่าเคยเขียน 456 01:02:25,621 --> 01:02:27,830 ไม่ได้เขียนกลอนไม่ได้เรื่องให้ฉันหรอก 457 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 เขียนจริงๆ 458 01:02:29,208 --> 01:02:30,625 แต่เพิ่งเริ่มเขียน 459 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 งั้นก็บอกชื่อกลอนมา 460 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - ยังเป็นชื่อชั่วคราว - ชื่อชั่วคราวก็บอกมาเถอะ 461 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 "เธอผู้ดับห้วงคืน" 462 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 แย่มากเหรอ 463 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 ฉันชอบมากเลย 464 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 เวร ชอบมากๆ 465 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 ตอนนี้ต้องท่องกลอนให้ฟังแล้วล่ะ 466 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - เอานะ ขอร้อง - ไม่มีทาง... 467 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 ไม่มีวันเสียล่ะ 468 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 ชอบพายกระต่ายรึเปล่า 469 01:03:06,787 --> 01:03:07,871 ไม่ชอบ 470 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 แต่โคตรรักเลยต่างหาก 471 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 ไม่นะ! 472 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 ลีไว! 473 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 อย่าไปแตะ มันเป็นกาวเหนียวอะไรสักอย่าง 474 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 โอเค 475 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 คุณตามมาช่วยผม 476 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 อย่างกับคุณจะไม่ทําเหมือนกัน 477 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - ที่นี่มันอะไรกัน - ไม่รู้ 478 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 บอกหน่อยว่าเอากว้านขึ้นอัตโนมัติมาด้วย 479 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 ก็ต้องเอามาสิ 480 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 กลับไปหาสายเคเบิ้ลผนังผาตะวันออกดีกว่า 481 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 ดราซา 482 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - ไหวนะ - ไหว 483 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 คิดว่าพวกมันต้องการอะไร 484 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 ดูจากหุ่นที่เพรียวลมขนาดนั้น เดาว่าในสายตาพวกนั้นเราคืออาหาร 485 01:08:22,560 --> 01:08:23,769 มันขี่ม้าหนีไปได้ตัวหนึ่ง 486 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 ใช่ เห็นเหมือนกัน 487 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 ไม่จริง 488 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - อะไร - กว้านอัตโนมัติ 489 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 สงสัยจะหลุดตกตอนอยู่ในแม่น้ํา แล้วจะปีนขึ้นไปก็ 500 เมตร 490 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 เราติดอยู่ที่นี่แล้ว 491 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 ต้องเดินตามแม่น้ําไปทางใต้ 492 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 ยังไงน้ําก็ต้องไหลออกจากโกรกนี้ 493 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 นี่เครื่องแบบทหาร 494 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 ทหารอเมริกันโบราณ กองรบพิเศษส่งทางอากาศที่หนึ่ง 495 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 เมื่อกี้เห็นเอสเอเอสอังกฤษ กับสเปตซ์นาซของโซเวียตด้วย 496 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 ยุคหลังสงครามโลก 497 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 เครื่องแบบทั้งหมดพวกนี้มาจากยุค 1940 498 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 ทหารม้า 499 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 นี่คือกองพันที่สาบสูญ 500 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 พวกนั้นควรจะตายกันไปนานแล้ว ลีไว 501 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 เราควรจะรีบไปต่อ 502 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 "โลกจะดับอวสานดังนี้ 503 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 มิใช่ด้วยเสียงระเบิดก้องฟ้า ทว่าครวญครางระงมไห้" 504 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 จากกลอนของที.เอส. เอเลียตเกี่ยวกับ พวกที่ติดอยู่ระหว่างโลกคนเป็นกับคนตาย 505 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 ชื่อว่า "มนุษย์กลวงเปล่า" 506 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 มนุษย์กลวงเปล่า 507 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 ใช่ 508 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 เหมือนเกิดจากรอยแยกผืนโลก 509 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 อาจมาจากแผ่นดินไหว 510 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 ไซยาไนด์ 511 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 พวกนี้เลือกตายเอง 512 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 มีอะไรที่แย่ยิ่งกว่าความตาย 513 01:13:19,358 --> 01:13:20,776 ที่นี่มันชั่วร้าย 514 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 จะระเบิดออกไป! 515 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 เวรละ มันอยู่ทั่วไปหมด ตรงนี้โล่งเกินไป 516 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 ผนังโกรก 517 01:16:00,477 --> 01:16:01,644 ลีไว 518 01:16:01,645 --> 01:16:03,187 ถ้าไปจนมุมในนั้นคือซวยเลยนะ 519 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 ตอนนี้ก็ซวยอยู่แล้ว 520 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 กั้นประตูไว้ 521 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 (ขอพระเจ้าทรงอภัย) 522 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 ลีไว 523 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 เครื่องปั่นไฟสํารอง 524 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 น้ํามันโพรเพนเก็บได้ไม่มีหมดอายุ เพราะงั้น... 525 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 วันนี้วันที่ 12 หรือ 13 กรกฎาคม 1946 526 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 เรามาตั้งชุมชนกันที่นี่ 527 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 จากการร่วมมือลับสุดยอดของชาติต่างๆ ทั้งจากตะวันตกและตะวันออก 528 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 ในช่วงปลายสงครามโลกครั้งที่สอง 529 01:19:31,396 --> 01:19:33,648 ขณะที่โรเบิร์ต ออพเพนไฮเมอร์ กับชุมชนที่ลอส อลามอสของเขา 530 01:19:33,649 --> 01:19:34,815 คิดค้นพัฒนาระเบิดปรมาณูขึ้น 531 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 พวกเราก็คิดค้นพัฒนา ขีปนาวุธชีวเคมีที่มีพลังทําลายล้างไม่แพ้กัน 532 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 แต่เมื่อหกวันก่อน ที่นี่เจอแผ่นดินไหวขนาด 8.1 ริกเตอร์ 533 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 สร้างความเสียหายต่ออาคารทั้งหมดอย่างรุนแรง 534 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 ขณะนี้ หน้าที่ของเราไม่ใช่การวิจัยค้นคว้า แต่ต้องกักกันเชื้อ 535 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 พวกเราทํางานอย่างไม่หยุดหย่อน 536 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 เพื่อไม่ให้สารพิษนี้หลุดออกไปจากโกรกธารได้ 537 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 การถูกสารปนเปื้อนทางชีวเคมีนั้น 538 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 ทําให้เกิดการรวมตัวของดีเอ็นเอพันธุกรรม ของสิ่งมีชีวิตชีวภาพ 539 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 ในสภาพแวดล้อมทั้งหมดของโกรกนี้ 540 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 ดีเอ็นเอมนุษย์ได้รวมเข้ากับพืช สัตว์และแม้แต่กับแมลง 541 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 ร่างกายบางคนสามารถต้านทาน ต่อการปนเปื้อนได้มากกว่า 542 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 โดยเฉพาะหากสัมผัสสารชีวเคมี เพียงไม่กี่ชั่วโมง ไม่ใช่หลายวัน 543 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 หากติดเชื้อ การกลายพันธุ์จะเริ่มขึ้นภายในห้าวัน 544 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 (สารตัวอย่างสมบูรณ์) 545 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 อาการทางภายนอกจะปรากฏในลักษณะนี้ 546 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 การวางแผนเชิงกลยุทธ์ โดยเลือกฐานปฏิบัติการที่ห่างไกล 547 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 เป็นปัจจัยเดียวที่อาจช่วยมนุษยชาติไว้ได้ 548 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 จากชะตาซึ่งพวกเราได้ทําให้เป็นไป 549 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 ฉันเสียใจจริงๆ 550 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 ขอให้พระผู้เป็นเจ้าทรงเมตตาเราด้วย 551 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 ฟังแล้วพวกเราน่าจะรอด ถ้าเจอสารเข้าไปแค่ไม่กี่ชั่วโมง 552 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 งั้นก็รีบหาทางออกไปกันดีกว่า 553 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 มีอะไร 554 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 นั่นอาจเป็นทางออก 555 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 ของพวกนี้ไม่ได้มาจากยุค 1940 556 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 ปลายยุค 2000 เลยล่ะ 557 01:21:24,718 --> 01:21:26,677 ทําไมไม่ส่งหน่วยทิ้งระเบิดปูพรมมาเลย 558 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 ล้างบางไอ้เรื่องเฮงซวยนี้ให้มันจบๆ 559 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 "ดาร์กเลค" กองกําลังกึ่งทหาร 560 01:21:34,102 --> 01:21:35,269 พวกนั้นยังไม่ได้ทิ้งระเบิดโกรกนี้ 561 01:21:35,270 --> 01:21:37,189 เพราะยังศึกษาเรื่องในนี้กันอยู่ 562 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 เราไม่ได้ทํางานให้กับกองทัพ 563 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 พวกนั้นเอาข้อมูลเหล่านี้ไปป้อนให้โดรนวิจัย 564 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 ดาร์กเลคเป็นองค์กรขนาดยักษ์ เชี่ยวชาญงานวิจัยพันธุกรรม 565 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 โดรนของพวกนั้นมาเก็บ ตัวอย่างดีเอ็นเอสิ่งมีชีวิตกลายพันธุ์ 566 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 พวกมันจะสร้างสุดยอดทหาร 567 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 นั่นความลับระดับโลกเลยนะ 568 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 จับทหารและนักวิทยาศาสตร์หนุ่มสาว ไปศึกษาเหมือนหนูทดลองทรมาน 569 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 พวกบริษัทรับสัมปทานกลาโหมคอยวิจัย 570 01:22:08,679 --> 01:22:11,265 หาวิธีเพิ่มพลังและทักษะของทหาร จากพันธุกรรมมาหลายสิบปี 571 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 ทุกอย่างในนี้เป็นของใหม่ทั้งหมดทางพันธุกรรม 572 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 เขาส่งเรามาคุ้มกันความลับ 573 01:22:23,151 --> 01:22:26,237 {\an8}(หมาหลง) 574 01:22:26,238 --> 01:22:27,614 (หมา-หลง) 575 01:22:38,208 --> 01:22:39,292 (ลับสุดยอด - หมาหลง) 576 01:22:39,293 --> 01:22:40,794 (กระบวนการทําลายตัวเองของโกรกธาร) 577 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}(ผลกระทบจรวดหมาหลง ผลาญราบ) 578 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 (กระบวนการเริ่มโดยอัตโนมัติ เมื่อโกรกธารถูกพบเห็น) 579 01:22:47,801 --> 01:22:49,468 (จุดปลอดภัยจากไอความร้อน) 580 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 (ระยะ 4.2 กิโลเมตร) 581 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 ก่อนจะออกไป ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ 582 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 ขอเดานะ 583 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 พูดกลอนให้ฟังใช่ไหม 584 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 ไม่ใช่ ไม่ใช่กลอน 585 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 ถ้าเกิดอะไรขึ้นจนเราไม่รอดออกไป 586 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 แล้วโลกของเราจะต้องจบลงตรงนี้ 587 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 ผมก็รู้สึกว่าชีวิตนี้คุ้มค่าแล้ว 588 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 เพราะผมได้รู้จักคุณ 589 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 ก็ไม่ง่ายนะ 590 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 การที่เราได้รู้จักกัน 591 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 ไม่ง่ายเลย 592 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 พร้อมหรือยัง 593 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 เล่นให้หนัก 594 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 เป้ยุทโธปกรณ์ ฉันวางไว้ตรงนี้ กระสุนที่เหลืออยู่ในนั้นหมด 595 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 เจ้าพวกนี้คิดวางแผนได้ 596 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 มันปั่นหัวเราอยู่ 597 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 มันรู้ว่าเรามองอะไรไม่เห็น 598 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 ก็มาทําให้มันไม่เห็นบ้าง 599 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 ดราซา! 600 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 ดราซา! 601 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 กูจะกรีดหน้าที่เหลือเป็นคนของมึงออก 602 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 โอเครึเปล่า 603 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - ฉันโอเค ไม่เป็นไร - โอเคนะ 604 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 "บี. ชอว์" 605 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 แบรดฟอร์ด 606 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 เขาเป็นทหารคนแรกที่ประจําหอตะวันตก 607 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 เขาเป็นคนตั้งชื่อมนุษย์กลวงเปล่า 608 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 ลีไว 609 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 นี่เราอยู่ที่ไหนกัน 610 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 เราอยู่ในหอยิงจรวดชีวภาพ 611 01:30:09,618 --> 01:30:11,619 ผมปีนลงมาจากช่องส่งจรวด 612 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 แล้วก็เป็นทางเดียวที่จะออกไปได้ 613 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 แผ่นดินไหวทําให้จรวดเสียหายจนสารข้างในรั่ว 614 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 สารปนเปื้อนอยู่ในหมอก 615 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 (หน่วยซ่อมบํารุง) 616 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 รู้แล้วว่าจะออกไปจากที่นี่ยังไง 617 01:33:48,378 --> 01:33:50,505 รถจี๊ปรุ่นเก่าๆ พวกนี้มีระบบกว้านทรงพลังมาก 618 01:33:50,506 --> 01:33:52,508 ทํางานได้เหมือนเครื่องกว้านอัตโนมัติ 619 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 ไปที่ผนังฝั่งตะวันออก 620 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 สายโรยตัวน่าจะอยู่แถวนั้น 621 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 ตรงนั้นไง 622 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 หมดแล้ว 623 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 ลีไว 624 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 ลีไว! 625 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 ส่งกล่องเครื่องมือมา 626 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 ไม่นะ! 627 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 ถังน้ํามัน! 628 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 ตัดเชือกเลย 629 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 ลีไว 630 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 ตรงนั้นเหมือนไม่ใช่เรื่องจริง 631 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 เหมือนฝันร้ายทั้งที่ยังตื่น 632 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 ใกล้นรกที่สุดเท่าที่อยากจะเฉียดแล้ว 633 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 เราต้องกักตัวกัน 634 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 ห้าวัน 635 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 แล้วถ้าติดเชื้อล่ะ 636 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 ฉันจะทําตามที่จําเป็น 637 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 เหมือนกัน 638 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 พรุ่งนี้ต้องรายงานตัวทางวิทยุ 639 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 เหมือนกัน 640 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 ไม่รู้ว่าจะข้ามกลับไปยังไง 641 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 มีปืนฉมวก ซี-19 อยู่ข้างหลัง 642 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 น่าจะใช้ได้ 643 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 แปลว่าทางรัสเซียมีคลังแสงที่ดีกว่าเรา 644 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 แถมทําว้อดก้าอร่อยกว่าด้วย 645 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 นี่ 646 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 ดื่มให้การเอาชีวิตรอดมาได้ 647 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 รู้ไหมว่าทําไมผมถึงได้งานนี้ 648 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 เพราะยิงนัดโคตรยากนั้นในเยเมนเหรอ 649 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 ไม่ เรื่องนั้นผมไม่ได้โกหก 650 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 ผมไม่ใช่คนยิงจริงๆ 651 01:40:06,632 --> 01:40:07,841 ฉันรู้ 652 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 ฉันรู้เลยล่ะว่าใครยิง 653 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 ทําไมถึงได้งานนี้มา 654 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 เขาเลือกผมเพราะผมเป็นคนที่แทงจําหน่ายได้ 655 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 แทงจําหน่ายได้ 656 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 ไม่มีห่วง 657 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 ไม่มีใครจะคิดถึงผมถ้าหายไปจากโลก 658 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 ไม่มีเป้าหมายชีวิตอะไรนอกจากภารกิจถัดไป 659 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 แต่ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 660 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 ผมมีเหตุผลให้ใช้ชีวิตอีกยาว 661 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 เราหนีได้นะ 662 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 ฉันรู้ว่ามีเมืองหนึ่งในฝรั่งเศส ที่เราจะอยู่ได้ปลอดภัย 663 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 นานเท่าที่เราต้องการ 664 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 ดราซา ผมอยากหนีไปกับคุณมากที่สุดในโลก 665 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 แต่เรื่องของที่นี่ล่ะ 666 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 เดี๋ยวเขาก็ส่งทหารอีกคู่หนึ่งเข้ามาตรงนี้ 667 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 มารับช่วงความลับ คําโกหกลวงโลกของพวกนั้น 668 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 แล้วมนุษย์กลวงเปล่าก็ล้วนปนเปื้อน 669 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 ถ้าหลุดออกไปแม้แต่คนเดียว... 670 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 เราต้องทําลายโกรกธารนี้ 671 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 อย่าลืมนะ อาการกลายพันธุ์จะเริ่มในห้าวัน 672 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 ถ้าอยู่ต่อถึงวันที่หกได้ก็คือรอด 673 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 - แต่ถ้าไม่ได้... - ถ้าไม่ได้ เราก็ตาย 674 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 แต่ถ้ารอด อาทิตย์หน้าเรามาเจอกัน 675 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 เล่นให้หนัก 676 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 - เนอะ - ได้เสมอ 677 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - นี่... - ไม่ต้องบอกลา 678 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 ฉันไม่อยากได้ยินคุณพูดลา 679 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 ไม่ได้คิดจะบอกลา 680 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 โอเค งั้นจะบอกอะไร 681 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 บอกว่าผมรักคุณ 682 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 ที่นี่หอตะวันตก รายงานตัวทางวิทยุ ได้ยินไหม 683 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 ย้ํา ที่นี่หอตะวันตก รายงานตัวทางวิทยุ 684 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 ทราบแล้วเปลี่ยน 685 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 แจ้งรหัสยืนยันตัว 686 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 เดลต้า เตต้า สี่ หนึ่ง โอเมก้า 687 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 รอก่อน 688 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 ลีไว รู้ไหมว่านี่ใคร 689 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 รู้ 690 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 ระบบคอมพิวเตอร์ควบคุมโดรนวิจัยถูกเปิดทํางาน 691 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 คุณเข้าไปในโกรกมาเหรอ 692 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 ไม่ใช่ แต่ผมเห็นโดรนของคุณบินออกไปจากตรงนี้ 693 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 จริงๆ แล้วคุณไม่ใช่สายของรัฐสินะ 694 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 ภาคเอกชนคือจุดที่ 695 01:42:54,466 --> 01:42:58,095 งานวิจัยทางวิทยาศาสตร์คืบหน้าที่สุดในยุคนี้ 696 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 คุณรู้ไหมว่าฉันทํางานแบบไหนที่นี่ 697 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 น่าจะเป็นงานที่จ่ายอย่างงาม 698 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 เอาเป็นว่าเป้าหมายหลักของงานวิจัยเรา 699 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 คือทําให้กองทหารราบของอเมริกันไร้เทียมทาน 700 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 ต่อศัตรูต่างชาติทั้งหมดในโลกนี้ 701 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 ตัวคุณเองก็คงเข้าใจว่า ถ้ามีกองทัพแบบนั้นเราจะทําอะไรได้บ้าง 702 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 แน่นอน 703 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 ลีไว คุณเห็นความเคลื่อนไหว จากพันธมิตรทางหอตะวันออกหรือเปล่า 704 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 ไม่เห็นเลย 705 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 เพราะถ้าคุณไม่ใช่คนที่เปิดคอมพิวเตอร์ในโกรก 706 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 ก็คงต้องเดาว่าเป็นฝีมือพันธมิตรตะวันออก 707 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 เพราะยังไงที่นั่นก็มีแค่คุณสองคน 708 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 คําสั่งคือให้กําจัดพันธมิตรนั้น 709 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 ทันที 710 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 เข้าใจไหม 711 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 รับทราบและจะปฏิบัติ 712 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 ทราบแล้ว ขอบคุณ ลีไว 713 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 (ห้องคอมพิวเตอร์ดาร์กเลค ศูนย์สั่งการ - กล้องตัวที่ 2) 714 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 ผู้พัน ลีไว เคนกลายเป็นภัยต่อเราแล้ว 715 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 รวมทีมได้เลย เราจะออกตอนเช้า 716 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 ท่านจะไปด้วยหรือไม่ครับ 717 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 เขาคือข้อผิดพลาดของฉัน 718 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 ถ้าจําเป็น ฉันจะฆ่าเขาด้วยมือตัวเอง 719 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 (ฉันก็รักคุณ) 720 01:45:56,648 --> 01:45:58,650 (ดาร์กเลค) 721 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 หนีเร็ว! 722 01:46:34,686 --> 01:46:37,104 ไม่พบร่องรอยของลีไว เคนในหอนี้ 723 01:46:37,105 --> 01:46:39,148 หรือในพื้นที่บริเวณรอบๆ เลย 724 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 ถ้าเขาตัดสินใจหนีไปแล้วล่ะ 725 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 ใช้ควอดคอปเตอร์ 726 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 ไม่พบร่องรอยของพันธมิตรเขาเช่นกัน 727 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 ถ้าลีไวไม่ประจําหน้าที่ จะเชื่อได้อย่างไรว่าเขาจะฆ่าเธอ 728 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 จับแยกเสีย 729 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 เรียกใช้โดรน ควอดคอปเตอร์ ยืนยันคําสั่ง... 730 01:47:12,015 --> 01:47:13,058 (ระยะ 3.6 กม.) 731 01:48:09,198 --> 01:48:10,741 (ระยะ 3.8 กม.) 732 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 ผู้พัน บนผนังนั่นอะไร 733 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 "สามสิ่งซึ่งไม่อาจซ่อนได้นาน 734 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 ดวงตะวัน ดวงจันทร์ และความจริง 735 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 พระพุทธเจ้า 736 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 ลีไว เคน" 737 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 นั่นมันเสียงบ้าอะไร 738 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 เครื่องพราง มันวางระเบิดเครื่องพรางทั้งหมด 739 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 โกรกธารถูกเปิดโปงแล้ว 740 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 หมาหลง 741 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 เรามีเวลาสองนาที 742 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 เตรียมเอาฮ.ออกทันที 743 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 ขึ้นบินเลยเดี๋ยวนี้ 744 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 ไม่ต้องไต่ระดับแล้ว รีบไปให้ไกล 745 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 เร็วๆ! 746 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 (ถ้าผมไม่รอด เปิดอ่านตอนตะวันลับฟ้านะ) 747 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 (เมืองเอส ประเทศฝรั่งเศส) 748 01:55:13,205 --> 01:55:14,121 {\an8}(เธอผู้ดับห้วงคืน) 749 01:55:14,122 --> 01:55:15,581 {\an8}(มิเคยรู้ว่าชีวีจะมีหวัง) 750 01:55:15,582 --> 01:55:16,916 {\an8}(มิเคยหยั่งว่าตั้งหวังมาเสมอ) 751 01:55:16,917 --> 01:55:18,627 {\an8}(เพียงเมื่อได้เห็นเธอ คิดเสมอเธอจะกอดประโลมใจ) 752 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 (เมษายน) 753 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}(ขอพายกระต่ายที่หนึ่งครับ) 754 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 สวัสดี ดราซา 755 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 สวัสดี ลีไว มาสายนะ 756 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 ขอโทษที บาดเจ็บจากงานเก่า 757 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 อ้อ ถ้ากําลังจะหางานใหม่ ครัวรับคนช่วยอยู่น่ะ 758 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 มีทักษะพิเศษอะไรบ้างมั้ย 759 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 ยิงปืนเก่งพอตัวอยู่ 760 01:57:09,488 --> 01:57:10,863 เก่งแค่ไหน 761 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 นัดล่าสุดได้ระยะ 3,900 เมตร 762 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 ต้องทําลายสถิติฉันจนได้สินะ 763 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 ก็ต้องกลับมาหาคุณ 764 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}(วันเกิดปีนี้โคตรแจ่ม) 765 01:58:06,920 --> 01:58:08,379 {\an8}(สามสิ่งซึ่งไม่อาจซ่อนได้นาน) 766 01:58:08,380 --> 01:58:09,965 {\an8}(ดวงตะวัน ดวงจันทร์ และความจริง) 767 01:58:23,395 --> 01:58:24,855 (ขอพระเจ้าทรงอภัย) 768 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์