1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:22,142 --> 00:02:25,062
EL ABISMO SECRETO
4
00:03:50,814 --> 00:03:51,732
Hola.
5
00:04:16,464 --> 00:04:18,925
Preséntese en C. Pendleton
6 julio 13:00
6
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
Recogida 12:00
7
00:04:24,097 --> 00:04:26,308
BASE DEL CUERPO DE INFANTERÍA DE MARINA
8
00:04:28,268 --> 00:04:31,063
ENTRADA PRINCIPAL
SITIO BAJO JURISDICCIÓN FEDERAL
9
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
Coronel, déjenos solos, por favor.
10
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
¿Cuatro años retirado y hace dos saludos?
11
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- Como muestra de respeto.
- Siéntese.
12
00:04:58,715 --> 00:05:00,050
¿Sabe quién soy?
13
00:05:02,052 --> 00:05:03,470
¿Quién cree usted?
14
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
A juzgar por su edad y aspecto
15
00:05:07,891 --> 00:05:11,061
y que un coronel
acata sus órdenes sin rechistar,
16
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
diría que una espía de alto nivel.
17
00:05:18,986 --> 00:05:21,613
Su padre y su abuelo también sirvieron.
18
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
Sí.
19
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
Como tirador de precisión,
lleva 113 bajas confirmadas
20
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
y otras 81 probables.
21
00:05:30,706 --> 00:05:32,332
¿Son números correctos?
22
00:05:33,917 --> 00:05:36,377
¿Las cifras reales son menores o mayores?
23
00:05:36,378 --> 00:05:37,421
Mayores.
24
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
¿Con cuántas empresas privadas
ha colaborado?
25
00:05:41,675 --> 00:05:42,633
Once.
26
00:05:42,634 --> 00:05:45,721
Y sigue trabajando para la Marina
de vez en cuando.
27
00:05:47,055 --> 00:05:48,472
Siempre que me llaman.
28
00:05:48,473 --> 00:05:52,394
¿Y ahora está
bajo algún contrato militar o privado?
29
00:05:57,107 --> 00:05:59,568
Es extraordinario como activo, Levi.
30
00:06:00,903 --> 00:06:01,778
¿Por qué no?
31
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
En junio,
me consideraron no apto para una misión,
32
00:06:07,451 --> 00:06:10,537
pero usted ya lo sabe,
¿por qué me lo pregunta?
33
00:06:13,582 --> 00:06:15,416
¿Te consideras apto?
34
00:06:15,417 --> 00:06:17,044
Lo que yo crea da igual.
35
00:06:19,713 --> 00:06:22,048
¿Y ahora mismo tienes novia
36
00:06:22,049 --> 00:06:23,716
o a alguien especial?
37
00:06:23,717 --> 00:06:26,011
¿Alguien que no pueda vivir sin ti?
38
00:06:29,765 --> 00:06:30,724
¿Por qué?
39
00:06:31,517 --> 00:06:33,143
Cosas de la vida.
40
00:06:35,145 --> 00:06:39,315
¿Tomas medicamentos, drogas, alcohol?
41
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
No tomo drogas.
42
00:06:41,443 --> 00:06:45,989
Pero a veces, con unos 100 ml de bebida
antes de ir a la cama, duermo mejor.
43
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
¿Has probado con el nitrazepam
o la prazosina?
44
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
¿Ha disparado a largo alcance?
45
00:06:55,666 --> 00:06:57,501
Eso afecta a la precisión.
46
00:07:00,629 --> 00:07:04,966
Levi, podrías haber impugnado
el psicotécnico y cambiar de médico.
47
00:07:04,967 --> 00:07:07,593
- ¿Por qué no lo hiciste?
- No veía motivos.
48
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
¿No veías motivos?
49
00:07:10,889 --> 00:07:13,642
No es que me sobren los motivos
ahora mismo.
50
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
¿Te doy un motivo?
51
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
PERVALKA, LITUANIA
52
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
Hola, papi.
53
00:07:57,603 --> 00:07:58,520
Por la música.
54
00:07:59,188 --> 00:08:00,564
Por la música.
55
00:08:02,191 --> 00:08:03,901
Mi pequeña leona.
56
00:08:04,568 --> 00:08:05,651
¿Qué tal estás?
57
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
Pues mejor, ahora que te veo.
58
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Se rumorea
que te han hecho fotos en Bielorrusia.
59
00:08:14,494 --> 00:08:15,746
Un dron.
60
00:08:16,496 --> 00:08:18,123
¿Puede ser?
61
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
Moscú no puede permitirse estar vinculada
con la muerte del oligarca.
62
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
Tenía cuatro hijos.
63
00:08:33,013 --> 00:08:34,097
Dámelo.
64
00:08:35,933 --> 00:08:37,308
Tu remordimiento.
65
00:08:52,824 --> 00:08:54,951
El bielorruso se enriqueció
66
00:08:54,952 --> 00:08:58,455
comerciando
con bombas de fósforo blanco y minas.
67
00:08:59,831 --> 00:09:01,875
¿A cuántos niños dejó sin piernas?
68
00:09:02,459 --> 00:09:06,463
¿Cuántas caritas quemó para siempre
con ese comercio?
69
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
Dame tus remordimientos...
70
00:09:17,057 --> 00:09:18,392
y sigue adelante.
71
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
Ya no es tan fácil.
72
00:09:22,855 --> 00:09:23,981
A veces no duermo.
73
00:09:25,315 --> 00:09:26,482
Durante días.
74
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
Quédate conmigo un par de semanas.
75
00:09:30,946 --> 00:09:34,365
Haremos estofado.
Nos vendrá bien a los dos.
76
00:09:34,366 --> 00:09:35,492
No puedo.
77
00:09:36,118 --> 00:09:39,287
Rabinovich me manda
a una sesión informativa en Moscú.
78
00:09:39,288 --> 00:09:41,539
Que le den a Rabinovich. Y a Moscú.
79
00:09:41,540 --> 00:09:43,416
No eres rusa, eres lituana.
80
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
Dice que es una misión encubierta
de al menos un año.
81
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
Quizá más.
82
00:09:52,926 --> 00:09:56,012
¿Fuiste al médico que te busqué?
¿El especialista?
83
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- Sí que fui.
- ¿Y?
84
00:09:58,932 --> 00:10:00,600
No hay nada que hacer.
85
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
Estoy hecho polvo.
86
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
El cáncer me devora por dentro.
87
00:10:05,397 --> 00:10:07,566
El hígado, el páncreas...
88
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
Morir supondrá un alivio.
89
00:10:10,986 --> 00:10:12,613
¿Y si no he vuelto?
90
00:10:14,323 --> 00:10:17,993
Estarás solo.
Y yo ni me enteraré cuando pase.
91
00:10:18,994 --> 00:10:20,412
Eso tiene remedio.
92
00:10:21,246 --> 00:10:22,623
Ya está decidido.
93
00:10:23,373 --> 00:10:26,125
El 14 de febrero, en San Valentín.
94
00:10:26,126 --> 00:10:27,211
¿De qué hablas?
95
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Lo voy a hacer yo mismo.
96
00:10:30,047 --> 00:10:32,089
Si no estoy muerto para entonces.
97
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
Papá.
98
00:10:36,178 --> 00:10:38,180
- No te...
- Es mi vida, decido yo.
99
00:10:39,515 --> 00:10:43,143
Estaré listo para descansar por fin
junto a tu madre.
100
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
Así que, estés donde estés,
enciende una vela por mí,
101
00:10:49,983 --> 00:10:52,318
mira al Cazador entre las estrellas
102
00:10:52,319 --> 00:10:53,695
y lo sabrás.
103
00:10:57,324 --> 00:10:59,826
Venga, mi pequeña leona.
104
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
Vamos a brindar,
105
00:11:02,746 --> 00:11:03,747
a tocar...
106
00:11:05,040 --> 00:11:06,917
y a despedirnos como es debido.
107
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
SEPTIEMBRE
108
00:12:02,973 --> 00:12:04,725
Mano izquierda en la pantalla.
109
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
BIOMETRÍA
110
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
ACCESO CONCEDIDO
111
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
Reloj, teléfono e identificación aquí.
112
00:12:13,358 --> 00:12:14,526
Solo da la hora.
113
00:12:19,364 --> 00:12:23,452
En tres minutos, llegamos
a la zona de exclusión. Ahí lo dejaremos.
114
00:12:23,994 --> 00:12:26,580
Después del salto,
son 38 kilómetros a pie.
115
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
Le esperan a las 16:00 de mañana.
116
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
Ábralo en tierra.
117
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
¿Dónde estamos?
118
00:12:39,718 --> 00:12:41,720
No tengo permiso para responder.
119
00:14:07,055 --> 00:14:09,933
Jubilosa la hora
en que llega mi buen príncipe.
120
00:14:10,684 --> 00:14:14,021
Y puntual. Justo a tiempo, qué crac.
121
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
Jasper D. Drake, de la Marina Real.
Llámame J. D.
122
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
Levi Kane,
exmarine y tirador de precisión.
123
00:14:21,987 --> 00:14:23,196
¿Mercenario?
124
00:14:23,197 --> 00:14:24,531
Sector privado.
125
00:14:25,115 --> 00:14:28,160
- ¿Qué te han contado de la misión?
- Nada de nada.
126
00:14:28,702 --> 00:14:31,996
Me han dado un mapa sin marcas.
No me han dicho el país.
127
00:14:31,997 --> 00:14:35,041
Yo llevo aquí un año
y tampoco sé dónde estoy.
128
00:14:35,042 --> 00:14:36,335
Es jodido, ¿eh?
129
00:14:36,835 --> 00:14:39,254
Y eso solo es la puntita del iceberg.
130
00:14:40,672 --> 00:14:44,050
- No veas cómo me alegro de verte.
- ¿Poco contacto humano?
131
00:14:44,051 --> 00:14:47,262
Eres el primero con el que hablo
en persona en un año.
132
00:14:47,804 --> 00:14:49,181
¿Aquí estás solo?
133
00:14:49,681 --> 00:14:52,142
Y mi misión acaba justo a medianoche.
134
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- ¿Yo te relevo?
- Afirmativo.
135
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
Ahora nos tomamos algo y te explico.
136
00:14:58,190 --> 00:15:01,526
Ahí está. El puesto de observación
de la Torre Oeste.
137
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
Va a ser tu casa los próximos 365 días.
138
00:15:05,197 --> 00:15:08,157
Autosuficiencia total.
Energía solar con reserva,
139
00:15:08,158 --> 00:15:09,784
aprovechamiento pluvial...
140
00:15:09,785 --> 00:15:12,871
Hay mucha caza
y tienes un huerto aquí mismo.
141
00:15:13,413 --> 00:15:14,623
No necesitas más.
142
00:15:15,457 --> 00:15:17,042
¿Qué es eso del otro lado?
143
00:15:18,252 --> 00:15:19,836
La Torre Este.
144
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
Prohibido contactar con ellos.
145
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
Aunque da igual,
hay muchas minas y barreras letales
146
00:15:25,092 --> 00:15:28,594
al norte y al sur del Abismo.
No llegarías al otro lado.
147
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
La Torre Este ni te incumbe.
148
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
Aquí, cada uno a lo suyo.
149
00:15:33,267 --> 00:15:35,769
Aunque he visto movimiento allí
esta mañana.
150
00:15:36,311 --> 00:15:38,605
Creo que también están de relevos.
151
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
En teoría, esto es sencillo.
152
00:15:40,983 --> 00:15:45,361
No eres la defensa principal,
sino el mantenimiento, pero cualificado.
153
00:15:45,362 --> 00:15:47,446
Recorrerás el borde cada día.
154
00:15:47,447 --> 00:15:50,825
Hay torretas ametralladoras automáticas
cada 600 metros.
155
00:15:50,826 --> 00:15:52,660
Recarga la munición
156
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
y comprueba vallas,
encubridores y minas suspendidas.
157
00:15:55,956 --> 00:16:00,084
La armería está en el búnker:
armas, herramientas, munición, minas...
158
00:16:00,085 --> 00:16:01,211
Hay de todo.
159
00:16:01,920 --> 00:16:03,881
Control por radio cada 30 días.
160
00:16:04,464 --> 00:16:06,007
¿Qué son los encubridores?
161
00:16:06,008 --> 00:16:10,344
Unos transmisores por satélite.
Hay uno por kilómetro en el borde.
162
00:16:10,345 --> 00:16:14,182
Tienen fuente de energía
y generador propios.
163
00:16:14,183 --> 00:16:16,518
- ¿Para qué sirven?
- Para encubrir.
164
00:16:17,394 --> 00:16:21,314
Envían una señal falsa a los satélites
cuando pasan por aquí.
165
00:16:21,315 --> 00:16:24,483
Hacen invisible el Abismo
a cualquier satélite espía
166
00:16:24,484 --> 00:16:26,445
y a mierdas como Google Earth.
167
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
No hay comunicación con el exterior.
168
00:16:31,116 --> 00:16:35,578
Ni señal móvil ni satélite, nada.
Para emergencias, está el botón antipánico
169
00:16:35,579 --> 00:16:38,539
de la radio de onda corta
de los controles.
170
00:16:38,540 --> 00:16:41,543
- Manda una señal que les dice...
- ¿A quiénes?
171
00:16:42,628 --> 00:16:44,504
A los de arriba, tío.
172
00:16:44,505 --> 00:16:45,547
Yo qué sé.
173
00:16:46,089 --> 00:16:49,133
¿Has visto
las sirenas antiaéreas de la torre?
174
00:16:49,134 --> 00:16:53,513
Si todos los encubridores fallan de golpe
o el Abismo se descontrola,
175
00:16:53,514 --> 00:16:57,141
su sistema ejecuta automáticamente
el protocolo Perro Callejero.
176
00:16:57,142 --> 00:16:58,768
Protocolo Perro Callejero.
177
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- ¿Qué hace?
- Ni idea.
178
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
Pero si oyes las sirenas,
lárgate cagando leches.
179
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
Recibido.
180
00:17:06,276 --> 00:17:09,154
A ver, mira. Este sitio es viejísimo.
181
00:17:09,695 --> 00:17:13,741
Final de la II Guerra Mundial,
principio de la Guerra Fría. Y secreto.
182
00:17:13,742 --> 00:17:17,787
En su día, se acordó formar una coalición
para mantenerlo en secreto.
183
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
Así que cada año,
un nuevo representante de Occidente
184
00:17:20,915 --> 00:17:24,585
patrulla el lado oeste
y uno del Este patrulla el lado este.
185
00:17:24,586 --> 00:17:25,712
Tu homólogo.
186
00:17:26,255 --> 00:17:28,756
¿Dices que los líderes
de Oriente y Occidente
187
00:17:28,757 --> 00:17:31,050
llevan 75 años colaborando en secreto?
188
00:17:31,051 --> 00:17:35,513
No, digo que ha habido ya
nueve jefes de estado soviéticos y rusos
189
00:17:35,514 --> 00:17:38,558
y 13 presidentes de EE. UU.
desde la coalición.
190
00:17:38,559 --> 00:17:40,435
Y ninguno ha sabido del Abismo.
191
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Prueba.
192
00:17:46,984 --> 00:17:49,403
Vodka de patata. Se destila en la armería.
193
00:17:51,071 --> 00:17:52,030
Nada mal.
194
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
La receta tiene décadas,
no vayas a jorobarla.
195
00:17:58,537 --> 00:18:01,331
Perdona,
pero aquí hay algo que se me escapa.
196
00:18:02,082 --> 00:18:05,878
Aparte de mantener esto en secreto,
¿cuál es la misión?
197
00:18:06,920 --> 00:18:08,672
¿Que nadie entre en el Abismo?
198
00:18:10,674 --> 00:18:13,635
Que lo que hay en el Abismo no salga.
199
00:18:16,180 --> 00:18:19,974
Hace un año, estaba en tu lugar
y me dieron la misma instrucción.
200
00:18:19,975 --> 00:18:21,560
¿Y qué crees que pensé?
201
00:18:22,769 --> 00:18:25,397
- Que vaya sarta de gilipolleces.
- Eso mismo.
202
00:18:26,064 --> 00:18:29,567
Pero tú vigila las paredes centrales,
son fáciles de escalar.
203
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
Las ametralladoras de sensor
harán el resto.
204
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
¿El resto de qué?
205
00:18:43,540 --> 00:18:44,625
¿Qué coño es eso?
206
00:18:45,125 --> 00:18:47,377
Es lo que llamamos los Hombres Huecos.
207
00:18:47,961 --> 00:18:51,924
Nadie sabe qué son.
Yo ni siquiera sé por qué los llaman así.
208
00:18:52,424 --> 00:18:56,177
- Así se titula un poema de T. S. Eliot.
- Ya, pues ni idea.
209
00:18:56,178 --> 00:18:59,388
Solo sé que un predecesor
les puso el nombre hace mucho
210
00:18:59,389 --> 00:19:00,766
y así se quedó.
211
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
También sé que, a finales de los 40,
212
00:19:03,727 --> 00:19:06,145
mandaron tres batallones enteros,
213
00:19:06,146 --> 00:19:09,233
2400 hombres a caballo,
a limpiar el Abismo.
214
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
Y no volvió ninguno.
215
00:19:12,027 --> 00:19:14,863
Así que pasaron
a la estrategia de contención.
216
00:19:16,281 --> 00:19:18,449
- ¿Cómo sabes eso?
- Como lo sabes tú.
217
00:19:18,450 --> 00:19:20,034
El predecesor te informa.
218
00:19:20,035 --> 00:19:23,914
- Entonces, podría ser...
- Décadas de jugar al teléfono roto.
219
00:19:27,668 --> 00:19:30,754
J. D., ¿tú qué crees que pasa aquí
en realidad?
220
00:19:31,296 --> 00:19:35,384
Pues la teoría que tengo
que resume bien la situación...
221
00:19:36,635 --> 00:19:41,723
es que el Abismo es la entrada al infierno
y nosotros montamos guardia.
222
00:19:47,980 --> 00:19:49,773
- Que vaya bien.
- Suerte, tío.
223
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
La estrella fugaz
grita su último instante de dolor
224
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
Qué ganas tenía de veros.
225
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
Ya me imagino.
226
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
Tengo que confirmar rápidamente
su identidad.
227
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
Jasper D. Drake.
Santo y seña: flecha azul.
228
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
Gracias por su servicio.
229
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
Rotación completada.
230
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
Recibido.
231
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
OCTUBRE
232
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
SISTEMA ACTIVO
233
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA
234
00:23:41,797 --> 00:23:43,840
Aquí Torre Oeste para control.
235
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
¿Me reciben?
236
00:23:47,094 --> 00:23:49,470
Repito, aquí Torre Oeste para control.
237
00:23:49,471 --> 00:23:50,972
¿Me reciben? Cambio.
238
00:23:50,973 --> 00:23:52,808
¿Código de verificación?
239
00:23:53,767 --> 00:23:56,186
Alfa, bravo, nueve, siete, omega.
240
00:23:56,937 --> 00:23:59,438
- ¿Contacto enemigo?
- Negativo.
241
00:23:59,439 --> 00:24:02,358
- ¿Estado de encubridores?
- Verde.
242
00:24:02,359 --> 00:24:06,028
Procedimiento completo,
30 días para siguiente control.
243
00:24:06,029 --> 00:24:08,532
- Una pregunta...
- Procedimiento completo.
244
00:24:29,595 --> 00:24:30,971
Robert Frost.
245
00:24:59,666 --> 00:25:03,002
"Si sientes la soledad estando solo,
estás mal acompañado.
246
00:25:03,003 --> 00:25:04,087
Sartre.
247
00:25:04,588 --> 00:25:06,173
Jasper 'J. D.' Drake".
248
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
"Todo es una droga peligrosa
salvo la realidad, que es insufrible.
249
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
Connolly. Capitán Getty Frederick, 1986".
250
00:25:26,985 --> 00:25:31,989
"Solo quienes se arriesgan a llegar lejos
descubren lo lejos que pueden llegar.
251
00:25:31,990 --> 00:25:33,408
T. S. Eliot.
252
00:25:34,826 --> 00:25:37,704
Capitán Bradford Shaw, 1947".
253
00:27:35,280 --> 00:27:36,448
Joder.
254
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
NOVIEMBRE
255
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
Que tengas una larguísima vida
256
00:28:42,389 --> 00:28:45,434
Que tengas
257
00:28:45,851 --> 00:28:47,644
Una
258
00:28:48,061 --> 00:28:51,148
Larguísima vida
259
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
Viva, viva, viva, viva
260
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
¿Cómo te llamas?
261
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}No nos permiten tener contacto
262
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}Me llamo Drasa.
Hoy es mi cumple
263
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}Y pienso hacer
lo que me dé la gana
264
00:31:29,973 --> 00:31:34,019
{\an8}Yo soy Levi.
¿Un brindis por tu cumple?
265
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}A ver cómo te mueves, Levi
266
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}Paso.
Bailo de pena
267
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
Algo se te dará bien.
¿Qué sabes hacer?
268
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}Soy buen tirador
269
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
¿Cómo de bueno?
270
00:39:43,133 --> 00:39:45,677
El mejor cumple de mi vida
271
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
DICIEMBRE
272
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
Diciembre Cosecha - Preparar - Terminado
273
00:42:43,313 --> 00:42:45,357
Feliz Navidad, Drasa
274
00:43:36,158 --> 00:43:37,492
Reina a torre 5
275
00:43:59,640 --> 00:44:00,766
Caballo come a caballo
276
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
FEBRERO
277
00:46:17,152 --> 00:46:19,488
{\an8}14 de febrero
278
00:46:49,768 --> 00:46:52,271
No te he visto al patrullar.
¿Qué te pasa?
279
00:47:05,117 --> 00:47:09,329
{\an8}Un día difícil.
Ojalá estuvieras aquí conmigo.
280
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
"Solo quienes se arriesgan a llegar lejos
descubren lo lejos que pueden llegar".
281
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
¿Qué estarás tramando?
282
00:48:30,035 --> 00:48:30,869
Hostia.
283
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Vaya, vaya, vaya.
284
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}¿Cenamos esta noche?
285
00:51:30,507 --> 00:51:31,800
Buenas tardes, Drasa.
286
00:51:32,676 --> 00:51:34,803
Aunque no debería estar aquí.
287
00:51:35,888 --> 00:51:37,097
Buenas tardes, Levi.
288
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
Estamos encubiertos, ¿quién nos va a ver?
289
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
He hecho pastel de conejo.
290
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
¿Te gusta?
291
00:51:50,777 --> 00:51:51,904
Más me vale.
292
00:51:53,906 --> 00:51:55,574
¿Qué te está saliendo ahí?
293
00:51:58,076 --> 00:51:59,286
Te he traído flores.
294
00:52:01,163 --> 00:52:02,372
Cómo no.
295
00:52:03,290 --> 00:52:04,374
Gracias.
296
00:52:10,255 --> 00:52:13,634
- No me mires embobado.
- Perdona. Es que...
297
00:52:14,259 --> 00:52:15,302
¿Qué?
298
00:52:18,430 --> 00:52:21,767
Tienes los ojos
mucho más verdes de lo que me esperaba.
299
00:52:25,562 --> 00:52:26,980
Hueles mal.
300
00:52:28,190 --> 00:52:29,191
Fatal.
301
00:52:31,151 --> 00:52:35,363
Ya. He calculado mal la tensión del cable
y vengo arrastrándome.
302
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
Ya, pues no puedo dejar que entres
oliendo así.
303
00:52:38,534 --> 00:52:41,328
¿Qué tal si vas al baño a lavarte un poco?
304
00:52:41,870 --> 00:52:44,581
Te pondré ropa de mis predecesores
en la puerta.
305
00:53:47,853 --> 00:53:52,940
Yukón, Siberia,
la Escandinavia profunda, quizá...
306
00:53:52,941 --> 00:53:54,859
No sé. Me sedaron para el vuelo.
307
00:53:54,860 --> 00:53:57,154
- Estuve un rato dormido.
- Y yo.
308
00:53:57,905 --> 00:54:00,948
Sé que es el norte
del hemisferio norte, eso sí.
309
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
¿Cómo estás tan seguro?
310
00:54:02,409 --> 00:54:03,827
Por las estaciones.
311
00:54:04,411 --> 00:54:07,331
Salí en otoño de EE. UU
y aún era otoño al llegar.
312
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
¿Militar?
313
00:54:10,584 --> 00:54:11,584
Marine.
314
00:54:11,585 --> 00:54:12,627
Exmarine.
315
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
¿Tu baja desde más lejos?
316
00:54:15,881 --> 00:54:18,424
No digas que no lo sabes.
Todo buen tirador
317
00:54:18,425 --> 00:54:21,302
sabe a qué distancia
acaba con sus objetivos. Di.
318
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
3241 metros.
319
00:54:22,763 --> 00:54:25,474
¿Tres mil dos...? ¿Baja confirmada?
320
00:54:26,433 --> 00:54:27,351
Sí.
321
00:54:29,811 --> 00:54:30,979
Así que estás en...
322
00:54:31,563 --> 00:54:32,814
El top cinco mundial.
323
00:54:33,899 --> 00:54:37,110
¿Eres el del tiro imposible de Yemen,
el año pasado?
324
00:54:39,613 --> 00:54:40,988
No participé
325
00:54:40,989 --> 00:54:44,116
ni sé de ninguna operación
en Yemen el año pasado.
326
00:54:44,117 --> 00:54:48,371
Dicen que hacía mucho viento.
25 nudos de este a oeste, rachas de 40.
327
00:54:48,372 --> 00:54:51,082
Un tiro muy pero que muy bueno.
328
00:54:51,083 --> 00:54:53,919
3800 metros. Récord mundial.
329
00:54:54,503 --> 00:54:56,672
A los pies de quien hiciera ese tiro.
330
00:54:57,548 --> 00:54:59,091
Qué pena que no fueras tú.
331
00:55:02,761 --> 00:55:03,720
¿Qué?
332
00:55:07,224 --> 00:55:10,268
Llevo seis meses
mirando el Abismo cada día.
333
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
Y la verdad es que las vistas
son mucho mejores desde aquí.
334
00:55:18,777 --> 00:55:22,488
¿Sabes en qué pienso noche tras noche,
sentado en esa plataforma?
335
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
¿En cómo acostarte conmigo?
336
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
Después de eso.
337
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
Sí, después, perdona.
338
00:55:33,292 --> 00:55:35,460
Dime. ¿En qué piensas?
339
00:55:37,588 --> 00:55:39,715
En qué misterio encierra este sitio.
340
00:55:40,257 --> 00:55:43,010
Qué son de verdad
los Hombres Huecos del Abismo.
341
00:55:44,052 --> 00:55:45,095
Mira,
342
00:55:46,597 --> 00:55:49,433
hace mucho tiempo,
antes de que yo naciera,
343
00:55:50,350 --> 00:55:51,685
mi padre fue del KGB.
344
00:55:52,311 --> 00:55:56,440
Y años después, de pequeña, me decía:
345
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
"Drasa, pequeña leona,
no te conviene saber la verdad.
346
00:56:02,446 --> 00:56:03,988
Es mejor que no la sepas".
347
00:56:03,989 --> 00:56:06,866
Y yo me enrabietaba y decía:
"¿Por qué, papi?
348
00:56:06,867 --> 00:56:08,619
¿Por qué no me conviene?".
349
00:56:11,038 --> 00:56:12,039
¿Y él qué decía?
350
00:56:12,998 --> 00:56:14,166
Decía:
351
00:56:14,833 --> 00:56:17,960
"Porque saber toda la verdad apena el alma
352
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
y enloquece la mente".
353
00:56:20,881 --> 00:56:21,924
No sé yo.
354
00:56:23,342 --> 00:56:26,136
Yo he visto que eso ocurre
por ocultar la verdad.
355
00:56:26,678 --> 00:56:28,013
¿Cuándo aprendiste eso?
356
00:56:30,682 --> 00:56:32,142
Con mi primer disparo.
357
00:56:33,810 --> 00:56:35,062
¿Me lo quieres contar?
358
00:56:39,316 --> 00:56:43,445
Fue en la costa de Belice.
Yo iba en un pesquero, a dos kilómetros.
359
00:56:45,197 --> 00:56:48,784
Desde entonces,
tengo pesadillas recurrentes sobre eso.
360
00:56:50,118 --> 00:56:51,954
¿Se lo has dicho a alguien?
361
00:56:53,288 --> 00:56:54,289
Solo a ti.
362
00:56:56,416 --> 00:56:58,627
¿Y por qué te dedicaste a esto?
363
00:57:03,674 --> 00:57:06,635
Me educaron en casa
y aprendí a cazar en Oregón.
364
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
Y mi padre
fue el mejor instructor que he tenido.
365
00:57:12,975 --> 00:57:13,976
Le encantaba.
366
00:57:15,185 --> 00:57:17,938
- Y consiguió que me encantara.
- ¿Qué parte?
367
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
El arte del tiro perfecto.
368
00:57:24,486 --> 00:57:25,445
Ya.
369
00:57:25,946 --> 00:57:28,657
- ¿Aún te encanta?
- No como antes.
370
00:57:30,367 --> 00:57:35,372
Ya no soy capaz de separar
las emociones como antes.
371
00:57:37,875 --> 00:57:39,877
Mi padre siempre oía mis secretos.
372
00:57:40,794 --> 00:57:42,254
No tenía que enterrarlos.
373
00:57:46,300 --> 00:57:48,510
Si uno entierra demasiados secretos,
374
00:57:49,887 --> 00:57:51,972
el cementerio se queda sin sitio.
375
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
Te has subido el colchón aquí para dormir.
376
00:58:02,357 --> 00:58:03,650
Por motivos tácticos.
377
00:58:04,401 --> 00:58:05,652
Yo igual.
378
01:00:03,645 --> 01:00:05,230
¿Me has mentido, Levi?
379
01:00:05,981 --> 01:00:07,107
¿Sobre qué?
380
01:00:08,692 --> 01:00:10,277
Que bailas de pena.
381
01:00:12,571 --> 01:00:13,739
Un poco sí.
382
01:01:10,045 --> 01:01:11,004
Allí.
383
01:01:11,588 --> 01:01:13,966
Esas tres que están juntas.
384
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
El cinturón de Orión.
385
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
Ya lo veo.
386
01:01:19,388 --> 01:01:22,557
Me dijo que mirara al Cazador
en San Valentín
387
01:01:22,558 --> 01:01:24,560
y sabría que lo había hecho.
388
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
Lo siento.
389
01:01:30,774 --> 01:01:34,278
¿Qué haces cuando te invade la tristeza?
390
01:01:36,822 --> 01:01:39,700
A veces leo poemas.
391
01:01:42,578 --> 01:01:44,246
O intento escribir alguno.
392
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
¿Escribes poemas?
393
01:01:47,958 --> 01:01:49,293
Casi todos los días.
394
01:01:50,669 --> 01:01:52,004
¿En serio?
395
01:01:53,380 --> 01:01:55,007
Hasta iba a clases.
396
01:01:55,632 --> 01:01:59,344
Los miércoles, de 16:00 a 19:00,
en el Mesa Community College.
397
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
Y... ¿se te da bien?
398
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
No, de pena.
399
01:02:05,517 --> 01:02:07,603
Ya, ¿tan de pena como bailar?
400
01:02:08,061 --> 01:02:08,896
Sí.
401
01:02:09,897 --> 01:02:11,940
¿Me escribes un poema penoso?
402
01:02:12,733 --> 01:02:14,359
Puede que ya lo haya hecho.
403
01:02:15,444 --> 01:02:16,695
Pues recítamelo.
404
01:02:17,487 --> 01:02:19,573
- De eso nada.
- Venga, porfa.
405
01:02:20,532 --> 01:02:21,949
Ni de coña.
406
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
- Al menos dime el título.
- No.
407
01:02:23,827 --> 01:02:27,788
Pues no te creo.
No me has escrito ningún poema, ¿no?
408
01:02:27,789 --> 01:02:28,832
Que sí.
409
01:02:29,291 --> 01:02:30,625
Pero está sin terminar.
410
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
Pues dime el título.
411
01:02:34,087 --> 01:02:36,465
- Es provisional.
- Dime el título.
412
01:02:40,344 --> 01:02:42,221
Ella desarmó la noche.
413
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
¿Tan malo es?
414
01:02:50,896 --> 01:02:51,980
Me gusta mucho.
415
01:02:53,774 --> 01:02:55,734
Joder, me encanta.
416
01:02:56,443 --> 01:02:58,194
Venga, recítamelo.
417
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
- Porfa, venga.
- Que no.
418
01:03:00,072 --> 01:03:01,532
Ni de broma.
419
01:03:05,035 --> 01:03:06,703
¿Te ha gustado el pastel?
420
01:03:09,122 --> 01:03:11,083
Me ha encantado el pastel, joder.
421
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
¡Levi!
422
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
No lo toques, te quedarás pegada.
423
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
Vale.
424
01:06:37,122 --> 01:06:38,498
Has venido a por mí.
425
01:06:39,291 --> 01:06:40,792
Tú harías lo mismo.
426
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- ¿Qué es este sitio?
- No lo sé.
427
01:06:47,174 --> 01:06:50,469
- Dime que traes un elevador automático.
- Pues claro.
428
01:06:50,969 --> 01:06:53,347
Vamos a la pared este a buscar el cable.
429
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Drasa.
430
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- ¿Estás bien?
- Sí.
431
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
¿Qué crees que querían?
432
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
Con lo esqueléticos que están,
diría que nos quieren de comida.
433
01:08:22,477 --> 01:08:23,769
Uno se ha escapado.
434
01:08:23,770 --> 01:08:25,104
Ya lo he visto.
435
01:08:31,194 --> 01:08:32,946
- ¿Qué pasa?
- El elevador.
436
01:08:34,488 --> 01:08:38,993
Se me habrá caído en el río.
Y son 500 metros de escalada.
437
01:08:41,913 --> 01:08:43,332
No podemos salir.
438
01:08:49,296 --> 01:08:50,671
Sigamos el río al sur.
439
01:08:51,423 --> 01:08:53,175
En algún sitio desembocará.
440
01:08:55,426 --> 01:08:56,845
El uniforme es militar.
441
01:08:59,473 --> 01:09:02,099
Antiguo.
Primera División Aerotransportada.
442
01:09:02,100 --> 01:09:05,811
He visto del SAS británico
y de los Spetsnaz soviéticos arriba.
443
01:09:05,812 --> 01:09:06,979
De la posguerra.
444
01:09:10,192 --> 01:09:12,653
Son uniformes de los años 40.
445
01:09:15,656 --> 01:09:17,157
La caballería.
446
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
Son los batallones perdidos.
447
01:09:20,953 --> 01:09:23,205
Llevarían mucho tiempo muertos, Levi.
448
01:09:25,122 --> 01:09:26,457
Hay que avanzar.
449
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
"Así es como el mundo acaba.
450
01:10:09,459 --> 01:10:11,962
No con un estallido, sino con un gemido".
451
01:10:13,088 --> 01:10:14,881
Es de un poema de T.S. Eliot
452
01:10:14,882 --> 01:10:17,759
sobre gente
atrapada entre la vida y la muerte.
453
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
Se titula Los hombres huecos.
454
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
¿Los hombres huecos?
455
01:10:23,932 --> 01:10:24,933
Sí.
456
01:11:16,985 --> 01:11:18,946
Esto parece de actividad sísmica.
457
01:11:19,488 --> 01:11:20,989
Quizá hubo un terremoto.
458
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Cianuro.
459
01:13:12,935 --> 01:13:14,645
Acabaron con su propia vida.
460
01:13:17,523 --> 01:13:20,776
- ¿Qué es peor que morir?
- Este sitio es maligno.
461
01:15:31,573 --> 01:15:32,950
¡Abro vía de escape!
462
01:15:49,633 --> 01:15:52,886
Joder, nos rodean. Estamos muy expuestos.
463
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
La pared.
464
01:16:00,477 --> 01:16:01,602
Levi.
465
01:16:01,603 --> 01:16:04,731
- Si nos acorralan, la cagamos.
- Ya la hemos cagado.
466
01:16:09,903 --> 01:16:11,071
Una barricada.
467
01:18:29,293 --> 01:18:31,295
Que dios nos perdone
468
01:18:34,840 --> 01:18:35,674
Levi.
469
01:18:43,098 --> 01:18:44,724
Un generador de reserva.
470
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
El propano no se degrada, así que...
471
01:19:18,550 --> 01:19:21,512
Hoy es 12 de julio. O 13.
472
01:19:22,012 --> 01:19:23,430
De 1946.
473
01:19:24,097 --> 01:19:27,266
Esta comunidad
forma parte de una coalición ultrasecreta
474
01:19:27,267 --> 01:19:31,354
de naciones de Oriente y Occidente.
A finales de la II Guerra Mundial,
475
01:19:31,355 --> 01:19:34,815
Oppenheimer y su gente de Los Álamos
creaban la bomba atómica
476
01:19:34,816 --> 01:19:38,529
y aquí concebíamos misiles bioquímicos
igualmente destructivos.
477
01:19:39,112 --> 01:19:42,907
Hace seis días, un terremoto
de magnitud 8,1 sacudió este lugar
478
01:19:42,908 --> 01:19:46,244
y dañó gravemente la integridad
de estas instalaciones.
479
01:19:46,245 --> 01:19:51,166
Nuestra labor ya no es de investigación,
sino de contención.
480
01:19:54,711 --> 01:19:57,088
Trabajamos día y noche
481
01:19:57,089 --> 01:19:59,883
para que la toxina no salga del Abismo.
482
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
La exposición al contaminante
483
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
ha hecho que se mezcle el ADN
de los distintos entes biológicos
484
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
del entorno.
485
01:20:10,018 --> 01:20:14,438
El ADN humano se ha fusionado
con el de plantas y animales,
486
01:20:14,439 --> 01:20:15,774
incluidos insectos.
487
01:20:17,484 --> 01:20:20,695
Algunas personas
son más resistentes a la contaminación,
488
01:20:20,696 --> 01:20:24,283
sobre todo si la exposición
se reduce a horas en vez de días.
489
01:20:25,367 --> 01:20:28,870
Tras la infección,
las mutaciones surgen a los cinco días.
490
01:20:28,871 --> 01:20:30,329
MUESTRA FINAL
491
01:20:30,330 --> 01:20:33,125
Se manifiestan de forma física, así.
492
01:20:36,628 --> 01:20:40,173
La decisión estratégica
de elegir este emplazamiento aislado
493
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
es el único factor
que quizá libre al resto de la humanidad
494
01:20:43,719 --> 01:20:46,096
del destino que aquí nos hemos buscado.
495
01:20:47,472 --> 01:20:48,765
Lo siento muchísimo.
496
01:20:49,474 --> 01:20:51,560
Que Dios se apiade de nuestra alma.
497
01:21:00,319 --> 01:21:03,738
Podríamos librarnos
si la exposición se limita a unas horas.
498
01:21:03,739 --> 01:21:06,158
Pues busquemos una salida pronto.
499
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
¿Qué?
500
01:21:09,578 --> 01:21:10,996
Una posible salida.
501
01:21:19,588 --> 01:21:21,465
Eso no es de los años 40.
502
01:21:22,090 --> 01:21:23,800
Es de finales de los 2000.
503
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
¿Por qué no han mandado bombarderos?
504
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
Arrasan con esto y punto.
505
01:21:30,807 --> 01:21:33,143
"Darklake". Es paramilitar.
506
01:21:34,061 --> 01:21:37,189
No bombardean
porque siguen estudiando lo que hay aquí.
507
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
No trabajamos para el Ejército.
508
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
Han montado drones de investigación.
509
01:21:48,784 --> 01:21:52,913
Darklake es una gran empresa
especializada en investigación genética.
510
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
Sus drones
recogen muestras de ADN híbrido.
511
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Quieren crear supersoldados.
512
01:22:01,046 --> 01:22:02,798
Ese secreto es un bombazo.
513
01:22:03,382 --> 01:22:06,175
Soldados y científicos
investigados como cobayas.
514
01:22:06,176 --> 01:22:07,718
Las empresas de defensa
515
01:22:07,719 --> 01:22:11,348
llevan décadas investigando
la mejora genética de las tropas.
516
01:22:11,974 --> 01:22:14,059
Y aquí todo es genéticamente nuevo.
517
01:22:15,519 --> 01:22:17,396
Nos mandan a proteger sus secretos.
518
01:22:23,151 --> 01:22:25,404
{\an8}PERRO CALLEJERO
519
01:22:38,208 --> 01:22:40,794
CLASIFICADO
PROTOCOLO DE AUTODESTRUCCIÓN
520
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}CALCINACIÓN TOTAL
521
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA DE PROTOCOLO
SI SE REVELA LA UBICACIÓN
522
01:22:47,801 --> 01:22:51,054
DISTANCIA DE SEGURIDAD ANTE LA RADIACIÓN:
4,2 KILÓMETROS
523
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
Antes de salir,
tengo que decirte una cosa.
524
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
¿A que lo adivino?
525
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
¿Tu poema?
526
01:23:08,405 --> 01:23:09,990
No es mi poema.
527
01:23:13,076 --> 01:23:16,954
Si ocurre algo y no salimos vivos,
528
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
y se acaba el mundo,
para nosotros al menos,
529
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
ha valido la pena.
530
01:23:24,046 --> 01:23:25,589
Porque te he conocido.
531
01:23:26,423 --> 01:23:27,883
No ha sido fácil.
532
01:23:28,884 --> 01:23:30,427
Lo de conocernos.
533
01:23:30,969 --> 01:23:32,012
Ni mucho menos.
534
01:23:43,023 --> 01:23:44,066
¿Lista?
535
01:23:46,693 --> 01:23:48,111
Vamos con todo.
536
01:23:55,827 --> 01:23:59,248
Mi equipo.
Lo había dejado aquí. Tiene la munición.
537
01:24:06,046 --> 01:24:08,131
Estos bichos usan la estrategia.
538
01:24:23,355 --> 01:24:24,982
Están jugando con nosotros.
539
01:24:25,607 --> 01:24:27,442
Saben que no vemos nada.
540
01:24:31,321 --> 01:24:33,073
Vamos a equilibrar las cosas.
541
01:25:26,293 --> 01:25:27,461
¡Drasa!
542
01:26:45,706 --> 01:26:48,083
¡Drasa!
543
01:27:32,669 --> 01:27:37,090
¡Pienso arrancarte lo que te queda
de tu asquerosa cara!
544
01:29:22,362 --> 01:29:24,615
- ¿Estás bien?
- Sí.
545
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- Estoy bien.
- ¿Seguro?
546
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
"B. Shaw".
547
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Bradford.
548
01:29:40,672 --> 01:29:43,050
El primer soldado de la Torre Oeste.
549
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
Bautizó a los Hombres Huecos.
550
01:29:51,391 --> 01:29:52,309
Levi.
551
01:29:57,147 --> 01:29:58,315
¿Dónde estamos?
552
01:30:07,324 --> 01:30:09,659
En una instalación de misiles químicos.
553
01:30:09,660 --> 01:30:12,996
He bajado por un silo. Es la única salida.
554
01:30:25,884 --> 01:30:28,929
El terremoto dañó los misiles,
tuvieron fugas.
555
01:30:32,057 --> 01:30:34,226
El contaminante está en la niebla.
556
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
MANTENIMIENTO
557
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
Ya sé cómo salir de aquí.
558
01:33:48,378 --> 01:33:52,508
Estos jeeps tienen buenos cabrestantes.
Nos servirán de elevador.
559
01:34:30,420 --> 01:34:33,549
Ve a la pared este,
el cable debe de estar cerca.
560
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
Allí está.
561
01:35:04,496 --> 01:35:05,706
¡Sin munición!
562
01:36:01,220 --> 01:36:02,387
Levi.
563
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
La caja.
564
01:37:28,307 --> 01:37:29,349
¡El propano!
565
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
Corta el cable.
566
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
Levi.
567
01:38:45,175 --> 01:38:46,760
Ha sido muy surrealista.
568
01:38:48,929 --> 01:38:50,681
Como vivir una pesadilla.
569
01:38:53,433 --> 01:38:56,061
Es lo más cerca del infierno
que quiero estar.
570
01:38:58,188 --> 01:39:00,023
Tenemos que hacer cuarentena.
571
01:39:01,191 --> 01:39:03,360
Sí. Cinco días.
572
01:39:08,240 --> 01:39:09,783
¿Y si nos hemos infectado?
573
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Yo haré lo que haga falta.
574
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Y yo.
575
01:39:22,421 --> 01:39:24,381
Mañana tengo control por radio.
576
01:39:25,132 --> 01:39:26,175
Yo también.
577
01:39:26,967 --> 01:39:29,344
No sé cómo voy a cruzar.
578
01:39:30,053 --> 01:39:32,431
Hay un gancho C19 detrás.
579
01:39:33,932 --> 01:39:35,142
Eso te valdrá.
580
01:39:36,018 --> 01:39:38,811
Veo que los rusos
preparan mejor la armería.
581
01:39:38,812 --> 01:39:41,732
También hacen mejor el vodka.
582
01:39:42,691 --> 01:39:43,650
Toma.
583
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
Por haber escapado vivos.
584
01:39:55,996 --> 01:39:58,207
¿Sabes por qué me dieron este trabajo?
585
01:39:58,749 --> 01:40:01,418
¿Por el tiro imposible
que hiciste en Yemen?
586
01:40:02,377 --> 01:40:04,546
No. Sobre eso no te mentía.
587
01:40:05,297 --> 01:40:07,633
- Yo no hice ese disparo.
- Ya lo sé.
588
01:40:08,300 --> 01:40:10,260
Sé muy bien quién lo hizo.
589
01:40:13,180 --> 01:40:14,890
¿Por qué te dieron la misión?
590
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
Me eligieron porque soy prescindible.
591
01:40:20,229 --> 01:40:21,480
¿Prescindible?
592
01:40:22,481 --> 01:40:23,774
Sin ataduras.
593
01:40:24,274 --> 01:40:26,985
Sin nadie que me eche de menos
si desaparezco.
594
01:40:28,904 --> 01:40:31,448
Sin más motivaciones
que la siguiente misión.
595
01:40:34,576 --> 01:40:36,245
Y ahora todo ha cambiado.
596
01:40:38,121 --> 01:40:40,290
Tengo la mayor motivación de mi vida.
597
01:40:45,212 --> 01:40:46,380
Podemos huir.
598
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
Conozco un sitio de Francia
en el que estaríamos a salvo.
599
01:40:50,926 --> 01:40:52,553
Todo el tiempo que queramos.
600
01:40:53,220 --> 01:40:58,600
Drasa, lo que más me gustaría en el mundo
es irme contigo.
601
01:40:59,142 --> 01:41:00,643
Pero ¿qué pasa con esto?
602
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
¿Y los siguientes soldados que manden aquí
603
01:41:03,272 --> 01:41:06,608
a cargar con sus secretos y mentiras?
604
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
Y los Hombres Huecos son contaminantes.
605
01:41:12,364 --> 01:41:13,866
Si alguno se escapa...
606
01:41:18,328 --> 01:41:20,247
Hay que destruir el Abismo.
607
01:41:28,130 --> 01:41:31,841
Acuérdate, las mutaciones
aparecen en los cinco días siguientes.
608
01:41:31,842 --> 01:41:35,094
Si llegamos bien al sexto día,
nos habremos librado.
609
01:41:35,095 --> 01:41:37,221
- Pero si no...
- Se acabó.
610
01:41:37,222 --> 01:41:40,475
Pero si nos libramos,
nos vemos la semana que viene.
611
01:41:41,894 --> 01:41:43,020
Vamos con todo.
612
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- ¿Vale?
- Eso siempre.
613
01:41:49,026 --> 01:41:51,111
- Oye...
- No digas adiós.
614
01:41:52,487 --> 01:41:54,113
No me digas eso nunca.
615
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
No iba a despedirme.
616
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
Bueno. ¿Y qué ibas a decir?
617
01:42:07,544 --> 01:42:08,712
Que te quiero.
618
01:42:15,177 --> 01:42:18,013
Aquí Torre Oeste para control.
¿Me reciben?
619
01:42:19,389 --> 01:42:23,309
Repito, aquí Torre Oeste para control.
¿Me reciben? Cambio.
620
01:42:23,310 --> 01:42:24,895
¿Código de verificación?
621
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
Delta, zeta, cuatro, uno, omega.
622
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
Espere.
623
01:42:30,943 --> 01:42:34,112
Levi. ¿Reconoces mi voz?
624
01:42:36,615 --> 01:42:37,574
Sí.
625
01:42:38,075 --> 01:42:41,370
El sistema informático de nuestros drones
se ha activado.
626
01:42:42,412 --> 01:42:44,122
¿Has entrado en el Abismo?
627
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
Negativo. Pero sí que vi salir de allí
un dron suyo.
628
01:42:49,336 --> 01:42:51,588
Ya veo que usted no es una espía.
629
01:42:52,965 --> 01:42:54,173
En el sector privado
630
01:42:54,174 --> 01:42:58,095
es donde ahora suceden
los avances científicos más destacados.
631
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
¿Sabes qué clase de trabajo hago yo aquí?
632
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
Imagino que uno que paga bien.
633
01:43:03,934 --> 01:43:06,519
Digamos que el objetivo principal
634
01:43:06,520 --> 01:43:09,522
es que nuestras Fuerzas Armadas
sean imbatibles
635
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
ante cualquier otro ejército del mundo.
636
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
Seguro que entiendes
lo que supondría tener un ejército así.
637
01:43:17,865 --> 01:43:18,949
Por supuesto.
638
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
Levi, ¿has notado movimientos
de tu homólogo oriental?
639
01:43:31,670 --> 01:43:32,629
Negativo.
640
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
Si no has sido tú quien activó
el sistema informático del Abismo,
641
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
debo suponer
que ha sido cosa de tu homólogo.
642
01:43:42,347 --> 01:43:45,434
Después de todo,
allí solo estáis dos personas.
643
01:43:48,187 --> 01:43:50,647
Tienes que eliminar a tu homólogo.
644
01:43:52,733 --> 01:43:53,942
De inmediato.
645
01:43:55,110 --> 01:43:56,361
¿Entendido?
646
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
Delo por hecho.
647
01:43:59,907 --> 01:44:03,202
Recibido. Gracias, Levi.
648
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
SALA DE SISTEMAS - CENTRO DE MANDO
CÁMARA 2
649
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
Comandante,
Levi Kane pone en riesgo la misión.
650
01:44:27,809 --> 01:44:30,269
Reúna a su equipo, salimos por la mañana.
651
01:44:30,270 --> 01:44:32,146
¿Viene usted también, señora?
652
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
Es un error mío.
653
01:44:34,608 --> 01:44:36,860
Lo mataré yo si hace falta.
654
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
Yo también te quiero.
655
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
¡Corre!
656
01:46:34,686 --> 01:46:38,732
No hay rastro de Levi Kane
ni en la torre ni en los alrededores.
657
01:46:39,274 --> 01:46:40,651
¿Y si ha huido?
658
01:46:43,612 --> 01:46:45,196
Active los cuadricópteros.
659
01:46:45,197 --> 01:46:47,240
Y no hay rastro de su homólogo.
660
01:46:47,241 --> 01:46:50,536
Si no se mantiene en su puesto,
tampoco la habrá matado.
661
01:46:52,371 --> 01:46:53,497
Divídalos.
662
01:46:53,997 --> 01:46:56,667
Protocolo de dron,
cuadricópteros, código de...
663
01:49:25,816 --> 01:49:27,901
Comandante, ¿qué es eso de la pared?
664
01:49:56,430 --> 01:49:59,391
"Tres cosas no pueden ocultarse
por mucho tiempo:
665
01:50:00,225 --> 01:50:02,060
el Sol, la Luna...
666
01:50:03,437 --> 01:50:04,813
y la verdad.
667
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Buda.
668
01:50:09,568 --> 01:50:10,944
Levi Kane".
669
01:50:45,145 --> 01:50:46,188
¿Qué coño pasa?
670
01:51:08,585 --> 01:51:12,089
Los encubridores. Los ha desactivado.
671
01:51:15,384 --> 01:51:17,135
El Abismo está al descubierto.
672
01:51:26,520 --> 01:51:27,813
Perro Callejero.
673
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
Tenemos dos minutos.
674
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
Prepare despegue inmediato.
675
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
¡Eche esto a volar ya!
676
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
¡Nada de altitud! ¡Hay que alejarse!
677
01:52:43,555 --> 01:52:44,765
¡Ya!
678
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
Si no sobrevivo, ábrelo al ocaso
679
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ÈZE, FRANCIA
680
01:55:13,205 --> 01:55:14,372
{\an8}"ELLA DESARMÓ LA NOCHE"
681
01:55:14,373 --> 01:55:15,998
{\an8}No sabía que sabía esperar.
682
01:55:15,999 --> 01:55:18,627
{\an8}No sabía que esperaba hace tiempo.
A observarte
683
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
ABRIL
684
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}Para mí, el pastel de conejo
685
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
¿Qué tal, Drasa?
686
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
Hola, Levi. Llegas tarde.
687
01:56:58,644 --> 01:57:01,854
Lo siento. Es que acabé herido
en mi antiguo trabajo.
688
01:57:01,855 --> 01:57:05,149
Si buscas otro,
necesitan ayudantes de cocina.
689
01:57:05,150 --> 01:57:07,319
¿Alguna habilidad especial?
690
01:57:08,195 --> 01:57:09,487
Soy buen tirador.
691
01:57:09,488 --> 01:57:10,738
¿Cómo de bueno?
692
01:57:10,739 --> 01:57:12,824
El último tiro fue a 3900 metros.
693
01:57:13,617 --> 01:57:15,244
Tenías que batir mi récord.
694
01:57:16,954 --> 01:57:18,497
Tenía que volver a verte.
695
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}EL MEJOR CUMPLE DE MI VIDA
696
01:58:06,920 --> 01:58:09,965
{\an8}TRES COSAS NO PUEDEN OCULTARSE
POR MUCHO TIEMPO
697
01:58:23,353 --> 01:58:24,855
QUE DIOS NOS PERDONE
698
02:07:33,654 --> 02:07:36,489
Traducción: Alberto Fernández
699
02:07:36,490 --> 02:07:39,409
Subtítulos: DUBBING BROTHERS