1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
Hei.
4
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
LAPOR DIRI KEPADA C. PENDLETON
1300 6 JULAI
5
00:04:17,716 --> 00:04:18,925
SUV JEMPUT 1200
DARIPADA: JFHQDC-JOC
6
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
Penghantar tiada di dalam
senarai maklumat panggilan anda.
7
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
PANGKALAN KOR MARIN
KEM PENDLETON
8
00:04:25,349 --> 00:04:26,266
TEMPAT ASAL PASUKAN EKSPEDISI MARIN I
9
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
PANGKALAN KOR MARIN KEM PENDLETON
PAGAR UTAMA
10
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
ANDA MEMASUKI
KAWASAN PERLINDUNGAN PERSEKUTUAN
11
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
Kolonel, awak boleh beredar.
12
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
Empat tahun bersara tapi dua tabik?
13
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- Tunjukkan penghormatan.
- Duduklah.
14
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
Awak kenal saya?
15
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
Tak.
16
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
Tekalah.
17
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
Berdasarkan usia, penampilan,
18
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
dan kolonel marin
ikut arahan awak tanpa merungut,
19
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
rasanya awak orang atasan.
20
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
Ayah dan datuk awak berkhidmat?
21
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
Ya.
22
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
Penembak tepat elit,
awak ada 113 rekod tembakan membunuh
23
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
juga tambahan 81 kemungkinan membunuh.
24
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
Angka itu tepat?
25
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
Tak.
26
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- Jumlah sebenar lebih rendah atau banyak?
- Lebih banyak.
27
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Sebagai veteran, berapa banyak
kontrak persendirian awak pernah lakukan?
28
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
Sebelas.
29
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
Tapi awak juga masih bekerja
untuk Kor Marin pada masa tertentu?
30
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Bila-bila masa mereka hubungi.
31
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
Awak sedang ada kontrak dengan
ejen persendirian atau tentera?
32
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
Tiada.
33
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
Awak bakat yang sukar ditemui, Levi.
34
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Kenapa tiada?
35
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
Pada Jun, pakar terapi korporat cakap
saya tak cergas untuk misi,
36
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
tapi rasanya awak pasti dah tahu.
37
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
Jadi, kenapa awak tanya saya?
38
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
Awak rasa awak cukup cergas
untuk berkhidmat?
39
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
Pendapat saya tak penting.
40
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
Jadi, awak ada kekasih sekarang?
41
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
Ada sesiapa yang istimewa?
42
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
Seseorang yang tak boleh hidup tanpa awak?
43
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- Tiada.
- Kenapa tiada?
44
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
Bukan cara saya.
45
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
Bagaimana dengan ubat-ubatan,
dadah terlarang, alkohol?
46
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
Tak gunakan dadah.
47
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
Tapi jika masanya sesuai,
48
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
100 milimeter arak sebelum tidur
membantu atasi masalah mimpi.
49
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
Awak dah cuba Nitrazepam atau Prazosin?
50
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
Awak pernah bunuh seseorang
dari jarak jauh?
51
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
Ubat beri kesan kepada ketepatan saya.
52
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
Levi, awak boleh cabar
ujian psikologi itu dan jumpa doktor lain.
53
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
Kenapa awak tak buat begitu?
54
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
Tiada sebab untuk saya buat begitu.
55
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
Awak tiada sebab?
56
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
Tak banyak sebab untuk saya sekarang.
57
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
Bagaimana jika saya beri awak sebab?
58
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Hei, ayah.
59
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Untuk muzik.
60
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
Untuk muzik.
61
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
Anak kesayangan ayah...
62
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
Apa khabar?
63
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
Ayah tahulah.
64
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
Lebih baik selepas jumpa ayah.
65
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Ada khabar angin
mengatakan gambar kamu dirakam di Belarus.
66
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
Dron.
67
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
Ada kemungkinan?
68
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
Moscow tak boleh ambil risiko ada kaitan
secara langsung dengan kematian oligarki.
69
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
Dia ada empat anak.
70
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Serahkan kepada ayah.
71
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
Serahkan kelongsong itu kepada ayah.
72
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
Orang Belarus jadi kaya dengan dagangkan
bom fosforus putih dan periuk api.
73
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Berapa ramai kanak-kanak kehilangan kaki?
74
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
Berapa banyak wajah kecil yang terbakar
selamanya disebabkan transaksi itu?
75
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
Kamu serahkan kelongsong itu kepada ayah...
76
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
Kamu teruskan hidup.
77
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
Tak mudah seperti dahulu.
78
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Saya tak tidur.
79
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
Kadangkala selama beberapa hari.
80
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
Tinggallah dengan ayah
selama seminggu atau dua minggu.
81
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
Kita akan masak stew.
Pasti bagus untuk kita berdua.
82
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
Tak boleh.
83
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
Rabinovich arahkan saya beri taklimat
awal pagi esok di Moscow.
84
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
Abaikan Rabinovich dan Moscow.
85
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
Kamu bukan orang Rusia,
kamu orang Lithuania.
86
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
Dia cakap saya akan putuskan semua
komunikasi setidaknya selama setahun.
87
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
Mungkin lebih lama.
88
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
Hei.
89
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
Ayah pergi jumpa doktor
yang saya dah aturkan?
90
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
Pakar itu?
91
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- Ayah dah jumpa dia.
- Jadi?
92
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
Tiada apa yang perlu dibuat.
93
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
Lihatlah, ayah begitu sengsara.
94
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Kanser merebak
di dalam dan luar badan ayah.
95
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
Hati, pankreas.
96
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
Kematian akan tiba tak lama lagi.
97
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
Bagaimana jika saya tak pulang?
98
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
Ayah akan bersendirian
dan saya takkan tahu apabila ia berlaku.
99
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
Penyelesaian mudah.
100
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
Ayah dah buat keputusan.
101
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
Empat belas Februari, Hari Kekasih.
102
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
Apa maksud ayah?
103
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Ayah akan bunuh diri.
104
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
Sudah tentu dengan jangkaan
ayah masih belum mati waktu itu.
105
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
Ayah.
106
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- Ayah, tak...
- Ini hidup ayah.
107
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
Ayah akan bersedia untuk akhirnya
bersemadi di sebelah ibu kamu.
108
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
Jadi, di mana pun kamu berada,
nyalakan lilin untuk ayah,
109
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
lihatlah Belantik di langit malam,
dan kamu akan tahu.
110
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
Marilah, sayang.
111
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
Mari minum bir,
112
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
mainkan lagu,
113
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
dan ucap selamat tinggal dengan betul.
114
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
Letak tangan kiri di pad.
115
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
BIOMETRIK
116
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
SEPADAN: LEVI KANE
AKSES DIBENARKAN
117
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
Letakkan jam tangan, telefon pintar
dan kad pengenalan sebagai persediaan.
118
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
Ia cuma beritahu masa.
119
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
Dalam tiga minit, kita akan sampai
di pinggir zon larangan terbang.
120
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
Sejauh itu saja kami boleh bawa awak.
121
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
Dari lokasi jatuhan, awak perlu berjalan
sejauh 38 kilometer ke utara.
122
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
Awak dijangka sampai pukul 1600 esok.
123
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
Buka semasa di daratan.
124
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
Kita di mana?
125
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
Saya tak diberikan kuasa
untuk menjawabnya.
126
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
Akhirnya, putera kacak telah tiba.
127
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
Malah menepati masa.
Dijangka tepat pada masanya. Hebat.
128
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
Jasper D. Drake, Komando Marin Diraja.
Panggil saja saya JD.
129
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
Levi Kane, bekas Marin AS,
pasukan penembak tepat.
130
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
Askar upahan?
131
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
Kontraktor swasta.
132
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
Jadi, apa yang mereka beritahu awak
tentang misi ini?
133
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
Langsung tak beritahu apa-apa.
134
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
Mereka beri saya peta topografi
tak bertanda.
135
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
Saya tak tahu saya berada di negara mana.
136
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
Saya berada di sini sepanjang tahun
dan tak tahu lokasi saya.
137
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
Ia memang teruk, bukan?
138
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
Tapi itu cuma bahagian kecil
daripada yang lebih penting.
139
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
Saya gembira jumpa awak.
140
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
Tak ramai kenalan?
141
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
Awak orang pertama saya bercakap
secara berdepan dalam setahun.
142
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Awak sendirian di luar sana?
143
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
Giliran lawatan saya
berakhir secara rasmi pada tengah malam.
144
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- Jadi, saya penggantinya?
- Betul.
145
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
Mari ambil minuman
dan saya akan jelaskan semuanya.
146
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Dah sampai.
147
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
Menara Pos Tinjau Barat.
148
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
Tempat tinggal awak
untuk 365 hari yang seterusnya.
149
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
Mandiri sepenuhnya, solar dengan
sandaran penjana, sistem hujan,
150
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
ada banyak haiwan liar
dan ada taman di sana.
151
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
Semua yang awak perlukan.
152
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
Apa yang ada di sebelah sana?
153
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
Itu Menara Timur.
154
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
Kita dilarang berhubung dengan menara itu,
155
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
dan ia tak relevan memandangkan
periuk api dan sempadan taktikal maut
156
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
ke utara dan selatan Gaung.
157
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
Tapi memang
tak boleh sampai ke sebelah sana.
158
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
Secara praktikalnya,
Menara Timur bukanlah masalah.
159
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
Mereka buat kerja mereka.
Awak buat kerja awak.
160
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
Saya ada nampak pergerakan
di sebelah sana awal pagi tadi.
161
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
Rasanya mereka pun
baru selesaikan giliran tahunan.
162
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
Secara teorinya, tugasnya mudah.
163
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
Awak tak bertanggungjawab
untuk barisan pertahanan.
164
00:15:42,484 --> 00:15:44,235
Awak lebih kepada
pekerja penyelenggaraan yang sangat mahir.
165
00:15:44,236 --> 00:15:45,486
KAPTEN BRADFORD SHAW
PENJAGA PERTAMA
166
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
Setiap hari, awak berjalan
di bahagian tepi barat.
167
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
Ada turet Phalanx automatik
setiap 600 meter atau lebih kurang.
168
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
Awak isi semula peluru
dalam senapang automatik,
169
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
periksa pagar kurungan,
pemancar dan periuk api yang ditinggalkan.
170
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
Ada gudang senjata di bunker di luar.
Senjata, alatan, peluru ganti, periuk api.
171
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
Semua yang awak perlukan.
172
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
Pemeriksaan radio setiap 30 hari.
173
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
Apa itu pemancar?
174
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
Pemancar adalah
sejenis pemancar satelit.
175
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
Ada satu di setiap satu kilometer
di sepanjang tepian,
176
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
setiap satu ada bekalan kuasa
dan bekalan kuasa sandaran sendiri.
177
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- Apa fungsinya?
- Ia berselindung.
178
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
Ia menghantar isyarat palsu
kepada semua satelit
179
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
yang melintasi bahagian atas
pada hari tertentu.
180
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
Ia direka untuk pastikan Gaung
jadi halimunan untuk satelit pengintipan,
181
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
tapi ia juga berfungsi untuk
sesuatu seperti Google Earth.
182
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
Tiada komunikasi luar di sini.
183
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
Tiada selular, tiada satelit,
langsung tiada apa-apa.
184
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
Jika ada kecemasan, ada butang panik
185
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
pada radio gelombang pendek khusus yang
digunakan untuk pemeriksaan radio bulanan.
186
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
Butang itu mencetus isyarat,
yang beritahu mereka tentang...
187
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
Beritahu siapa?
188
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
Pihak atasan, kawan.
189
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
Sesiapa saja.
190
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
Awak perasan siren serbuan udara lama
di atas menara?
191
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
Jika pemancar itu tak rosak
atau Gaung ditakluki,
192
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
sistem mereka lancarkan sesuatu dipanggil
protokol Straydog secara automatik.
193
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
Protokol Straydog.
194
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- Apa itu?
- Entahlah.
195
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
Tapi jika awak dengar siren
serbuan udara itu, lari sekuat hati.
196
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
Baiklah.
197
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
Dengar.
198
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
Tempat ini dah lama.
199
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
Saya maksudkan hujung Perang Dunia Kedua,
awak Perang Dingin.
200
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
Ia rahsia.
201
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
Dahulu, ada perjanjian dibuat,
202
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
dan gabungan dibentuk
untuk merahsiakannya.
203
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
Jadi, sekarang, setiap tahun,
wakil baharu daripada setiap bangsa barat
204
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
meronda tepian barat dan seseorang
dari seberang sana periksa tepian timur.
205
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
Mereka rakan sejawat awak.
206
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
Maksud awak ketua dari Timur dan Barat
207
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
bekerja bersama secara rahsia
sejak 75 tahun lalu?
208
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
Tak. Saya beritahu awak yang ada
sembilan ketua negeri Soviet Rusia
209
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
dan 13 presiden AS
sejak gabungan itu dibentuk.
210
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
Setiap seorang daripada mereka
tak tahu tentang Gaung.
211
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Cubalah.
212
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
Vodka kentang. Kilang penyulingan
masih di gedung senjata.
213
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Sedap.
214
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
Resipinya diwariskan sejak berkurun.
Jadi, jangan rosakkannya.
215
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
Dengar, maaf.
Tapi saya rasa seperti terlepas sesuatu.
216
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
Jadi, selain daripada
rahsiakan tempat ini, apa misinya?
217
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
Saya perlu halang orang
daripada memasuki Gaung?
218
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
Tak.
219
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
Awak perlu halang apa yang ada
di dalam Gaung daripada keluar.
220
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
Setahun lalu, saya di tempat awak dan
orang terdahulu sampaikan pesanan sama.
221
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
Apa saya fikir tentang dia?
222
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- Dia mengarut.
- Tepat sekali.
223
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
Tapi percayalah,
perhatikan bahagian tengah dinding Gaung.
224
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
Itu yang paling mudah dipanjat.
225
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
Senjata mini penderia di utara dan selatan
akan uruskan yang selebihnya.
226
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
Dipanjat... urusan apa?
227
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
Apa itu?
228
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
Itu yang kami gelar Manusia Kosong.
229
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
Tiada sesiapa yang tahu apakah ia.
230
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
Saya pun tak tahu
kenapa ia dinamakan begitu.
231
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- Ia nama puisi T.S. Eliot.
- Saya tak tahu apa-apa tentangnya.
232
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
Saya cuma tahu seseorang yang jalankan
tugas kita gelarkannya begitu sejak dahulu
233
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
dan nama itu terus digunakan.
234
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
Apa yang saya boleh beritahu
adalah pada lewat 1940-an,
235
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
mereka menghantar tiga batalion,
236
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
2,400 anggota berkuda
memasuki Gaung untuk membunuhnya.
237
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
Tiada seorang pun selamat.
238
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
Selepas itu, mereka mengubah strategi
kepada pengurungan sepenuhnya.
239
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
- Bagaimana awak tahu semua ini?
- Sama macam awak.
240
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
Kami semua diberi taklimat
oleh orang terdahulu.
241
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
- Okey, jadi ini mungkin...
- Permainan sampaikan mesej yang lama.
242
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
Ya.
243
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
JD, awak rasa
apa yang sebenarnya berlaku di sini?
244
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Teori yang saya rasa meringkaskan
situasi dengan paling ringkas
245
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
adalah Gaung merupakan pintu ke neraka
dan kita menjadi pengawal pintunya.
246
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- Jaga diri.
- Semoga berjaya, kawan.
247
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
Tahi bintang menjerit
dengan saat kesakitannya yang terakhir
248
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
Saya gembira melihat awak, kawan.
249
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
Saya pun sama, kawan.
250
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
Saya nak awak sahkan identiti awak.
251
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
Jasper D. Drake.
Kata laluan: anak panah biru.
252
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
Terima kasih di atas perkhidmatan awak.
253
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
Giliran tamat.
254
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
Terima.
255
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
OKTOBER
256
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
SISTEM AKTIF
257
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
SISTEM DIPERIKSA
258
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
PERIUK API
259
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
Ini Menara Barat
melakukan pemeriksaan radio.
260
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
Awak dengar?
261
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
Saya ulang, ini Menara Barat
melakukan pemeriksaan radio.
262
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
Awak dengar? Tamat.
263
00:23:50,973 --> 00:23:52,807
Kod pengesahan?
264
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
SISTEM DINYAHKODKAN...
265
00:23:53,725 --> 00:23:56,103
Alpha, Bravo, Sembilan, Tujuh, Omega.
266
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
- Serangan musuh?
- Negatif.
267
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
Status pemancar?
268
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
Hijau.
269
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
Prosedur selesai.
270
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
Tiga puluh hari
sebelum pemeriksaan radio seterusnya.
271
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
- Sekejap, saya ada soalan...
- Prosedur selesai.
272
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
Robert Frost.
273
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
"Jika awak sunyi semasa bersendirian,
awak berada di tempat yang salah.
274
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
Sartre.
275
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
Jasper 'JD' Drake."
276
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
"Semuanya adalah dadah yang berbahaya
kecuali realiti, dan ia tak tertahan.
277
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
Connolly. Kapten Getty Frederick. 1986."
278
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
"Hanya orang yang ambil risiko pergi jauh
tahu sejauh mana seseorang mampu pergi.
279
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
T.S. Eliot.
280
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
Kapten Bradford Shaw. 1947."
281
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
Aduhai!
282
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
Semoga panjang umur
283
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
Kami doakan
284
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
Panjang
285
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
Umur
286
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
Hore
287
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}SIAPA NAMA AWAK?
288
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}KITA DILARANG BERHUBUNG
289
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}NAMA SAYA DRASA.
HARI INI HARI JADI SAYA.
290
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}SAYA AKAN BUAT SESUKA HATI
291
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}NAMA SAYA LEVI
292
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
{\an8}KITA PATUT MINUM UNTUK HARI JADI AWAK?
293
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}TUNJUKKAN GAYA TARIAN AWAK, LEVI
294
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}TAK BOLEH. SAYA PENARI YANG TERUK.
295
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
PASTI AWAK PANDAI BUAT SESUATU.
APA KEMAHIRAN AWAK?
296
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}TEMBAKAN SAYA AGAK TEPAT
297
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
SETEPAT MANA?
298
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
HARI. JADI. TERBAIK.
299
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
DISEMBER
300
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
DISEMBER
KUMPUL - BERSEDIA - SELESAI
301
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
SELAMAT HARI KRISMAS DRASA
302
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
RATU KE TIR LIMA
303
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
KUDA TANGKAP KUDA
304
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
FEBRUARI
305
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
{\an8}EMPAT BELAS HARI BULAN FEBRUARI
306
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
{\an8}IA SEMUDAH...
SAYA NAMPAK AWAK SEKALI...
307
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
TAK NAMPAK AWAK SEMASA MERONDA
KENAPA?
308
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
{\an8}INI HARI YANG SUKAR.
309
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
{\an8}SAYA HARAP AWAK BOLEH BERADA DI SINI
DENGAN SAYA.
310
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
"Hanya orang yang ambil risiko pergi jauh
tahu sejauh mana seseorang mampu pergi."
311
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
Apa yang awak buat?
312
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
Alamak!
313
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Oh Tuhan.
314
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}BAGAIMANA DENGAN MAKAN MALAM NANTI?
315
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
Selamat petang, Drasa.
316
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
Walaupun saya
tak sepatutnya berada di sini.
317
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
Selamat petang, Levi.
318
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
Kita tersembunyi,
jadi, siapa yang berkawal?
319
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
Saya buat pai arnab.
320
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
Awak suka pai arnab?
321
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
Saya berniat untuk sukakannya.
322
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
Apa yang awak bawa?
323
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
Saya bawakan awak bunga.
324
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Semestinya.
325
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
Terima kasih.
326
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
Awak merenung.
327
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
Maaf. Ia,
328
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
Ya?
329
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
Mata awak lebih hijau
daripada yang saya jangkakan.
330
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Awak berbau.
331
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
Busuk.
332
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
Saya tahu.
333
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
Saya pandang rendah kabel lengkung.
334
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
Saya perlu lakukan separuh perjalanan
guna tangan.
335
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
Ya. Rasanya saya tak boleh
benarkan awak masuk dengan bau begini.
336
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
Bagaimana jika awak pergi,
mandi sekejap di bilik mandi?
337
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
Saya akan sediakan baju baharu
daripada orang terdahulu di luar pintu.
338
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
Yukon? Siberia?
Scandinavia terpencil, mungkin?
339
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
Entahlah. Mereka beri ubat penenang
semasa dalam pesawat.
340
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- Tak pasti berapa lama saya tertidur.
- Saya pun sama.
341
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
Tapi ia di suatu tempat
jauh di hemisfera utara.
342
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
Itu yang saya tahu.
343
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
Bagaimana awak boleh
begitu yakin tentangnya?
344
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
Musim.
345
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
Ia awal musim luruh
semasa saya tinggalkan Amerika.
346
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
Masih musim luruh semasa saya sampai.
347
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
Tentera?
348
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
Marin.
349
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
Bekas.
350
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
Berapa jarak paling jauh
yang awak pernah berjaya tembak?
351
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
Jangan cakap awak tak tahu.
352
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
Setiap penembak tepat hebat
tahu jarak setiap tembakan mereka
353
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
yang mengenai sasaran, jadi, cakaplah.
354
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
Ia 3,241 meter.
355
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
Tiga ribu dua ra...
356
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
Tembakan membunuh?
357
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
Ya.
358
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
Ia akan meletakkan awak di,
359
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
Lima terbaik di dunia.
360
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
Awak yang buat tembakan mustahil
di Yaman, Mei tahun lalu?
361
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
Saya tak menyertainya,
362
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
atau tahu tentang sebarang
operasi di Yaman pada Mei tahun lalu.
363
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
Katanya di dan berangin, 46.3 km/jam
timur ke barat, angin kencang 40 km/jam.
364
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
Itu akan jadi tembakan yang sangat bagus.
365
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
Tiga ribu lapan ratus meter.
366
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
Rekod dunia.
367
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
Saya akan sangat kagum
orang yang buat tembakan itu.
368
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
Malangnya bukan awak.
369
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
Apa?
370
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
Saya merenung gaung ini setiap hari
selama enam bulan.
371
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
Saya perlu akui,
pemandangannya lebih indah di sini.
372
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
Awak tahu apa yang
saya selalu terfikir setiap malam,
373
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
semasa duduk di platform itu?
374
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
Cara untuk berasmara dengan saya?
375
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
Selepas itu.
376
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
Ya, selepas itu, maaf.
377
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
Cakaplah. Apa yang awak fikirkan?
378
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
Apakah kebenaran tentang tempat ini?
379
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
Apakah kebenaran tentang Manusia Kosong
di bawah Gaung sana?
380
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
Awak tahu,
381
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
dahulu, sebelum saya lahir,
382
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
ayah saya merupakan anggota KGB.
383
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
Bertahun-tahun kemudian, semasa saya
kecil, dia akan cakap...
384
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
"Drasa, anak kesayangan ayah,
kamu pasti tak nak tahu kebenaran.
385
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
Lebih bagus jika kamu tak tahu."
386
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Saya akan jadi anak yang teruk dan
merengek, dan cakap, "Kenapa, ayah?
387
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
Kenapa saya tak nak tahu kebenaran?"
388
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
Apa yang dia cakap?
389
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
Dia akan jawab,
390
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
"Sebab terlalu banyak kebenaran
akan buat hati kamu sedih
391
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
dan fikiran kamu celaru."
392
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
Entahlah.
393
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
Mengikut pengalaman saya,
sembunyikan kebenaran punca semua itu.
394
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
Bila awak belajar tentangnya?
395
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
Kali pertama saya membunuh.
396
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
Boleh ceritakan kepada saya?
397
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
Ia di luar kawasan Belize,
398
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
dan saya berada di atas bot memancing,
dua kilometer dari sana.
399
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
Sejak itu, saya alami mimpi buruk sama
yang berulang-ulang.
400
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
Awak dah ceritakannya kepada siapa?
401
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
Hanya awak seorang.
402
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
Kenapa awak pilih kerjaya ini?
403
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
Membunuh sebahagian daripada belajar
di rumah saya semasa membesar di Oregon,
404
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
dan ayah saya
ialah pengajar terbaik saya pernah ada.
405
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
Dia sukakannya.
406
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
Dia buat saya sukakannya.
407
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
Suka apa sebenarnya?
408
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
Seni tembakan tepat.
409
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
Ya.
410
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
Awak masih sukakannya?
411
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
Tak seperti dahulu.
412
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
Saya tak boleh asingkan
seperti yang saya boleh buat dahulu.
413
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
Ayah saya selalu dengar rahsia saya.
414
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
Saya tak perlu memendamnya.
415
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
Awak pendam terlalu banyak rahsia
sehingga awak dah tak mampu menanggungnya.
416
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
Awak letak tilam di tangga
dan tidur di sini.
417
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
Untuk taktikal.
418
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
Saya pun buat perkara sama.
419
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
Awak tipu saya, Levi?
420
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
Tentang apa?
421
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
Awak penari yang teruk.
422
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Mungkin.
423
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
Di sana.
424
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
Tiga buruj yang rapat itu.
425
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
Bintang Tiga Beradik.
426
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
Saya nampak.
427
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
Dia suruh saya melihat Belantik
semasa Hari Kekasih
428
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
untuk tahu yang dia dah bunuh diri.
429
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
Saya bersimpati.
430
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
Apa yang awak buat
apabila kesedihan menyelubungi awak?
431
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
Kadangkala saya baca puisi.
432
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
Mungkin awak patut cuba menulisnya.
433
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
Awak tulis puisi?
434
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
Hampir setiap hari.
435
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
Serius?
436
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
Saya juga ambil kelas.
437
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
Malam Rabu, 4:00 hingga 7:00 petang,
di Kolej Komuniti Mesa.
438
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
Awak, berbakat?
439
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
Tak, saya sangat teruk.
440
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
Sudah tentu. Macam awak penari yang teruk?
441
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
Ya.
442
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
Boleh tuliskan
puisi yang teruk untuk saya?
443
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
Mungkin saya dah ada puisi itu.
444
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
Bacakan untuk saya.
445
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- Tak nak.
- Tolonglah.
446
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
Jangan harap.
447
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
- Setidaknya beritahu tajuk?
- Tak boleh.
448
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
Jika begitu, saya tak percayakan awak.
449
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
Awak belum menulis
puisi yang teruk untuk saya, bukan?
450
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
Sudah.
451
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
Tapi saya baru mulakannya.
452
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
Jadi, beritahu saya tajuknya.
453
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- Ia tajuk sementara.
- Beritahu saya tajuk sementara itu.
454
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
"Dia Merebahkan Malam."
455
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
Ia teruk?
456
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
Saya sukakannya.
457
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
Aduhai! Saya sukakannya.
458
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
Tak, awak perlu beritahu saya.
459
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
- Cepatlah. Tolonglah.
- Jangan...
460
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
Jangan harap.
461
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
Awak suka pai arnab itu?
462
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
Tak.
463
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
Saya sangat suka pai arnab itu.
464
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
Tidak!
465
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
Levi!
466
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
Jangan sentuh. Ia bahan pelekat.
467
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
Okey.
468
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
Awak datang selamatkan saya.
469
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
Awak pasti akan buat perkara sama.
470
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- Ini tempat apa?
- Saya tak tahu.
471
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
Tolong beritahu saya
awak bawa pendaki automatik.
472
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
Sudah tentu saya bawa.
473
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
Mari ke dinding timur dan cari kabel itu.
474
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Drasa.
475
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- Awak okey?
- Ya.
476
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
Awak rasa apa yang mereka nak?
477
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
Memandangkan betapa kurusnya mereka,
rasanya mereka fikir kita makanan.
478
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
Salah satunya beredar.
479
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
Ya, saya nampak.
480
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
Alamak!
481
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
- Kenapa?
- Pendaki automatik.
482
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
Pasti terjatuh di dalam sungai
dan dinding itu setinggi 500 meter.
483
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
Kita terkandas di sini.
484
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
Kita ikut sungai di selatan.
485
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
Perlu keringkan Gaung ini nanti.
486
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
Ini pakaian seragam tentera.
487
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
Tentera lama.
Tentera Udara Amerika Pertama.
488
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
Saya nampak Tentera Udara Khas British
dan Spetsnaz Soviet di belakang sana.
489
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
Pascaperang.
490
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
Semua pakaian seragam ini dari 1940-an.
491
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
Pasukan berkuda yang menunggang kuda.
492
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
Mereka batalion yang hilang.
493
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
Sepatutnya mereka dah lama mati, Levi.
494
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Kita patut terus bergerak.
495
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
"Inilah cara dunia berakhir.
496
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
Bukan dengan letupan
tapi dengan rengekan."
497
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
Ia puisi T.S. Eliot tentang mereka yang
terkandas di dunia antara hidup dan mati.
498
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
Tajuknya "The Hollow Men."
499
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
Manusia Kosong.
500
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
Ya.
501
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
Kemusnahan ini nampak seismik.
502
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
Mungkin gempa bumi.
503
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Sianida.
504
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
Mereka pilih untuk lakukannya sendiri.
505
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
Apa yang lebih teruk daripada kematian?
506
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
Tempat ini teruk.
507
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
Saya akan buat lubang!
508
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
Tak guna! Mereka di merata-rata tempat.
Kita terlalu terdedah.
509
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
Dinding Gaung.
510
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
Levi.
511
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
Kita terkepung, habislah kita.
512
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
Kita memang dah terperangkap.
513
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
Penghalang.
514
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
TUHAN AMPUNKAN KAMI
515
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Levi.
516
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
Ia penjana sandaran.
517
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
Propana kekal stabil selama-lamanya, jadi...
518
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
Ia 12 hari bulan
atau 13 hari bulan Julai, 1946.
519
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
Komuniti kami di sini telah dibentuk
520
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
sebagai sebahagian daripada bangsa
gabungan rahsia dari Timur dan Barat.
521
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
Beberapa tahun selepas Perang Dunia Kedua,
522
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
semasa Robert Oppenheimer
dan komuniti Los Alamos
523
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
membina bom atom,
524
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
kami juga membina
peluru berpandu biokimia pemusnah serupa.
525
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
Enam hari lalu, gempa bumi
dengan kekuatan 8.1 melanda tempat ini,
526
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
merosakkan beberapa alatan
di fasiliti kami dengan teruk.
527
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
Tugas kami di sini bukan lagi
tentang penyelidikan, tetapi pembendungan.
528
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
Kami bekerja sepanjang masa
529
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
untuk memastikan toksin ini
tidak terkeluar dari Gaung.
530
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
Pendedahan kepada bahan biokimia tercemar
531
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
secara harfiahnya telah menggabungkan
genetik DNA daripada entiti biologi
532
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
di persekitaran gaung ini.
533
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
DNA manusia telah bergabung
dengan tumbuhan, haiwan dan serangga.
534
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
Ada yang lebih kuat
dengan pencemaran berbanding yang lain,
535
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
khususnya jika hanya terdedah selama
beberapa jam berbanding berhari-hari.
536
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
Jika dijangkiti, mutasi akan mula berlaku
dalam masa lima hari.
537
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
SAMPEL AKHIR
538
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
Mereka akan muncul
secara fizikal seperti ini.
539
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
Idea strategik kami
dalam memilih lokasi terpencil ini
540
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
adalah satu-satunya faktor yang mungkin
menyelamatkan seluruh umat manusia
541
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
daripada takdir
yang kita telah putuskan sendiri.
542
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Maafkan saya.
543
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
Semoga Tuhan mengasihi roh kita.
544
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
Bunyinya macam kita takkan apa-apa
jika hanya terdedah selama beberapa jam.
545
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
Mari cari jalan keluar segera.
546
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
Apa?
547
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
Mungkin jalan keluar.
548
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
Itu bukan dari 1940-an.
549
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
Lewat 2000-an.
550
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
Kenapa tak hantar skuadron pengebom saja?
551
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
Musnahkan semua masalah ini
dah tamatkannya sekali gus.
552
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
"Darklake." Separa tentera.
553
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
Mereka belum mengebom Gaung
554
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
sebab mereka masih mengkaji
apa yang ada di dalamnya.
555
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
Kita bukan bekerja untuk tentera.
556
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
Mereka guna semua ini untuk
menyediakan dron penyelidikan mereka.
557
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
Darklake merupakan perbadanan besar
yang khusus dalam penyelidikan genetik.
558
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
Dron mereka mengumpul sampel DNA hibrid.
559
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Mereka membina tentera super.
560
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
Itulah rahsia utamanya.
561
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
Tentera muda dan saintis dikaji
seperti tikus makmal yang menderita.
562
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
Kontraktor pertahanan swasta mengkaji
563
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
peningkatan tentera genetik
selama berdekad,
564
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
dan semua yang ada di bawah sini
secara genetiknya adalah baharu.
565
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
Kita di sini
untuk melindungi rahsia mereka.
566
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
SULIT
STRAYDOG:
567
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
PROTOKOL PEMUSNAHAN SENDIRI GAUNG
568
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}KESAN PELURU BERPANDU STRAY DOG,
PEMBAKARAN SEPENUHNYA:
569
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
PROTOKOL DIKUATKUASAKAN SECARA AUTOMATIK
APABILA GAUNG TERDEDAH
570
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
ZON SELAMAT RADIASI TERMA:
571
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
EMPAT PERPULUHAN DUA KILOMETER
572
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
Sebelum kita keluar,
saya nak beritahu sesuatu.
573
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
Biar saya teka.
574
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
Tentang puisi awak?
575
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
Tak, bukan tentang puisi saya.
576
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
Jika sesuatu berlaku dan kita tak selamat,
577
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
dan ini cara dunia berakhir, untuk kita,
578
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
bagi saya ia berbaloi
579
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
sebab saya dapat kenal awak.
580
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
Ia bukan mudah,
581
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
untuk saling mengenali.
582
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
Betul.
583
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
Awak sedia?
584
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
Kita kuatkan diri.
585
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
Beg alatan. Saya tinggalkan
di sini. Ada peluru di dalamnya.
586
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Mereka boleh berfikir secara taktikal.
587
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
Mereka mengejek kita.
588
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
Mereka tahu kita tak nampak apa-apa.
589
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
Mari jadikannya sama.
590
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
Drasa!
591
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
Drasa!
592
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
Saya akan musnahkan rupa hodoh awak.
593
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
Awak okey?
594
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- Saya okey.
- Ya.
595
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
"B. Shaw."
596
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Bradford.
597
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
Dia tentera pertama di Menara Barat.
598
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
Dia yang reka nama Manusia Kosong.
599
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
Levi.
600
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
Kita di mana?
601
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
Kita di fasiliti peluru berpandu kimia.
602
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
Saya jumpa silo peluru berpandu.
603
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
Hanya itu saja jalan keluar.
604
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
Gempa bumi memusnahkan peluru berpandu
dan ia mula bocor.
605
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
Bahan tercemar ada di dalam kabus.
606
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
PENYELENGGARAAN
607
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
Saya tahu
cara untuk kita keluar dari sini.
608
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
Jeep lama itu ada winc yang kuat.
609
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
Ia akan berfungsi
seperti pendaki automatik.
610
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
Pergi ke dinding timur.
611
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
Luncur keluang itu pasti dah dekat.
612
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
Di sana. Itu dia.
613
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
Peluru saya dah habis.
614
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
Levi.
615
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
Levi!
616
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
Kotak peralatan.
617
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
Tidak!
618
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
Propana itu!
619
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
Potong tali itu.
620
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
Levi.
621
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
Terlalu aneh di bawah sana.
622
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
Seperti mimpi buruk yang nyata.
623
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
Itu yang paling dekat dengan neraka
yang saya sanggup dekati.
624
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
Kita perlu kuarantin.
625
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
Lima hari.
626
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
Bagaimana jika kita dijangkiti?
627
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Saya akan buat apa yang sepatutnya.
628
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Sama.
629
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
Saya perlu buat pemeriksaan radio esok.
630
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
Sama.
631
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
Saya tak tahu bagaimana
saya menyeberang semula.
632
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
Ada senjata pencengkam C19
di belakang sana.
633
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
Itu pasti dah cukup.
634
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
Saya rasa orang Rusia
ada gudang senjata yang lebih bagus.
635
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
Mereka juga pandai buat vodka
yang lebih sedap.
636
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
Ambillah.
637
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
Cuba menyeberang dengan selamat.
638
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
Awak tahu kenapa saya dapat tugas ini?
639
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
Sebab awak buat tembakan mustahil
yang awak buat di Yaman?
640
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
Tak, saya tak menipu tentang itu.
641
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
Bukan saya yang buat tembakan itu.
642
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
Saya tahu.
643
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
Saya tahu siapa yang buat tembakan itu.
644
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
Kenapa awak dapat tugas ini?
645
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
Mereka pilih saya
sebab saya boleh dikorbankan.
646
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
Boleh dikorbankan?
647
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
Tiada hubungan.
648
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
Tiada sesiapa akan rindukan saya
jika saya hilang.
649
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
Tiada tujuan hidup
kecuali untuk misi yang seterusnya.
650
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
Tapi ia berubah sepenuhnya sekarang.
651
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
Saya ada semua sebab untuk hidup.
652
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
Kita boleh lari.
653
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
Saya tahu satu tempat di Perancis
dan kita boleh selamat di sana.
654
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
Selama yang kita nak.
655
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
Drasa, saya memang
benar-benar nak lari dengan awak.
656
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
Tapi bagaimana dengan tempat ini?
657
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
Bagaimana dengan dua tentera seterusnya
yang mereka bawa ke sini,
658
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
untuk mewarisi rahsia dan penipuan mereka?
659
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
Juga setiap Manusia Kosong
yang alami kontaminasi.
660
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
Jadi, jika seorang daripada mereka
berjaya keluar...
661
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
Kita perlu musnahkan Gaung.
662
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
Ingat, mutasi akan berlaku
dalam masa lima hari.
663
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
Jika kita selamat sehingga hari keenam,
maksudnya kita tak alami kontaminasi.
664
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
- Tapi jika tidak...
- Jika tidak, kita akan mati.
665
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
Tapi jika kita selamat,
kita akan jumpa minggu depan.
666
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
Kita kuatkan diri.
667
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- Okey?
- Sentiasa.
668
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- Dengar...
- Jangan ucap selamat tinggal.
669
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
Saya tak nak dengar awak menyebutnya.
670
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
Saya bukan nak ucap selamat tinggal.
671
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
Okey. Apa awak nak cakap?
672
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
Saya cintakan awak.
673
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
Ini Menara Barat melakukan
pemeriksaan radio. Awak dengar?
674
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
Saya ulang, ini Menara Barat
melakukan pemeriksaan radio.
675
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
Awak dengar? Tamat.
676
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
Kod pengesahan?
677
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
Delta, Theta, Empat, Satu, Omega.
678
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
Bersedia.
679
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
Levi? Awak kenal siapa dia?
680
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
Ya.
681
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
Sistem komputer
dron penyelidikan kita diaktifkan.
682
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
Awak masuk ke Gaung?
683
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
Tidak. Tapi saya ada nampak
dron kamu terbang keluar dari sana.
684
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
Nampaknya awak langsung tak terkejut.
685
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
Sektor swasta adalah tempat
686
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
perkembangan saintifik penting
berlaku sekarang.
687
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
Awak tahu apa tugas saya di sini?
688
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
Saya rasa tugas dengan gaji yang mahal.
689
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
Anggap saja
matlamat utama penyelidikan kami
690
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
adalah untuk buat
pasukan tentera Amerika tiada tandingan
691
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
semasa menentang mana-mana
tentera asing di seluruh dunia.
692
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
Saya yakin awak boleh hargai apa yang
kita boleh buat dengan tentera begitu.
693
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
Semestinya.
694
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
Levi, awak ada perasan sebarang pergerakan
daripada rakan sejawat timur awak?
695
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
Tiada.
696
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
Sebab jika bukan awak yang aktifkan
sistem komputer di Gaung,
697
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
saya perlu anggap rakan sejawat awak
di utara yang lakukannya.
698
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
Lagipun, hanya ada kamu berdua di sana.
699
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
Awak perlu bunuh rakan sejawat awak.
700
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
Segera.
701
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
Awak faham?
702
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
Anggap saja ia dah selesai.
703
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
Terima. Terima kasih, Levi.
704
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
BILIK KOMPUTER DARKLAKE
PUSAT OPERASI - KAMERA 2
705
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
Komander, Levi Kane membahayakan.
706
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
Kumpulkan pasukan awak.
Kita akan bertolak awal pagi esok.
707
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
Awak akan ikut kami, puan?
708
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
Dia kesilapan saya.
709
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
Saya sendiri akan bunuh dia jika terpaksa.
710
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
SAYA PUN CINTAKAN AWAK.
711
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
Lari!
712
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
Levi Kane gagal dikesan di menara
713
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
atau di kawasan sekitar.
714
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
Bagaimana jika
dia buat keputusan untuk lari?
715
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
Aktifkan quadcopter.
716
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
Rakan sejawat juga tidak kelihatan.
717
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
Jika Levi tiada di menaranya, kenapa
percaya dia dah bunuh rakan sejawatnya?
718
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
Pisahkan mereka.
719
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
Protokol dron, quadcopter, pengesahan...
720
01:47:12,015 --> 01:47:13,058
TIGA PERPULUHAN ENAM KILOMETER
721
01:48:09,198 --> 01:48:10,741
TIGA PERPULUHAN LAPAN KILOMETER
722
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
Komander, apa yang tertulis di dinding?
723
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
"Tiga perkara yang
tidak boleh lama disembunyikan:
724
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
matahari, bulan dan kebenaran.
725
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Buddha.
726
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
Levi Kane."
727
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
Apa itu?
728
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
Pemancar. Dia ubah pemancar.
729
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
Gaung dah terdedah.
730
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
Straydog.
731
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
Kita ada dua minit.
732
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
Bersedia untuk pelepasan segera.
733
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
Terbang. Sekarang!
734
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
Abaikan altitud! Kita perlukan jarak!
735
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
Laju lagi!
736
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
JIKA SAYA TAK SAMPAI
BUKA SEMASA MATAHARI TERBENAM
737
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ÈZE, PERANCIS
738
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
{\an8}DIA MEREBAHKAN MALAM
739
01:55:14,122 --> 01:55:15,581
{\an8}AKU TIDAK TAHU,
AKU PERNAH TAHU CARA UNTUK BERHARAP.
740
01:55:15,582 --> 01:55:16,916
{\an8}TIDAK TAHU,
AKU AKAN RINDU UNTUK BERHARAP.
741
01:55:16,917 --> 01:55:18,627
{\an8}UNTUK MELIHATMU,
BERTAHAN HANYA UNTUK DIPELUKMU.
742
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}SAYA NAK PAI ARNAB
743
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
Helo, Drasa.
744
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
Helo, Levi. Awak lewat.
745
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
Maaf. Saya, alami kecederaan
semasa buat kerja lama.
746
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
Jika awak cari kerja baharu,
bahagian dapur perlukan pekerja.
747
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
Ada kemahiran tertentu?
748
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
Tembakan saya agak tepat.
749
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
Setepat mana?
750
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
Tembakan terakhir 3,900 meter.
751
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
Perlu kalahkan rekod saya.
752
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
Saya perlu kembali kepada awak.
753
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}HARI. JADI. TERBAIK.
754
01:58:06,920 --> 01:58:08,379
{\an8}TIGA PERKARA YANG
TIDAK BOLEH LAMA DISEMBUNYIKAN:
755
01:58:08,380 --> 01:58:09,965
{\an8}MATAHARI, BULAN DAN KEBENARAN.
756
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
TUHAN AMPUNKAN KAMI
757
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid