1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:22,142 --> 00:02:25,062
EL ABISMO SECRETO
4
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
Hola.
5
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
REPÓRTESE A C. PENDLETON
1300 6 DE JULIO
6
00:04:17,716 --> 00:04:18,925
RECOGIDA 1200
DE: JFHQDC-JOC
7
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
ESTE NÚMERO NO ESTÁ EN SUS CONTACTOS
8
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
BASE DEL CUERPO DE MARINES
CAMPAMENTO PENDLETON
9
00:04:25,349 --> 00:04:26,266
HOGAR DE LA I FEM
10
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
CAMPAMENTO PENDLETON DEL CM
ENTRADA PRINCIPAL
11
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
ESTÁ ENTRANDO A UNA RESERVA FEDERAL
12
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
Coronel, déjenos solos, por favor.
13
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
Se retiró hace 4 años,
¿y, aun así, lo saludó dos veces?
14
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- Le muestro respeto.
- Tome asiento.
15
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
¿Sabe quién soy?
16
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
No.
17
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
¿Y si tuviera que adivinar?
18
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
Juzgando por su edad, apariencia
19
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
y que un coronel de los marines
siguió su orden sin dudarlo,
20
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
supongo que es espía de alto rango.
21
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
¿Su padre y abuelo sirvieron?
22
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
Sí.
23
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
Como francotirador de élite,
tiene 113 bajas confirmadas
24
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
y, además, 81 bajas probables.
25
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
¿Esas cifras son precisas?
26
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
No.
27
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- ¿Las cifras son menores o mayores?
- Mayores.
28
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
¿Con cuántas empresas privadas
ha trabajado como veterano?
29
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
Once.
30
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
Pero ¿aún trabaja en ocasiones
con el Cuerpo de Marines?
31
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Cada vez que me llaman.
32
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
¿Y actualmente tiene
algún contrato privado o militar?
33
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
No.
34
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
Tiene un talento
altamente excepcional, Levi.
35
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
¿Por qué no?
36
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
En junio un terapeuta
me dijo que no era apto para una misión,
37
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
pero sé que usted ya lo sabía.
38
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
Así que ¿para qué pregunta?
39
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
¿Cree que es apto para servir?
40
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
No importa lo que yo crea.
41
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
¿Y actualmente tiene novia?
42
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
¿A alguien especial?
43
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
¿Alguien que no podría vivir sin usted?
44
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- No.
- ¿Por qué no?
45
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
No es algo que me suceda a mí.
46
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
¿Toma algún medicamento,
droga ilegal o alcohol?
47
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
No consumo drogas.
48
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
Pero si lo hago a tiempo,
49
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
100 mililitros de licor antes de acostarme
me ayuda a dormir.
50
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
¿Ha intentado tomar
nitrazepam o prazosina?
51
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
¿Ha matado a alguien a lo lejos?
52
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
Las pastillas alteran mi precisión.
53
00:07:00,629 --> 00:07:03,548
Levi, pudo haber refutado
el examen psicológico
54
00:07:03,549 --> 00:07:05,049
e ir con otro doctor.
55
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
¿Por qué no lo hizo?
56
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
No tenía motivo para hacerlo.
57
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
¿No tenía ningún motivo?
58
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
No hay muchos motivos para mí
en este momento.
59
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
¿Y si yo le diera uno?
60
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
PERVALKA, LITUANIA
61
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Hola, papi.
62
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Por la música.
63
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
Por la música.
64
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
Mi pequeña leona,
65
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
¿cómo estás?
66
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
Ya sabes.
67
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
Mejor ahora que te veo.
68
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Hay rumores de que te fotografiaron
en Bielorrusia.
69
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
Un dron.
70
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
¿Eso es posible?
71
00:08:18,832 --> 00:08:21,584
Moscú no puede arriesgarse
72
00:08:21,585 --> 00:08:24,171
a estar conectada a la muerte
del oligarca.
73
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
Él tenía 4 hijos.
74
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Dámela.
75
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
Dame tu vergüenza.
76
00:08:52,866 --> 00:08:58,455
El bielorruso se volvió rico
al vender bombas de fósforo y minas.
77
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
¿Cuántos niños perdieron las piernas?
78
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
¿Cuántos rostros pequeños quemaron
por esas transacciones?
79
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
Dame esa vergüenza...
80
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
y sigue adelante.
81
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
Ya no es fácil.
82
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
No puedo dormir.
83
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
A veces durante días.
84
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
Quédate conmigo una o dos semanas.
85
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
Podemos hacer un estofado.
Será bueno para los dos.
86
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
No puedo.
87
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
Rabinovich me ordenó
estar a primera hora en Moscú.
88
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
Al diablo Rabinovich y al diablo Moscú.
89
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
No eres rusa. Eres lituana.
90
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
Dice que estaré encubierta
al menos un año.
91
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
Tal vez más.
92
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
Oye.
93
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
¿Fuiste con el doctor que te conseguí?
94
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
¿El especialista?
95
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- Sí, sí fui.
- ¿Y?
96
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
No hay nada que se pueda hacer.
97
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
Mírame, soy un desdichado.
98
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
El cáncer me come por dentro.
99
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
El hígado, el páncreas.
100
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
La muerte será un buen cambio.
101
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
¿Y si no he vuelto?
102
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
Vas a estar solo,
y ni siquiera voy a saber cuando suceda.
103
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
La solución es sencilla.
104
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
Ya lo decidí.
105
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
El 14 de febrero, en Día de San Valentín.
106
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
¿De qué hablas?
107
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Yo mismo lo haré.
108
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
Claro, si aún no me muero.
109
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
Papá.
110
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- Papá, no vas a...
- Yo soy el que moriré.
111
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
Estaré listo para descansar aquí
junto a tu madre.
112
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
Así que en donde quiera que estés,
enciende una vela por mí,
113
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
mira al Cazador en el cielo y lo sabrás.
114
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
Vamos, pequeña leona.
115
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
Bebamos cerveza,
116
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
toquemos música
117
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
y despidámonos como se debe.
118
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
SEPTIEMBRE
119
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
La mano izquierda sobre el lector.
120
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
BIOMÉTRICO
121
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
ACCESO CONCEDIDO
LEVI KANE
122
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
Deje su reloj, celular
e identificación en esta caja.
123
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
Solo indica la hora.
124
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
En tres minutos
llegaremos al área restringida.
125
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
Es lo más lejos que podemos ir.
126
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
Al bajar,
deberá ir otros 38 kilómetros al norte.
127
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
Lo esperan mañana a las 1600 horas.
128
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
Ábralo abajo.
129
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
¿Dónde estamos?
130
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
No me autorizaron responder eso.
131
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
Al fin llegó mi príncipe encantador.
132
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
Qué puntual. Justo a tiempo. Qué hombre.
133
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
Jasper D. Drake, Cuerpo Royal Marines.
Solo dime JD.
134
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
Levi Kane, exmarine de los EE. UU.,
francotirador explorador.
135
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
¿Mercenario?
136
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
Contratista privado.
137
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
¿Y qué te dijeron sobre la misión?
138
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
Nada en absoluto.
139
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
Me dieron un mapa topográfico
sin identificar.
140
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
Ni sé en qué país estoy.
141
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
Llevo un año aquí y no sé en dónde estoy.
142
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
Está fatal, ¿no?
143
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
Pero eso solo es la punta del iceberg.
144
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
Me alegra verte.
145
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
¿No hay mucho contacto?
146
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
Eres la primera persona
con la que hablo de frente en un año.
147
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
¿Estás completamente solo?
148
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
Y mi tour termina oficialmente
a medianoche.
149
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- Así que ¿soy tu relevo?
- Afirmativo.
150
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
Oye, vamos por un trago
y ahí te explico todo.
151
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Ahí está.
152
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
La torre de observación oeste.
153
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
Este será tu hogar
durante los próximos 365 días.
154
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
Es autosuficiente, solar con un generador
de emergencia, recolección pluvial,
155
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
muchos animales para cazar
y tiene un jardín justo ahí.
156
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
Todo lo que necesitas.
157
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
¿Y qué hay del otro lado?
158
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
La torre este.
159
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
Está prohibido contactarla,
160
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
lo cual es irrelevante
porque hay minas y barreras mortales
161
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
al norte y sur del abismo.
162
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
No se puede pasar al otro lado.
163
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
En efectos prácticos,
la torre este no es un problema.
164
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
Tú haz lo tuyo y ellos harán lo suyo.
165
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
Vi movimiento de ese lado en la mañana.
166
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
Creo que también terminaron
su rotación anual.
167
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
En teoría, el trabajo es sencillo.
168
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
No eres la primera línea de defensa.
169
00:15:42,484 --> 00:15:44,235
Sino un hábil reparador
altamente calificado.
170
00:15:44,236 --> 00:15:45,486
CAP. BRADFORD SHAW
1ER PROTECTOR
171
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
Cada día patrullarás por esta orilla.
172
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
Hay una torreta Phalanx
cada 600 metros, aproximadamente.
173
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
Recargarás las municiones,
174
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
revisarás las barreras,
el camuflaje y las minas suspendidas.
175
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
Hay un arsenal en el búnker de afuera
con armas, herramientas, munición y minas.
176
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
Todo lo que necesites.
177
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
Darás un informe por radio cada 30 días.
178
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
¿Cómo que camuflaje?
179
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
Es un tipo de transmisor satelital.
180
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
Hay uno en casi cada kilómetro
de la orilla,
181
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
cada uno con electricidad
y su propio generador de emergencia.
182
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- ¿Y qué hacen?
- Nos camuflan.
183
00:16:17,436 --> 00:16:20,856
Envían una señal falsa a los satélites
que a veces pasan por aquí.
184
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
Los diseñaron para que satélites espías
y cosas como Google Earth
185
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
no detecten al abismo.
186
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
No hay comunicación con el exterior.
187
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
Ni celular ni satelital, nada.
188
00:16:33,410 --> 00:16:36,412
Si hay una emergencia,
hay un botón de pánico en la estación
189
00:16:36,413 --> 00:16:38,581
donde darás los informes mensuales.
190
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
El botón manda una señal que les avisará...
191
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
¿A quiénes?
192
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
A los superiores, amigo.
193
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
A quien sea.
194
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
¿Viste las viejas sirenas antiaéreas
sobre la torre?
195
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
Si de algún modo los camuflajes fallan
o si el abismo es invadido,
196
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
el sistema automático ejecutará
el protocolo Perro Rabioso.
197
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
Protocolo Perro Rabioso.
198
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- ¿Qué es eso?
- No tengo idea.
199
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
Pero si escuchas esas sirenas antiaéreas,
corre muy rápido.
200
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
Entendido.
201
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
Mira, así está esto.
202
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
Este lugar es viejo.
203
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
Tanto como la Segunda Guerra Mundial
o la Guerra Fría.
204
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
Y es un secreto.
205
00:17:13,784 --> 00:17:17,787
En ese tiempo, hicieron un acuerdo
y una coalición para mantenerlo secreto.
206
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
Así que cada año un representante nuevo
de un país occidental
207
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
vigila el oeste y alguien del otro lado
vigila la orilla del este.
208
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
Es tu contraparte.
209
00:17:26,755 --> 00:17:31,008
¿Dices que los líderes del este y el oeste
han estado trabajando juntos por 75 años?
210
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
No. Digo que ha habido
nueve jefes de Estado soviéticos
211
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
y 13 presidentes de EE. UU.
desde que inició la coalición.
212
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
Y ninguno ha sabido del abismo.
213
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Pruébalo.
214
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
Es vodka de papa.
El destilador está en el arsenal.
215
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Sabe bien.
216
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
La receta se ha usado durante décadas.
No la arruines.
217
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
Oye, perdón, amigo,
pero siento que no me has dicho todo.
218
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
Además de mantener esto secreto,
¿cuál es la misión?
219
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
¿Debo evitar que entren al abismo?
220
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
No.
221
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
Debes evitar que lo que hay dentro
salga del abismo.
222
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
Hace un año, estuve en tu lugar
y mi predecesor me dijo lo mismo.
223
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
¿Y qué pensé de él?
224
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- Que estaba demente.
- Exacto.
225
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
Pero vigila
las paredes centrales del abismo.
226
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
Son fáciles de escalar.
227
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
Las minitorretas del norte y sur
harán el resto.
228
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
Escalar... ¿Que las vigile de qué?
229
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
¿Qué diablos es eso?
230
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
Esos son los que llamamos Hombres Vacíos.
231
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
Nadie sabe qué son en realidad.
232
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
Ni siquiera sé por qué les dicen así.
233
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- Así se llama un poema de T. S. Eliot.
- No sé nada de eso.
234
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
Solo sé que uno de nuestros predecesores
los nombró así hace tiempo
235
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
y así se quedó.
236
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
Puedo decirte que a finales de los años 40
237
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
enviaron a tres batallones completos.
238
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
Fueron 2 400 hombres a caballo
al abismo para limpiarlo.
239
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
Ningún hombre volvió.
240
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
Después de eso,
iniciaron una estrategia de contención.
241
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
- ¿Cómo sabes eso?
- De la misma forma que tú.
242
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
Por nuestros predecesores.
243
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
- Así que han estado jugando...
- Al teléfono descompuesto por décadas.
244
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
Sí.
245
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
JD, ¿qué crees que en verdad
esté pasando aquí?
246
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Creo que la teoría que resume mejor
esta situación
247
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
es que el abismo es la entrada al infierno
y estamos patrullando la puerta.
248
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- Cuídate.
- Buena suerte, amigo.
249
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
LA ESTRELLA FUGAZ GRITA
EN SUS ÚLTIMOS MOMENTOS DE AGONÍA
250
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
Amigo, me da gusto verte.
251
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
¡Igual, hermano!
252
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
Debo confirmar tu identidad rápidamente.
253
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
Jasper D. Drake. Contraseña: flecha azul.
254
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
Gracias por tu servicio.
255
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
Rotación completada.
256
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
Entendido.
257
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
OCTUBRE
258
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
SISTEMA ACTIVADO
259
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
REVISIÓN DE SISTEMA
260
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
MINAS
261
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
Habla torre oeste para dar informe.
262
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
¿Me escucha?
263
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
Repito, habla torre oeste
para dar informe.
264
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
¿Me escucha? Cambio.
265
00:23:50,973 --> 00:23:52,807
¿Código de autentificación?
266
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
DESCIFRANDO...
267
00:23:53,725 --> 00:23:56,103
Alfa, Bravo, nueve, siete, Omega.
268
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
- ¿Hubo contacto enemigo?
- Negativo.
269
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
¿Estado del camuflaje?
270
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
Verde.
271
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
Proceso completado.
272
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
En 30 días es el siguiente informe.
273
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
- Tengo una pregunta...
- Proceso completado.
274
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
Robert Frost.
275
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
"'Si estás desolado cuando estás solo,
tienes mala compañía'.
276
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
Sartre.
277
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
Jasper 'JD' Drake".
278
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
"'Todo es una droga peligrosa,
excepto la realidad, que es insoportable'.
279
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
Connolly. Capitán Getty Frederick. 1986".
280
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
"'Solo los que se arriesgan a ir lejos
descubren qué tan lejos se puede llegar'.
281
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
T. S. Eliot.
282
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
Capitán Bradford Shaw. 1947".
283
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
Mierda.
284
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
NOVIEMBRE
285
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
Que tengas una vida muy larga
286
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
Te deseamos
287
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
Una vida
288
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
Muy larga
289
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
Hurra, hurra, hurra
290
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}¿CÓMO te LLAMAS?
291
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}NO TENEMOS PERMITIDO CONTACTARNOS
292
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}MI NOMBRE ES DRASA.
HOY ES MI CUMPLEAÑOS.
293
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}HARÉ LO QUE ME DÉ LA GANA
294
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}ME LLAMO LEVI.
295
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
{\an8}¿QUIERES BRINDAR POR TU CUMPLEAÑOS?
296
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}MUÉSTRAME TUS PASOS, LEVI
297
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}NO PUEDO HACERLO.
SOY UN BAILARÍN TERRIBLE
298
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
DEBES SER BUENO PARA ALGO.
¿QUÉ PUEDES HACER?
299
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}TENGO BUENA PUNTERÍA
300
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
¿QUÉ TAN BUENA?
301
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
EL. MEJOR. CUMPLEAÑOS.
302
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
DICIEMBRE
303
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
DICIEMBRE
RECOLECTAR - PREPARAR - COMPLETAR
304
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
FELIZ NAVIDAD DRASA
305
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
REINA A TORRE CINCO
306
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
CABALLO CAPTURA A CABALLO
307
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
FEBRERO
308
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
{\an8}14 DE FEBRERO
309
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
{\an8}FUE TAN SIMPLE COMO...
Y TE VI...
310
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
TE EXTRAÑÉ AL PATRULLAR
¿QUÉ SUCEDE?
311
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
{\an8}FUE UN DÍA DIFÍCIL.
312
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
{\an8}DESEARÍA QUE PUDIERAS ESTAR AQUÍ CONMIGO.
313
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
"Solo los que se arriesgan a ir lejos
descubren qué tan lejos se puede llegar".
314
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
¿Qué haces?
315
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
Mierda.
316
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Pero qué sorpresa.
317
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}¿TE GUSTARÍA CENAR HOY?
318
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
Buenas tardes, Drasa.
319
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
Aunque no debería estar aquí.
320
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
Buenas tardes, Levi.
321
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
Pero estamos camuflados,
así que ¿quién nos está viendo?
322
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
Hice tarta de conejo.
323
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
¿Te gusta?
324
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
Eso planeo.
325
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
¿Qué traes ahí?
326
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
Te traje flores.
327
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Claro que trajiste.
328
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
Gracias.
329
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
Ya no me mires.
330
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
Lo siento. Es que hay...
331
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
¿Qué?
332
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
Hay más verde en tus ojos
del que esperaba.
333
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Hueles...
334
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
muy mal.
335
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
Lo sé.
336
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
Subestimé la caída.
337
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
Tuve que cruzar la mitad a mano.
338
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
Sí, no creo que pueda dejarte pasar
oliendo así.
339
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
¿Por qué no te das una ducha en el baño?
340
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
Afuera dejaré ropa limpia
de mis predecesores.
341
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
¿En Yukón? ¿Siberia?
¿Quizá una zona alejada en Escandinavia?
342
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
No sé. Me sedaron en el vuelo.
343
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- No sé cuánto tiempo estuve inconsciente.
- Yo tampoco.
344
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
Estamos en algún lugar
del hemisferio norte.
345
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
Es todo lo que sé.
346
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
¿Por qué estás seguro de eso?
347
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
Por las estaciones.
348
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
Era otoño cuando salí de EE. UU.
349
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
Y lo seguía siendo aquí.
350
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
¿Eres militar?
351
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
Soy marine.
352
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
Retirado.
353
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
¿De cuánto es el tiro más largo
que has hecho?
354
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
No digas que no sabes.
355
00:54:17,299 --> 00:54:21,302
Todo francotirador sabe la distancia
de todas sus bajas, así que dime.
356
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
De 3 241 metros.
357
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
¿Tres mil doscien...?
358
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
¿Un tiro mortal?
359
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
Sí.
360
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
Eso te dejaría entre los...
361
00:54:31,688 --> 00:54:32,814
Los mejores cinco del mundo.
362
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
¿Tú hiciste ese tiro imposible en Yemen
en mayo del año pasado?
363
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
No participé ahí
364
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
ni sé sobre alguna operación en Yemen
en mayo del año pasado.
365
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
Dicen que el viento iba a 25 nudos
de este a oeste con ráfagas de 40.
366
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
Tuvo que ser un muy buen tiro.
367
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
Es de 3 800 metros.
368
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
El récord mundial.
369
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
Besaría al autor de ese tiro.
370
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
Qué lástima que no eres tú.
371
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
¿Qué?
372
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
He mirado este abismo a diario
en los últimos seis meses.
373
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
Y debo decir que la vista
es mejor desde aquí.
374
00:55:18,777 --> 00:55:22,488
¿Sabes en qué pienso cada noche
cuando me siento en esa plataforma?
375
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
¿En cómo me llevarás a la cama?
376
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
Bueno, después de eso.
377
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
Sí, después, lo siento.
378
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
Por favor, dime. ¿Qué has pensado?
379
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
¿Cuál es la verdad de este lugar?
380
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
¿Cuál es la verdad
sobre los Hombres Vacíos del abismo?
381
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
Bueno,
382
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
hace mucho tiempo,
antes de que yo naciera,
383
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
mi padre era de la KGB.
384
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
Y años después, cuando era niña, me decía:
385
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
"Drasa, mi pequeña leona,
no quieres saber la verdad.
386
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
Es mejor que no la sepas".
387
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Y yo hacía un berrinche y decía:
"¿Por qué, papi?
388
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
¿Por qué no quiero saberla?".
389
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
¿Y qué te decía?
390
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
Decía:
391
00:56:14,958 --> 00:56:20,005
"Porque mucha verdad entristece el corazón
y enloquece la mente".
392
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
No sé.
393
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
En mi experiencia,
ocultar la verdad hace eso.
394
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
¿Y cuándo aprendiste eso?
395
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
La primera vez que disparé.
396
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
¿Me contarás sobre eso?
397
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
Fue afuera de Belice,
398
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
yo estaba en un bote pesquero
a dos kilómetros de distancia.
399
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
Tengo la misma pesadilla
cada noche desde entonces.
400
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
¿A quién se lo has dicho?
401
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
Solo a ti.
402
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
¿Por qué elegiste esta profesión?
403
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
Cazar era parte
de mi educación en casa en Oregón,
404
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
y mi papá
fue el mejor instructor que tuve.
405
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
Le encantaba.
406
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
Hizo que me gustara.
407
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
¿Qué, exactamente?
408
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
El arte del tiro perfecto.
409
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
Sí.
410
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
¿Aún te gusta?
411
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
No como antes.
412
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
No lo puedo dividir en categorías
como antes.
413
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
Mi padre siempre escuchó mis secretos.
414
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
Nunca tuve que enterrarlos.
415
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
Si entierras muchos secretos,
el cementerio se queda sin espacio.
416
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
Subiste tu colchón y lo pusiste aquí.
417
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
Por razones tácticas.
418
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
Yo hice lo mismo.
419
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
¿Me mentiste, Levi?
420
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
¿Sobre qué?
421
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
Sobre ser un pésimo bailarín.
422
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Tal vez un poco.
423
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
Ahí.
424
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
Las tres que están juntas.
425
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
Es el cinturón de Orión.
426
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
Ya lo vi.
427
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
Me dijo que viera al Cazador
el Día de San Valentín
428
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
consciente de que él ya lo había hecho.
429
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
Lo siento.
430
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
¿Qué haces cuando la tristeza te agobia?
431
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
A veces leo un poema.
432
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
O intento escribir uno.
433
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
¿Escribes poesía?
434
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
Casi a diario.
435
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
¿En serio?
436
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
Incluso tomé clases.
437
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
Los miércoles, de 4:00 a 7:00 p. m.,
en el colegio de Mesa.
438
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
¿Y tienes talento?
439
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
No, soy muy malo.
440
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
Claro, al igual que bailar.
441
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
Sí.
442
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
¿Me escribirías un poema muy malo?
443
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
Tal vez ya lo escribí.
444
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
Recítamelo.
445
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- Claro que no.
- Por favor.
446
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
Ni en un millón de años.
447
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
- ¿Al menos dime el título?
- No.
448
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
Entonces, no te creo.
449
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
No me escribiste
un poema muy malo, ¿verdad?
450
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
Sí lo escribí.
451
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
Pero apenas lo empecé.
452
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
Entonces, dime el título.
453
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- Es un título temporal.
- Dime el título temporal.
454
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
"Ella colapsó la noche".
455
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
¿Tan malo es?
456
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
Me encanta.
457
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
Carajo. Me encanta.
458
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
Debes recitármelo.
459
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
- Vamos. Por favor.
- Eso no...
460
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
Eso no va a pasar.
461
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
¿Te gustó la tarta de conejo?
462
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
No.
463
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
Me encantó la tarta de conejo.
464
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
¡No!
465
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
¡Levi!
466
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
No lo toques. Es una clase de pegamento.
467
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
Bien.
468
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
Viniste por mí.
469
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
Habrías hecho lo mismo.
470
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- ¿Dónde estamos?
- No sé.
471
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
Por favor, dime que trajiste un ascensor.
472
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
Claro que lo traje.
473
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
Vayamos al muro del este
para buscar el cable.
474
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Drasa.
475
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- ¿Estás bien?
- Sí.
476
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
¿Qué crees que querían?
477
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
Por lo escuálidos que están,
supongo que somos su comida.
478
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
Uno de ellos se fue.
479
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
Sí, lo vi.
480
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
No.
481
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
- ¿Qué?
- El ascensor.
482
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
Debió caerse en el río
y son 500 metros hacia arriba.
483
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
Estamos atrapados.
484
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
Seguiremos el río al sur.
485
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
Tiene que salir del abismo por algún lado.
486
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
Es un uniforme militar.
487
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
Antiguo.
Primera división aérea estadounidense.
488
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
Por allá vi a un SAS británico
y a un Spetsnaz soviético.
489
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
Posguerra.
490
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
Todos los uniformes son de los años 40.
491
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
Cuerpo de caballería.
492
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
Son del batallón perdido.
493
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
Deberían estar muertos hace mucho tiempo.
494
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Deberíamos avanzar.
495
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
"Así es como acaba el mundo.
496
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
No con un golpe, sino con un lamento".
497
01:10:13,172 --> 01:10:16,257
Es del poema de T. S. Eliot
sobre la gente atrapada en un mundo
498
01:10:16,258 --> 01:10:17,759
entre la vida y la muerte.
499
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
Se llama Los Hombres Vacíos.
500
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
Los Hombres Vacíos.
501
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
Sí.
502
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
El daño parece ser sísmico.
503
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
Tal vez por un terremoto.
504
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Cianuro.
505
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
Decidieron hacerlo ellos mismos.
506
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
¿Qué es peor que la muerte?
507
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
Este lugar es terrible.
508
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
¡Lanzagranadas!
509
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
Mierda. Están por todos lados.
Estamos muy expuestos.
510
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
La pared del abismo.
511
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
Levi.
512
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
Si nos acorralan, estamos perdidos.
513
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
Ya estamos perdidos.
514
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
Barricada.
515
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
QUE DIOS TENGA PIEDAD DE NOSOTROS
516
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Levi.
517
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
Es un generador de emergencia.
518
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
El propano se mantiene estable
indefinidamente, así que...
519
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
Es 12 o 13 de julio de 1946.
520
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
Nuestra comunidad se formó
521
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
por una coalición secreta
de los países del este y oeste.
522
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
Al final de la Segunda Guerra Mundial,
523
01:19:31,396 --> 01:19:34,815
mientras R. Oppenheimer desarrollaba
la bomba atómica en Los Álamos,
524
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
nosotros desarrollábamos
misiles bioquímicos igual de destructivos.
525
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
Hace seis días,
un terremoto de 8.1 afectó esta ubicación,
526
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
lo cual dañó gravemente la integridad
de las instalaciones.
527
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
Nuestro deber ya no es investigar,
sino realizar una contención.
528
01:19:54,711 --> 01:19:59,883
Estamos trabajando sin parar
para que esta toxina no se escape de aquí.
529
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
El contacto con el contaminante bioquímico
530
01:20:03,470 --> 01:20:09,393
fusionó el ADN de las entidades biológicas
dentro del abismo.
531
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
El ADN humano se fusionó con plantas,
animales e incluso insectos.
532
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
Algunas personas son más resistentes
a la contaminación que otras,
533
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
sobre todo si la exposición
se limita a horas en vez de días.
534
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
Al infectarse,
las mutaciones aparecerán en cinco días.
535
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
MUESTRA FINAL
536
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
Se presentarán físicamente de esta manera.
537
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
Nuestra previsión estratégica
de elegir este lugar aislado
538
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
es el único factor que podría salvar
al resto de la humanidad
539
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
del destino al que nos condenamos.
540
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Lo lamento mucho.
541
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
Que Dios tenga piedad de nosotros.
542
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
Parece que estaremos bien
si el contacto se limita a unas horas.
543
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
Pues encontremos cómo salir rápido.
544
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
¿Qué?
545
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
Tal vez es una salida.
546
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
Esto no es de los años 40.
547
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
Sino de los 2000.
548
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
¿Por qué no enviaron un grupo bombardero?
549
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
Así destruían este lugar
y acababan con esto.
550
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
"Darklake". Son paramilitares.
551
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
No han bombardeado
porque siguen estudiando lo que hay aquí.
552
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
No trabajamos para la milicia.
553
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
Usaron esto para configurar sus drones.
554
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
Darklake es una empresa especializada
en investigación genética.
555
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
Sus drones están recolectando
muestras de ADN híbrido.
556
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Están creando supersoldados.
557
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
Ese es el secreto más grande de todos.
558
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
Usaron a soldados
y a científicos jóvenes como ratas.
559
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
Los contratistas de defensa privados
han investigado
560
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
mejoras genéticas en soldados
durante décadas,
561
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
y todo lo que hay aquí
es genéticamente nuevo.
562
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
Vinimos a proteger sus secretos.
563
01:22:23,151 --> 01:22:26,237
{\an8}'PERRO RABIOSO'
564
01:22:26,238 --> 01:22:27,614
"PERRO RABIOSO"
565
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
CLASIFICADO
PERRO RABIOSO:
566
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
PROTOCOLO DE AUTODESTRUCCIÓN DEL ABISMO
567
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}IMPACTO DE MISIL PERRO RABIOSO
INCINERACIÓN TOTAL:
568
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
PROTOCOLO AUTOMÁTICO
ANTE LA EXPOSICIÓN DEL ABISMO
569
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
ZONA SEGURA DE RADIACIÓN:
570
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
4.2 KILÓMETROS
571
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
Antes de salir, debo decirte algo.
572
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
Déjame adivinar.
573
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
¿Es tu poema?
574
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
No, no es mi poema.
575
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
Si algo pasa y no logramos salir,
576
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
y así es como el mundo terminará,
al menos para nosotros,
577
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
valió la pena para mí
578
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
porque pude conocerte.
579
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
No fue fácil
580
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
conocernos el uno al otro.
581
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
No, no lo fue.
582
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
¿Estás lista?
583
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
Seremos fuertes.
584
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
Mi mochila. La dejé aquí.
Ahí está toda la munición.
585
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Estas cosas piensan estratégicamente.
586
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
Están jugando con nosotros.
587
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
Saben que no podemos ver nada.
588
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
Hagamos que sea mutuo.
589
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
¡Drasa!
590
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
¡Drasa!
591
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
Voy a cortar lo que queda
de tu horrible cara.
592
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
¿Estás bien?
593
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- Estoy bien.
- Bien.
594
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
"B. Shaw".
595
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Bradford.
596
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
Fue el primer soldado de la torre oeste.
597
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
El nombró a los Hombres Vacíos.
598
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
Levi.
599
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
¿En dónde estamos?
600
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
En las instalaciones de misiles químicos.
601
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
Bajé por el silo de un misil.
602
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
Es la única salida.
603
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
El terremoto dañó los misiles
y comenzaron a gotear.
604
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
El contaminante está en la neblina.
605
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
MANTENIMIENTO
606
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
Ya sé cómo saldremos de aquí.
607
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
Estos jeep tienen cabrestantes potentes.
608
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
Funcionará justo como un ascensor.
609
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
Ve al muro del este.
610
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
El cable debe estar cerca.
611
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
Ahí. Ahí está.
612
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
Sin munición.
613
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
Levi.
614
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
¡Levi!
615
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
Las herramientas.
616
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
¡No!
617
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
¡Usa el propano!
618
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
Corta el cable.
619
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
Levi.
620
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
Lo que pasó abajo fue surreal.
621
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
Como una pesadilla viviente.
622
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
Es lo más cerca al infierno
que quiero estar.
623
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
Tendremos que estar en cuarentena.
624
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
Cinco días.
625
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
¿Y si estamos infectados?
626
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Haré lo que sea necesario.
627
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Yo también.
628
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
Mañana debo dar el informe por radio.
629
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
Yo también.
630
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
No sé cómo cruzaré al otro lado.
631
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
Hay una pistola de gancho C19 allá atrás.
632
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
Debería servirte.
633
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
Creo que los rusos
tienen un mejor arsenal.
634
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
Y también hacen el mejor vodka.
635
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
Toma.
636
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
Por haber sobrevivido.
637
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
¿Sabes por qué conseguí este trabajo?
638
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
¿Por ese tiro imposible
que hiciste en Yemen?
639
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
No, no mentí sobre eso.
640
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
Yo no hice ese tiro.
641
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
Lo sé.
642
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
Sé quién hizo ese tiro.
643
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
¿Por qué lo conseguiste?
644
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
Me eligieron porque era prescindible.
645
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
¿Prescindible?
646
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
No tengo lazos.
647
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
A nadie que me extrañe si desaparezco.
648
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
Nada por qué vivir,
excepto la siguiente misión.
649
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
Pero ahora todo cambió.
650
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
Y tengo algo por qué vivir.
651
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
Podemos huir.
652
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
Conozco un lugar en Francia.
Podríamos estar a salvo ahí.
653
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
Tanto tiempo como queramos.
654
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
Drasa, quiero huir contigo
más que nada en este mundo.
655
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
Pero ¿qué pasará con este lugar?
656
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
¿Con los siguientes dos soldados
que traigan aquí
657
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
y que hereden sus secretos y mentiras?
658
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
Y cada Hombre Vacío es un contaminante.
659
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
Si uno de ellos sale...
660
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
Debemos destruir el abismo.
661
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
Recuerda,
las mutaciones aparecerán en cinco días.
662
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
Así que si llegamos al sexto día,
estaremos bien.
663
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
- Pero si no...
- Si no, moriremos.
664
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
Pero si estamos bien,
nos veremos la siguiente semana.
665
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
Seremos fuertes.
666
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- ¿No?
- Siempre.
667
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- Oye...
- No te despidas.
668
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
No quiero que lo hagas.
669
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
No iba a despedirme.
670
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
Bueno. ¿Qué ibas a decir?
671
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
Que te amo.
672
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
Habla torre oeste para dar informe.
¿Me escucha?
673
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
Repito, habla torre oeste
para dar informe.
674
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
¿Me escucha? Cambio.
675
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
¿Código de autentificación?
676
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
Delta, Zeta, cuatro, uno, Omega.
677
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
Espere.
678
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
¿Levi? ¿Sabe quién habla?
679
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
Sí.
680
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
Se activó el sistema de drones
de investigación.
681
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
¿Entró al abismo?
682
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
Negativo.
Pero vi salir a uno de sus drones de aquí.
683
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
Creo que en realidad no es espía.
684
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
En el sector privado
685
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
se realizan los avances científicos
más importantes.
686
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
¿Sabe qué clase de trabajo hago aquí?
687
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
Supongo que uno que paga bien.
688
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
Digamos que el propósito principal
de nuestra investigación
689
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
es que las fuerzas estadounidenses
sean indestructibles
690
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
frente a cualquier ejército extranjero
del mundo.
691
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
Sé que entiende lo que podríamos hacer
con un ejército como ese.
692
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
Por supuesto.
693
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
Levi, ¿ha visto movimiento
de su contraparte del este?
694
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
Negativo.
695
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
Porque si usted no activó
el sistema en el abismo,
696
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
debo suponer que fue
su contraparte del este.
697
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
Después de todo,
solo ustedes dos están ahí.
698
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
Debe neutralizar a su contraparte.
699
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
De inmediato.
700
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
¿Entiende?
701
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
Considérelo hecho.
702
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
Entendido. Gracias, Levi.
703
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
SALA INFORMÁTICA DE DARKLAKE
CENTRO DE CONTROL - CÁMARA 2
704
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
Comandante, Levi Kane está comprometido.
705
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
Reúna a su equipo.
Nos iremos en la mañana.
706
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
¿Vendrá con nosotros, señora?
707
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
Él fue mi error.
708
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
Lo mataré yo misma si tengo que hacerlo.
709
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
YO TAMBIÉN TE AMO.
710
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
¡Corre!
711
01:46:34,686 --> 01:46:39,148
No hay señal de Levi Kane en la torre
o en los alrededores.
712
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
¿Y si decidió huir?
713
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
Envíe a los cuadricópteros.
714
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
Tampoco hay señal de su contraparte.
715
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
Si Levi no mantuvo su puesto,
¿por qué creería que la mató?
716
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
Sepárenlos.
717
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
Protocolo de drones,
cuadricópteros, código...
718
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
Comandante, ¿qué es eso de la pared?
719
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
"'Hay tres cosas que no pueden ocultarse:
720
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
el Sol, la Luna y la verdad'.
721
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Buda.
722
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
Levi Kane".
723
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
¿Qué diablos fue eso?
724
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
Los camuflajes. Destruyó los camuflajes.
725
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
El abismo está expuesto.
726
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
Perro Rabioso.
727
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
Tenemos dos minutos.
728
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
Prepárense para despegar de inmediato.
729
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
Despegue. ¡Ahora!
730
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
¡Olvide la altitud! ¡Debemos alejarnos!
731
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
¡Rápido!
732
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
SI NO LO LOGRO, ÁBRELO AL ATARDECER
733
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ÈZE, FRANCIA
734
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
{\an8}ELLA COLAPSÓ LA NOCHE
735
01:55:14,122 --> 01:55:15,581
{\an8}YO NO SABÍA
QUE SABÍA CÓMO TENER ESPERANZA.
736
01:55:15,582 --> 01:55:16,916
{\an8}NO SABÍA CUÁNTO LLEVABA ESPERANDO
EL PODER VERTE.
737
01:55:16,917 --> 01:55:18,627
{\an8}SOLO SOBREVIVÍ
PARA PODER SER ABRAZADO POR TI.
738
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
ABRIL
739
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}QUIERO LA TARTA DE CONEJO
740
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
Hola, Drasa.
741
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
Hola, Levi. Llegas tarde.
742
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
Lo siento.
Me lastimé en mi trabajo anterior.
743
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
Pues si buscas otro trabajo,
hay vacantes en la cocina.
744
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
¿Tienes alguna habilidad?
745
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
Tengo buena puntería.
746
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
¿Qué tan buena?
747
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
Mi último tiro fue de 3 900 metros.
748
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
Tenías que romper mi récord.
749
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
Tenía que volver contigo.
750
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}EL. MEJOR. CUMPLEAÑOS.
751
01:58:06,920 --> 01:58:09,965
{\an8}HAY TRES COSAS QUE NO PUEDEN OCULTARSE:
EL SOL, LA LUNA Y LA VERDAD.
752
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
QUE DIOS TENGA PIEDAD DE NOSOTROS
753
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
Subtítulos: Mar S. Guerrero