1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:16,464 --> 00:04:20,427 RDV au C. Pendleton le 06/07 Une voiture passera à 12h 4 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 BASE DU CORPS DES MARINES 5 00:04:28,310 --> 00:04:29,520 ENTRÉE PRINCIPALE 6 00:04:39,530 --> 00:04:41,990 Colonel, veuillez nous laisser. 7 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 Vous êtes en retraite, mais vous saluez ? 8 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - C'est un gage de respect. - Asseyez-vous. 9 00:04:58,966 --> 00:05:00,634 Vous savez qui je suis ? 10 00:05:01,009 --> 00:05:02,009 Non. 11 00:05:02,010 --> 00:05:03,387 Essayez de deviner. 12 00:05:06,056 --> 00:05:08,432 D'après votre âge, votre apparence 13 00:05:08,433 --> 00:05:11,478 et le fait qu'un colonel vous obéisse sans broncher, 14 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 je dirais une espionne haut placée. 15 00:05:19,027 --> 00:05:21,864 Votre père et votre grand-père étaient militaires ? 16 00:05:22,656 --> 00:05:23,699 Oui. 17 00:05:24,491 --> 00:05:27,952 Votre bilan de sniper : 113 tirs létaux confirmés 18 00:05:27,953 --> 00:05:30,830 et 81 tirs létaux probables. 19 00:05:30,831 --> 00:05:32,540 Ces chiffres sont-ils exacts ? 20 00:05:32,541 --> 00:05:33,458 Non. 21 00:05:34,042 --> 00:05:36,502 Les chiffres réels sont-ils supérieurs ou inférieurs ? 22 00:05:36,503 --> 00:05:37,421 Supérieurs. 23 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Pour combien de sociétés privées avez-vous travaillé ? 24 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 Onze. 25 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 Vous travaillez encore pour le Corps des Marines ? 26 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 Dès qu'on m'appelle. 27 00:05:48,390 --> 00:05:52,644 Êtes-vous sous contrat avec une société ou avec l'armée ? 28 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 Non. 29 00:05:57,191 --> 00:05:59,735 Vous avez un talent rare, Levi. 30 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Alors pourquoi ? 31 00:06:04,239 --> 00:06:07,784 En juin, un psy m'a déclaré inapte pour une mission. 32 00:06:08,202 --> 00:06:10,913 Vous le savez, alors pourquoi cette question ? 33 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 Êtes-vous apte, à votre avis ? 34 00:06:15,417 --> 00:06:17,211 Mon avis importe peu. 35 00:06:19,796 --> 00:06:22,049 Avez-vous une petite amie ? 36 00:06:22,382 --> 00:06:23,884 Quelqu'un dans votre vie, 37 00:06:24,301 --> 00:06:26,470 qui ne pourrait pas se passer de vous ? 38 00:06:28,889 --> 00:06:30,807 - Non. - Pourquoi ? 39 00:06:31,517 --> 00:06:33,435 Ça ne s'est pas fait. 40 00:06:35,187 --> 00:06:39,316 Vous êtes sous traitement, vous vous droguez, vous buvez ? 41 00:06:39,566 --> 00:06:40,943 Je ne me drogue pas. 42 00:06:41,443 --> 00:06:45,989 10 cl de gnôle juste avant de dormir, ça calme mes cauchemars. 43 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 Vous avez testé le nitrazépam ou la prazosine ? 44 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 Vous avez tué à longue distance ? 45 00:06:55,624 --> 00:06:57,501 Je suis moins précis sous cachets. 46 00:07:00,337 --> 00:07:01,171 Levi, 47 00:07:01,713 --> 00:07:06,384 vous auriez pu contester l'évaluation. Pourquoi ne pas l'avoir fait ? 48 00:07:06,385 --> 00:07:09,054 - Aucune raison de le faire. - Vraiment ? 49 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 Je n'ai aucune raison de faire grand-chose. 50 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 Voulez-vous une raison ? 51 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 PERVALKA, LITUANIE 52 00:07:43,463 --> 00:07:44,715 Coucou, papa. 53 00:07:57,603 --> 00:07:58,729 À la musique. 54 00:07:59,188 --> 00:08:00,522 À la musique. 55 00:08:02,191 --> 00:08:03,942 Ma petite lionne. 56 00:08:04,568 --> 00:08:05,652 Comment ça va ? 57 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 Mieux maintenant que je te vois. 58 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 La rumeur dit que tu as été photographiée en Biélorussie. 59 00:08:14,536 --> 00:08:16,412 Par un drone. 60 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 C'est possible, ça ? 61 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 Moscou ne peut pas prendre le risque d'être associé à la mort de l'oligarque. 62 00:08:29,176 --> 00:08:30,802 Il avait quatre enfants. 63 00:08:33,013 --> 00:08:34,347 Donne-la-moi. 64 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Donne-moi ta honte. 65 00:08:52,908 --> 00:08:54,992 Le Biélorusse avait fait fortune 66 00:08:54,993 --> 00:08:58,455 en vendant des bombes au phosphore blanc et des mines. 67 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Combien d'enfants ont perdu une jambe ? 68 00:09:02,459 --> 00:09:06,797 Combien de visages ont été défigurés à cause de ces transactions ? 69 00:09:08,924 --> 00:09:10,968 Donne-moi ta honte... 70 00:09:17,099 --> 00:09:18,600 et passe à autre chose. 71 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 J'ai plus de mal qu'avant. 72 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 Je ne dors pas. 73 00:09:25,399 --> 00:09:26,483 Pendant des jours. 74 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 Reste avec moi. 75 00:09:28,902 --> 00:09:30,362 Une ou deux semaines. 76 00:09:31,071 --> 00:09:34,407 On fera un ragoût. Ça nous fera du bien à tous les deux. 77 00:09:34,408 --> 00:09:35,659 Impossible. 78 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 J'ai un briefing avec Rabinovich demain à Moscou. 79 00:09:39,329 --> 00:09:43,417 On se fout de Rabinovich et de Moscou. Tu es lituanienne. 80 00:09:43,709 --> 00:09:46,628 Une mission sans contact extérieur pendant un an. 81 00:09:47,796 --> 00:09:49,047 Peut-être plus. 82 00:09:52,926 --> 00:09:56,012 Tu as vu le spécialiste que j'ai trouvé pour toi ? 83 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - Oui. - Alors ? 84 00:09:58,974 --> 00:10:02,394 Il n'y a plus rien à faire. Regarde-moi, je suis une épave. 85 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 Le cancer est en train de me ronger. 86 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 Le foie, le pancréas. 87 00:10:08,483 --> 00:10:10,903 La mort sera un soulagement. 88 00:10:11,320 --> 00:10:12,988 Et si je ne suis pas rentrée ? 89 00:10:14,323 --> 00:10:15,741 Tu seras seul, 90 00:10:16,617 --> 00:10:18,493 et je serai même pas au courant. 91 00:10:19,036 --> 00:10:20,704 La solution est toute trouvée. 92 00:10:21,163 --> 00:10:22,873 J'ai déjà choisi la date. 93 00:10:23,373 --> 00:10:25,459 Le 14 février, la Saint-Valentin. 94 00:10:26,251 --> 00:10:27,211 Pardon ? 95 00:10:27,836 --> 00:10:29,796 Je prendrai les choses en main. 96 00:10:30,172 --> 00:10:32,089 Si je ne suis pas déjà mort. 97 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 Papa. 98 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - Papa. - C'est ma vie. 99 00:10:39,598 --> 00:10:43,560 Je pourrai enfin reposer aux côtés de ta mère. 100 00:10:45,020 --> 00:10:46,063 Alors... 101 00:10:47,147 --> 00:10:49,982 où que tu sois, allume une bougie pour moi, 102 00:10:49,983 --> 00:10:52,319 observe le Chasseur dans le ciel 103 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 et tu sauras. 104 00:10:57,324 --> 00:11:00,118 Allez, ma petite lionne. 105 00:11:00,494 --> 00:11:02,204 On va boire une bière, 106 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 jouer un morceau 107 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 et se dire au revoir comme il faut. 108 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 SEPTEMBRE 109 00:12:03,015 --> 00:12:05,142 Posez la main gauche sur l'écran. 110 00:12:08,937 --> 00:12:10,021 ACCÈS AUTORISÉ 111 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 Montre, téléphone et papiers dans la boîte. 112 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 Une montre ordinaire. 113 00:12:19,448 --> 00:12:21,699 On approche de la zone d'exclusion aérienne. 114 00:12:21,700 --> 00:12:23,577 On ne peut pas aller plus loin. 115 00:12:23,994 --> 00:12:26,788 Vous devrez encore marcher 38 km vers le nord. 116 00:12:27,164 --> 00:12:29,415 On vous attend à 16h demain. 117 00:12:29,416 --> 00:12:31,084 À ouvrir une fois au sol. 118 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 On est où ? 119 00:12:39,801 --> 00:12:41,762 Je n'ai pas l'autorisation de le dire. 120 00:14:07,097 --> 00:14:10,142 Mon prince est enfin venu. 121 00:14:10,642 --> 00:14:14,563 Et il est ponctuel. Pile à l'heure. Quel homme ! 122 00:14:14,980 --> 00:14:17,732 Jasper D. Drake, corps des Royal Marines. 123 00:14:17,733 --> 00:14:18,858 Appelle-moi JD. 124 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane, ancien sniper chez les Marines. 125 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 Un mercenaire ? 126 00:14:23,155 --> 00:14:24,781 Employé d'une société privée. 127 00:14:25,199 --> 00:14:27,116 Tu sais quoi de la mission ? 128 00:14:27,117 --> 00:14:28,285 Que dalle. 129 00:14:28,702 --> 00:14:31,996 J'ai eu une carte vierge. Je sais pas dans quel pays on est. 130 00:14:31,997 --> 00:14:34,958 Je suis là depuis un an et j'en sais pas plus. 131 00:14:35,167 --> 00:14:36,751 C'est du délire, hein ? 132 00:14:36,752 --> 00:14:39,671 Mais c'est que la partie émergée de l'iceberg. 133 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 Je suis content de te voir. 134 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 Tu vois personne ? 135 00:14:43,967 --> 00:14:47,262 Tu es la première personne à qui je parle de visu depuis un an. 136 00:14:47,763 --> 00:14:49,431 Tu es complètement seul ici ? 137 00:14:49,681 --> 00:14:52,601 Et ma mission se termine officiellement à minuit. 138 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - C'est moi, la relève ? - Oui. 139 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 On va boire un coup, je t'expliquerai tout. 140 00:14:58,482 --> 00:15:01,526 Le voilà. Le poste d'observation de la tour ouest. 141 00:15:01,527 --> 00:15:04,947 Ton chez-toi pour les 365 prochains jours. 142 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 Autosuffisant, panneaux solaires et générateur, alimenté à l'eau de pluie. 143 00:15:09,576 --> 00:15:13,371 Il y a du gibier en abondance et un jardin juste ici. 144 00:15:13,372 --> 00:15:15,040 Tout ce qu'il faut. 145 00:15:15,415 --> 00:15:17,042 C'est quoi, de l'autre côté ? 146 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 C'est la tour est. 147 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 Interdiction de la contacter. 148 00:15:21,755 --> 00:15:25,591 De toute façon, ça grouille de mines et de barrières tactiques 149 00:15:25,592 --> 00:15:26,801 au nord et au sud, 150 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 donc on ne peut pas y aller. 151 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 Concrètement, ne t'en préoccupe pas. 152 00:15:30,681 --> 00:15:33,140 Ils gèrent leur côté, et tu gères le tien. 153 00:15:33,141 --> 00:15:36,061 Il y avait du mouvement chez eux ce matin. 154 00:15:36,311 --> 00:15:38,981 Leur rotation annuelle doit se terminer. 155 00:15:39,481 --> 00:15:41,482 En théorie, le boulot est simple. 156 00:15:41,483 --> 00:15:45,486 Tu es un technicien de maintenance hautement qualifié. 157 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 Chaque jour, tu arpentes le bord ouest. 158 00:15:47,447 --> 00:15:50,867 Il y a des tourelles automatiques tous les 600 m environ. 159 00:15:50,868 --> 00:15:52,660 Tu réapprovisionnes en munitions, 160 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 tu vérifies les clôtures, les occulteurs et les mines. 161 00:15:55,956 --> 00:16:01,086 L'armurerie dans le bunker contient armes, outils et munitions. 162 00:16:02,045 --> 00:16:03,881 Contrôle radio tous les 30 jours. 163 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 C'est quoi, un occulteur ? 164 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 C'est un transmetteur satellite. 165 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 Il y en a tous les kilomètres sur la crête, 166 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 équipé d'une batterie autonome et d'une batterie de secours. 167 00:16:14,183 --> 00:16:16,768 - Ça sert à quoi ? - À occulter. 168 00:16:17,436 --> 00:16:21,314 Ils envoient un faux signal aux satellites qui survolent la zone. 169 00:16:21,315 --> 00:16:24,442 Ils cachent la gorge aux satellites, 170 00:16:24,443 --> 00:16:26,695 mais ça trompe aussi Google Earth. 171 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 Impossible de communiquer avec l'extérieur. 172 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Aucun réseau cellulaire ou satellite. 173 00:16:33,327 --> 00:16:34,493 En cas d'urgence, 174 00:16:34,494 --> 00:16:38,581 il y a un bouton d'alarme sur la radio qui sert aux points mensuels. 175 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 Le signal leur indique... 176 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 À qui ? 177 00:16:42,586 --> 00:16:45,631 À ceux qui tirent les ficelles. Va savoir qui c'est. 178 00:16:46,048 --> 00:16:48,926 Tu as remarqué les sirènes d'alerte sur la tour ? 179 00:16:49,760 --> 00:16:53,387 Si les occulteurs tombent en panne ou que la gorge est envahie, 180 00:16:53,388 --> 00:16:56,266 le système automatisé lance le protocole Straydog. 181 00:16:57,184 --> 00:16:59,435 Le protocole Straydog. C'est quoi ? 182 00:16:59,436 --> 00:17:00,603 Aucune idée. 183 00:17:00,604 --> 00:17:03,899 Mais si tu entends les sirènes, tire-toi vite d'ici. 184 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 Compris. 185 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 Je t'explique. 186 00:17:07,861 --> 00:17:12,323 Cette tour est vieille. Elle a été construite à la fin de la Seconde Guerre. 187 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 Et son existence est secrète. 188 00:17:13,784 --> 00:17:17,787 Une coalition s'est formée pour préserver le secret. 189 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 Chaque année, le représentant d'un pays occidental 190 00:17:20,915 --> 00:17:25,963 patrouille sur le bord ouest, et son homologue patrouille à l'est. 191 00:17:26,755 --> 00:17:29,841 Donc les dirigeants de l'Est et de l'Ouest coopèrent 192 00:17:29,842 --> 00:17:31,008 depuis 75 ans ? 193 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 Non, il y a eu neuf chefs d'État soviétiques 194 00:17:35,472 --> 00:17:38,724 et 13 présidents américains depuis la création de la coalition. 195 00:17:38,725 --> 00:17:40,435 Aucun ne savait pour la gorge. 196 00:17:41,019 --> 00:17:42,354 Goûte un peu. 197 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 Vodka de pomme de terre. Tu as un alambic. 198 00:17:51,154 --> 00:17:52,030 Pas mal. 199 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 C'est une recette ancienne. Te plante pas. 200 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 Désolé, mais je crois qu'il y a un truc m'échappe. 201 00:18:02,082 --> 00:18:06,170 À part cacher l'existence de cet endroit, c'est quoi, la mission ? 202 00:18:07,171 --> 00:18:08,671 Repousser les intrus ? 203 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 Non. 204 00:18:10,674 --> 00:18:14,011 Il faut empêcher ce qui est dans la gorge de sortir. 205 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 Il y a un an, mon prédécesseur m'a dit la même chose. 206 00:18:19,975 --> 00:18:21,935 Qu'est-ce que je me suis dit ? 207 00:18:22,769 --> 00:18:25,647 - Qu'il se foutait de ta gueule. - Voilà. 208 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 Mais surveille bien les parois centrales. 209 00:18:28,317 --> 00:18:29,568 Ça s'escalade bien. 210 00:18:29,902 --> 00:18:32,154 Les mitrailleuses à capteurs feront le reste. 211 00:18:32,446 --> 00:18:33,739 Comment ça ? 212 00:18:43,582 --> 00:18:45,042 C'est quoi, ça ? 213 00:18:45,209 --> 00:18:47,377 C'est ce qu'on appelle les hommes creux. 214 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 Personne ne sait ce que c'est. 215 00:18:49,713 --> 00:18:52,174 Je sais pas pourquoi on les appelle comme ça. 216 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 - C'est le titre d'un poème de T.S. Eliot. - Tu me l'apprends. 217 00:18:56,261 --> 00:19:01,016 Un de nos prédécesseurs leur a donné ce nom, et c'est resté. 218 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 Je sais qu'à la fin des années 40, 219 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 on a envoyé trois bataillons. 220 00:19:06,188 --> 00:19:09,525 2 400 cavaliers sont allés nettoyer la gorge. 221 00:19:09,816 --> 00:19:11,693 Aucun n'est revenu. 222 00:19:12,152 --> 00:19:15,280 Ensuite, ils ont appliqué une stratégie de confinement. 223 00:19:16,365 --> 00:19:17,281 Comment tu le sais ? 224 00:19:17,282 --> 00:19:20,034 Comme toi. Mon prédécesseur m'a briefé. 225 00:19:20,035 --> 00:19:24,081 - Mais peut-être... - Que les infos sont pas fiables. 226 00:19:27,751 --> 00:19:31,213 JD, qu'est-ce qui se passe vraiment ici, selon toi ? 227 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 La théorie qui résume la situation de façon succincte, 228 00:19:36,677 --> 00:19:39,304 c'est que la gorge est la porte de l'enfer, 229 00:19:39,972 --> 00:19:42,182 et qu'on monte la garde devant. 230 00:19:48,063 --> 00:19:49,940 - Prends soin de toi. - Bonne chance. 231 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 L'étoile filante hurle ses derniers instants de douleur 232 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 Trop content de vous voir ! 233 00:22:07,661 --> 00:22:08,787 J'imagine ! 234 00:22:09,079 --> 00:22:12,290 Veuillez confirmer votre identité. 235 00:22:12,291 --> 00:22:15,794 Jasper D. Drake. Mot de passe : blue arrow. 236 00:22:16,295 --> 00:22:17,546 Merci pour votre travail. 237 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 Mission terminée. 238 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 Bien reçu. 239 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 OCTOBRE 240 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 {\an8}SYSTÈME ACTIF 241 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 VÉRIFICATION SYSTÈMES 242 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 MINES ANTIPERSONNEL 243 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Tour ouest pour contrôle radio. 244 00:23:43,841 --> 00:23:45,092 Vous me recevez ? 245 00:23:47,135 --> 00:23:50,972 Tour ouest pour contrôle. Vous me recevez ? À vous. 246 00:23:50,973 --> 00:23:52,558 Code d'authentification ? 247 00:23:53,809 --> 00:23:56,436 Alpha, bravo, neuf, sept, oméga. 248 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 - Contact avec l'ennemi ? - Négatif. 249 00:23:59,439 --> 00:24:01,066 Statut occulteurs ? 250 00:24:01,775 --> 00:24:03,777 - Vert. - Procédure terminée. 251 00:24:04,319 --> 00:24:06,279 Prochain contrôle dans 30 jours. 252 00:24:06,280 --> 00:24:08,282 - J'ai une question. - Procédure terminée. 253 00:24:29,636 --> 00:24:31,138 Robert Frost. 254 00:24:59,875 --> 00:25:03,002 "'Si vous vous sentez seul, vous êtes en mauvaise compagnie.' 255 00:25:03,003 --> 00:25:06,173 Sartre. Jasper 'JD' Drake." 256 00:25:09,092 --> 00:25:13,597 "'Tout est une drogue dangereuse, sauf la réalité, qui est insupportable.' 257 00:25:13,847 --> 00:25:17,142 Connolly. Capitaine Getty Frederick. 1986." 258 00:25:26,985 --> 00:25:29,153 "'Seuls ceux qui vont loin 259 00:25:29,154 --> 00:25:33,408 savent jusqu'où ils peuvent aller.' T.S. Eliot. 260 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 Capitaine Bradford Shaw. 1947." 261 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 Merde. 262 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 NOVEMBRE 263 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Puisses-tu avoir une longue vie 264 00:28:42,389 --> 00:28:45,601 Nous te souhaitons 265 00:28:45,809 --> 00:28:51,148 Une très longue vie 266 00:28:53,400 --> 00:28:58,280 Hourra, hourra, hourra ! 267 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 Comment tu t'appelles ? 268 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}On n'a pas le droit d'entrer en contact 269 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}Je m'appelle Drasa. C'est mon anniv aujourd'hui. 270 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}Je vais pas me gêner pour faire ce que je veux 271 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 {\an8}Je m'appelle Levi. 272 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 {\an8}Et si on trinquait pour ton anniversaire ? 273 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}Je veux te voir danser, Levi 274 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}Hors de question. Je danse très mal 275 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 Tu dois bien avoir un talent. Tu sais faire quoi ? 276 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}Je suis assez bon tireur 277 00:33:01,732 --> 00:33:03,400 Vraiment bon ? 278 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 Meilleur anniv de ma vie 279 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 DÉCEMBRE 280 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 Décembre Récupérer - Préparer - Fait 281 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 Joyeux Noël Drasa 282 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 La dame en H5 283 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 Le cavalier prend 284 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 FÉVRIER 285 00:46:17,152 --> 00:46:19,488 {\an8}14 février C'est aussi simple que... 286 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 Tu m'as manqué en patrouille. Ça va ? 287 00:47:05,284 --> 00:47:09,329 {\an8}Journée difficile. J'aimerais que tu sois ici avec moi. 288 00:47:28,056 --> 00:47:32,936 "Seuls ceux qui vont loin savent jusqu'où ils peuvent aller." 289 00:48:24,530 --> 00:48:26,615 Qu'est-ce que tu trafiques ? 290 00:48:29,993 --> 00:48:30,869 Merde ! 291 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 J'y crois pas. 292 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}On dîne ensemble ce soir ? 293 00:51:30,507 --> 00:51:31,967 Bonsoir, Drasa. 294 00:51:32,718 --> 00:51:35,137 Même si je suis pas censé être ici. 295 00:51:35,971 --> 00:51:37,431 Bonsoir, Levi. 296 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 Les occulteurs fonctionnent. Personne ne regarde. 297 00:51:44,855 --> 00:51:47,107 J'ai fait une tourte au lapin. 298 00:51:47,983 --> 00:51:49,484 Tu aimes ça ? 299 00:51:50,777 --> 00:51:52,279 J'en ai bien l'intention. 300 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 Tu cultives quoi ? 301 00:51:58,160 --> 00:51:59,703 Des fleurs pour toi. 302 00:52:01,205 --> 00:52:02,623 Forcément. 303 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 Merci. 304 00:52:10,297 --> 00:52:11,298 Tu me fixes. 305 00:52:11,673 --> 00:52:13,634 Pardon, c'est... 306 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 Oui ? 307 00:52:18,430 --> 00:52:21,892 Tes yeux sont plus verts que je l'imaginais. 308 00:52:25,646 --> 00:52:27,189 Tu sens mauvais. 309 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 C'est atroce. 310 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 Je sais. 311 00:52:32,152 --> 00:52:35,363 La poulie n'avançait plus, j'ai dû tirer. 312 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 Tu sens trop mauvais, tu ne peux pas entrer. 313 00:52:38,534 --> 00:52:41,703 Prends une douche dans la salle de bains. 314 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 Je laisserai une tenue propre devant. 315 00:53:47,853 --> 00:53:50,230 Le Yukon ? La Sibérie ? 316 00:53:51,064 --> 00:53:53,107 Un coin reculé en Scandinavie ? 317 00:53:53,108 --> 00:53:56,152 Je sais pas si le vol a été long. J'étais sous sédatif. 318 00:53:56,153 --> 00:53:57,154 Pareil. 319 00:53:57,905 --> 00:53:59,864 On est dans l'hémisphère nord. 320 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 Ça, c'est sûr. 321 00:54:00,949 --> 00:54:02,409 Comment tu le sais ? 322 00:54:02,826 --> 00:54:04,161 À cause des saisons. 323 00:54:04,578 --> 00:54:07,331 Je suis parti en automne et arrivé en automne. 324 00:54:08,290 --> 00:54:09,541 T'es militaire ? 325 00:54:10,667 --> 00:54:12,628 Ancien marine. 326 00:54:12,961 --> 00:54:14,880 Ton tir létal record ? 327 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 Tu le sais forcément. 328 00:54:17,299 --> 00:54:20,718 Tout tireur d'élite connaît la distance de ses tirs létaux. 329 00:54:20,719 --> 00:54:22,762 - Je t'écoute. - 3 241 mètres. 330 00:54:22,763 --> 00:54:24,181 3 200... 331 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 Un tir létal ? 332 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 Ça te place dans... 333 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 Le top 5 mondial. 334 00:54:33,982 --> 00:54:37,236 C'était toi, ce tir de fou au Yémen, en mai l'an dernier ? 335 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 Je n'ai pas participé 336 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 ni été informé d'une opération au Yémen l'an dernier. 337 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 Apparemment, il y avait du vent. 46 km/h, avec des rafales à 75. 338 00:54:48,247 --> 00:54:51,083 Ça aurait été un tir exceptionnel. 339 00:54:51,542 --> 00:54:53,919 3 800 mètres. Le record du monde. 340 00:54:54,503 --> 00:54:56,839 J'aurais tiré mon chapeau à ce sniper. 341 00:54:57,714 --> 00:54:59,299 Dommage, c'est pas toi. 342 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 Quoi ? 343 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 J'observe la gorge chaque jour depuis six mois 344 00:55:10,269 --> 00:55:13,771 et je dois dire que la vue 345 00:55:13,772 --> 00:55:15,566 est bien plus belle d'ici. 346 00:55:18,777 --> 00:55:22,488 Tu sais ce que je me demande chaque soir, posté sur la plateforme ? 347 00:55:22,489 --> 00:55:23,657 Comment me sauter ? 348 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 Bon, après ça. 349 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 Après ça, pardon. 350 00:55:33,292 --> 00:55:35,919 Alors, qu'est-ce que tu te demandes ? 351 00:55:37,713 --> 00:55:39,882 C'est quoi, le secret de cet endroit ? 352 00:55:40,549 --> 00:55:43,093 Que sont ces hommes creux, dans la gorge ? 353 00:55:44,094 --> 00:55:45,262 Tu sais, 354 00:55:46,680 --> 00:55:49,558 il y a très longtemps, avant ma naissance, 355 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 mon père était au KGB. 356 00:55:52,519 --> 00:55:53,937 Des années plus tard, 357 00:55:54,313 --> 00:55:56,815 quand j'étais petite, il me disait : 358 00:55:57,983 --> 00:55:59,525 "Drasa, 359 00:55:59,526 --> 00:56:01,653 ma lionne, ne cherche pas la vérité. 360 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 Mieux vaut ne pas savoir." 361 00:56:03,989 --> 00:56:05,615 Je râlais et demandais : 362 00:56:05,616 --> 00:56:08,619 "Pourquoi il vaut mieux pas connaître la vérité ?" 363 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 Alors ? 364 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 Il me répondait : 365 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 "Parce que la vérité emplit ton cœur de tristesse 366 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 "et ton esprit, de folie." 367 00:56:20,923 --> 00:56:22,216 Je suis pas sûr. 368 00:56:23,467 --> 00:56:26,220 Pour moi, c'est la dissimulation qui a cet effet. 369 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 Tu as appris ça quand ? 370 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 Lors de mon premier tir. 371 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 Tu me racontes ? 372 00:56:39,399 --> 00:56:40,566 C'était près du Belize, 373 00:56:40,567 --> 00:56:43,570 sur un bateau de pêche, à 2 km de la cible. 374 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 Depuis, ça me revient régulièrement dans un cauchemar. 375 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 T'en as parlé à qui ? 376 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 Rien que toi. 377 00:56:56,500 --> 00:56:58,627 Pourquoi tu as choisi ce métier ? 378 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 J'ai appris à chasser petit, dans l'Oregon. 379 00:57:07,261 --> 00:57:12,057 Mon père a été mon meilleur prof de tir. 380 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 Il adorait ça. 381 00:57:15,227 --> 00:57:16,727 Il m'a transmis sa passion. 382 00:57:16,728 --> 00:57:18,480 Sa passion pour quoi ? 383 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 L'art du tir parfait. 384 00:57:25,946 --> 00:57:27,363 Tu aimes toujours ça ? 385 00:57:27,364 --> 00:57:28,991 Pas autant qu'avant. 386 00:57:30,450 --> 00:57:31,994 Je n'arrive plus... 387 00:57:32,870 --> 00:57:35,789 à compartimenter autant qu'avant. 388 00:57:37,958 --> 00:57:40,043 Je confiais tous mes secrets à mon père. 389 00:57:40,836 --> 00:57:42,629 Je n'ai pas eu à les enterrer. 390 00:57:46,383 --> 00:57:48,719 Quand on enterre trop de secrets, 391 00:57:50,053 --> 00:57:52,222 on manque de place au cimetière. 392 00:57:58,604 --> 00:58:01,523 Tu as monté ton matelas pour installer ton lit ici. 393 00:58:02,399 --> 00:58:03,984 Pour des raisons tactiques. 394 00:58:04,401 --> 00:58:05,903 J'ai fait pareil. 395 01:00:03,729 --> 01:00:05,480 Tu m'as menti, Levi ? 396 01:00:05,981 --> 01:00:07,399 Sur quoi ? 397 01:00:08,692 --> 01:00:10,569 Le fait que tu danses mal. 398 01:00:12,654 --> 01:00:14,031 Peut-être un peu. 399 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 Là. 400 01:01:11,588 --> 01:01:14,299 Les trois qui sont presque alignées. 401 01:01:15,217 --> 01:01:16,927 C'est la ceinture d'Orion. 402 01:01:17,427 --> 01:01:18,762 Je la vois. 403 01:01:19,555 --> 01:01:22,682 Il m'a dit de regarder Orion à la Saint-Valentin. 404 01:01:22,683 --> 01:01:24,560 Ce jour-là, il serait mort. 405 01:01:25,185 --> 01:01:26,478 Je suis désolé. 406 01:01:30,899 --> 01:01:34,278 Tu fais quoi quand tu es accablé de tristesse ? 407 01:01:36,822 --> 01:01:39,992 Parfois, je lis un poème. 408 01:01:42,619 --> 01:01:44,496 J'essaie d'en écrire, aussi. 409 01:01:45,205 --> 01:01:46,748 Tu écris de la poésie ? 410 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 Presque tous les jours. 411 01:01:50,794 --> 01:01:52,004 Sérieux ? 412 01:01:53,380 --> 01:01:55,174 J'ai suivi un cours de poésie. 413 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 Le mercredi, de 16h à 19h, au Mesa Community College. 414 01:02:02,431 --> 01:02:03,515 Tu es doué ? 415 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 Non, je suis nul. 416 01:02:05,517 --> 01:02:08,103 Aussi nul que pour la danse ? 417 01:02:09,980 --> 01:02:12,316 Tu m'écriras un poème nul ? 418 01:02:12,774 --> 01:02:14,401 C'est peut-être déjà fait. 419 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 Récite-le-moi. 420 01:02:17,487 --> 01:02:18,822 - Pas question. - Allez ! 421 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 Jamais de la vie. 422 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 - Dis-moi le titre. - Non. 423 01:02:23,827 --> 01:02:27,830 Dans ce cas, je te crois pas. Tu m'as pas écrit de poème nul. 424 01:02:27,831 --> 01:02:29,208 Si. 425 01:02:29,458 --> 01:02:30,626 Je viens de commencer. 426 01:02:30,918 --> 01:02:32,461 Alors donne-moi le titre. 427 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - C'est un titre provisoire. - Je t'écoute. 428 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 "Elle a éclipsé la nuit". 429 01:02:49,186 --> 01:02:50,479 C'est si nul que ça ? 430 01:02:50,979 --> 01:02:52,231 J'adore. 431 01:02:53,815 --> 01:02:56,109 Merde. J'adore. 432 01:02:56,485 --> 01:03:00,071 Tu es obligé de me le réciter. S'il te plaît ! 433 01:03:00,072 --> 01:03:01,823 Y a pas moyen. 434 01:03:05,285 --> 01:03:07,871 - T'as aimé la tourte au lapin ? - Non. 435 01:03:09,206 --> 01:03:11,291 J'ai adoré la tourte au lapin. 436 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 Levi ! 437 01:06:31,950 --> 01:06:34,411 N'y touche pas. C'est une sorte de colle. 438 01:06:37,122 --> 01:06:38,498 T'es venue me chercher. 439 01:06:39,333 --> 01:06:41,126 T'aurais fait la même chose. 440 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - On est où ? - Aucune idée. 441 01:06:47,216 --> 01:06:50,469 - Dis-moi que t'as pris un ascendeur. - Évidemment. 442 01:06:50,969 --> 01:06:53,388 Il faut trouver le câble sur la paroi est. 443 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa. 444 01:08:12,676 --> 01:08:14,261 - Ça va ? - Oui. 445 01:08:15,095 --> 01:08:16,680 Ils voulaient quoi, d'après toi ? 446 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 Vu comme ils sont décharnés, je dirais qu'ils veulent nous bouffer. 447 01:08:22,560 --> 01:08:23,770 L'un d'eux est reparti. 448 01:08:24,020 --> 01:08:25,439 Oui, j'ai vu. 449 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 Non. 450 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - Quoi ? - L'ascendeur. 451 01:08:34,531 --> 01:08:35,908 Il a dû tomber dans l'eau. 452 01:08:36,825 --> 01:08:39,077 On est à 500 mètres du sommet. 453 01:08:42,080 --> 01:08:43,497 On est coincés ici. 454 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 On suit la rivière. 455 01:08:51,423 --> 01:08:53,509 Elle doit bien quitter la gorge. 456 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 Un uniforme militaire. 457 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 Il est vieux. 1re division aéroportée américaine. 458 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 J'ai aussi vu un SAS et un Spetsnaz soviétique. 459 01:09:05,687 --> 01:09:07,104 D'après-guerre. 460 01:09:10,192 --> 01:09:12,986 Tous ces uniformes datent des années 40. 461 01:09:15,656 --> 01:09:17,366 La cavalerie à cheval. 462 01:09:18,283 --> 01:09:19,910 Les bataillons perdus. 463 01:09:20,953 --> 01:09:23,287 Ils devraient être morts depuis un bail. 464 01:09:25,207 --> 01:09:26,542 Il faut avancer. 465 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 "C'est comme ça que finit le monde. 466 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 Pas dans un boum, mais dans un gémissement." 467 01:10:13,797 --> 01:10:17,759 Le poème de T.S. Eliot sur des êtres coincés entre la vie et la mort. 468 01:10:18,677 --> 01:10:20,512 Le titre, c'est Les Hommes creux. 469 01:10:20,929 --> 01:10:22,347 Les hommes creux. 470 01:11:17,110 --> 01:11:19,154 La terre s'est fissurée. 471 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 Peut-être un séisme. 472 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Du cyanure. 473 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 Ils se sont suicidés. 474 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Ils ont préféré mourir ? 475 01:13:19,316 --> 01:13:20,776 Cet endroit est maléfique. 476 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 J'explose le mur ! 477 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 Merde. Ils sont partout. On est trop à découvert. 478 01:15:54,179 --> 01:15:55,472 La paroi de la gorge. 479 01:16:01,728 --> 01:16:04,064 - Si on est enfermés, c'est mort. - Tant pis. 480 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 C'est barricadé. 481 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 Que Dieu nous pardonne 482 01:18:34,840 --> 01:18:35,674 Levi. 483 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 Un générateur de secours. 484 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 Le propane reste stable dans le temps. 485 01:19:19,092 --> 01:19:23,305 Nous sommes le 12 ou le 13 juillet 1946. 486 01:19:24,264 --> 01:19:28,810 Cette équipe a été constituée dans le cadre d'une coalition secrète. 487 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 Vers la fin de la Seconde Guerre, 488 01:19:31,396 --> 01:19:34,815 alors qu'Oppenheimer développait la bombe atomique, 489 01:19:34,816 --> 01:19:37,569 nous concevions des missiles biochimiques. 490 01:19:39,196 --> 01:19:40,321 Il y a six jours, 491 01:19:40,322 --> 01:19:43,074 un séisme d'une intensité de 8,1 a frappé, 492 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 ce qui a gravement fragilisé nos installations. 493 01:19:46,203 --> 01:19:50,207 Notre devoir n'est plus de mener des recherches, 494 01:19:50,499 --> 01:19:51,625 mais de confiner. 495 01:19:54,711 --> 01:19:59,299 Nous travaillons jour et nuit pour empêcher la propagation de la toxine. 496 01:20:01,301 --> 01:20:03,470 L'exposition au polluant biochimique 497 01:20:03,762 --> 01:20:08,057 a entraîné la fusion de l'ADN génétique des entités biologiques 498 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 de la zone de la gorge. 499 01:20:09,977 --> 01:20:14,398 L'ADN humain a fusionné avec celui des plantes, des animaux 500 01:20:14,648 --> 01:20:15,774 et des insectes. 501 01:20:17,651 --> 01:20:20,778 Certains résistent mieux à la contamination que d'autres, 502 01:20:20,779 --> 01:20:24,283 surtout si l'exposition ne dure que quelques heures. 503 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 Les mutations apparaissent au bout de cinq jours. 504 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 DERNIER ÉCHANTILLON 505 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 Elles se manifestent physiquement, comme ici. 506 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 Nous avons eu la prudence de choisir ce lieu isolé. 507 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 C'est peut-être ce qui sauvera le reste de l'humanité 508 01:20:43,719 --> 01:20:46,138 du sort que nous nous sommes réservé. 509 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 Je suis navrée. 510 01:20:49,474 --> 01:20:51,810 Que Dieu ait pitié de nous. 511 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 On s'en sortira si on est exposés que quelques heures. 512 01:21:03,739 --> 01:21:05,365 Il faut partir fissa. 513 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 Quoi ? 514 01:21:09,620 --> 01:21:11,205 Il y a peut-être une issue. 515 01:21:19,546 --> 01:21:21,507 Ça date pas des années 40. 516 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 Plutôt des années 2000. 517 01:21:24,718 --> 01:21:28,764 S'ils avaient envoyé des bombardiers, ils auraient pu tout détruire. 518 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 Darklake. Des paramilitaires. 519 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Ils étudient toujours les créatures de la gorge. 520 01:21:38,899 --> 01:21:40,817 On travaille pas pour l'armée. 521 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 C'était pour implanter des drones de recherche. 522 01:21:49,159 --> 01:21:53,038 Darklake est un mastodonte spécialisé dans la recherche génétique. 523 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 Leurs drones prélèvent de l'ADN hybride. 524 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 Des super-soldats. 525 01:22:01,046 --> 01:22:03,173 C'est donc ça qu'ils cachent. 526 01:22:03,507 --> 01:22:06,176 Les soldats et les scientifiques servent de cobayes. 527 01:22:06,468 --> 01:22:08,554 Les sociétés privées étudient 528 01:22:08,762 --> 01:22:11,390 la modification génétique depuis des décennies. 529 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 Ces créatures ont un ADN inédit. 530 01:22:15,561 --> 01:22:17,646 On est là pour protéger leurs secrets. 531 01:22:38,208 --> 01:22:40,794 SECRET DÉFENSE 532 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}AUTODESTRUCTION 533 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 PROTOCOLE AUTOMATIQUE EN CAS D'EXPOSITION DE LA GORGE 534 01:22:47,801 --> 01:22:51,054 PÉRIMÈTRE DE SÉCURITÉ : 4,2 KILOMÈTRES 535 01:23:01,481 --> 01:23:04,151 Avant de partir, j'ai quelque chose à te dire. 536 01:23:04,693 --> 01:23:07,196 Laisse-moi deviner. C'est ton poème ? 537 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 Non, c'est pas ça. 538 01:23:13,202 --> 01:23:16,955 S'il se passe quelque chose et qu'on peut pas s'échapper d'ici, 539 01:23:17,456 --> 01:23:19,833 si c'est la fin du monde pour nous, 540 01:23:21,418 --> 01:23:23,045 j'aurai aucun regret 541 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 parce que je t'aurai connue. 542 01:23:26,507 --> 01:23:28,175 Ça n'a pas été simple 543 01:23:28,967 --> 01:23:30,761 de se rencontrer. 544 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 C'est vrai. 545 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 Tu es prête ? 546 01:23:46,777 --> 01:23:48,111 On donne tout. 547 01:23:55,953 --> 01:23:57,037 Mon sac. 548 01:23:57,454 --> 01:23:59,248 Il était ici, avec nos munitions. 549 01:24:06,046 --> 01:24:08,298 Ces choses peuvent élaborer une tactique. 550 01:24:23,397 --> 01:24:25,107 Elles nous manipulent. 551 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 Elles savent qu'on voit rien. 552 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 Faut que ce soit équitable. 553 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 Drasa ! 554 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 Je vais arracher ce qui reste de ta sale gueule ! 555 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 Ça va ? 556 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 Oui, ça va. 557 01:29:33,957 --> 01:29:35,292 "B. Shaw." 558 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 Bradford. 559 01:29:40,756 --> 01:29:43,091 Le premier soldat dans la tour ouest. 560 01:29:44,801 --> 01:29:46,595 "Les hommes creux", c'est de lui. 561 01:29:57,231 --> 01:29:58,565 On est où ? 562 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 Dans une usine de missiles chimiques. 563 01:30:09,618 --> 01:30:13,247 Je suis descendu dans un silo à missiles. C'est la seule issue. 564 01:30:25,926 --> 01:30:29,596 À cause du séisme, les substances se sont échappées des missiles. 565 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 Le polluant est dans le brouillard. 566 01:33:46,293 --> 01:33:48,045 Je sais comment on peut partir. 567 01:33:48,378 --> 01:33:52,716 Cette vieille Jeep a un treuil puissant. Ce sera notre ascendeur automatique. 568 01:34:30,420 --> 01:34:32,088 Direction la paroi est. 569 01:34:32,089 --> 01:34:33,549 La tyrolienne est pas loin. 570 01:34:36,844 --> 01:34:38,262 Là. On y est. 571 01:35:04,496 --> 01:35:05,581 Je suis à sec ! 572 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 La boîte à outils. 573 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 Le propane ! 574 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 Coupe la corde. 575 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 C'était dingue. 576 01:38:49,179 --> 01:38:50,931 Comme un cauchemar éveillé. 577 01:38:53,600 --> 01:38:56,103 On était aux portes de l'enfer. 578 01:38:58,272 --> 01:38:59,940 La quarantaine s'impose. 579 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 Cinq jours. 580 01:39:08,448 --> 01:39:09,783 Et si on est infectés ? 581 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Je ferai le nécessaire. 582 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Moi aussi. 583 01:39:22,546 --> 01:39:24,339 J'ai mon point radio demain. 584 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 Moi aussi. 585 01:39:27,384 --> 01:39:29,636 Je sais pas comment retraverser. 586 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 Il y a un lance-grappin dans l'armurerie. 587 01:39:34,057 --> 01:39:35,184 Ça fera l'affaire. 588 01:39:36,143 --> 01:39:38,769 L'armurerie des Russes est mieux fournie. 589 01:39:38,770 --> 01:39:41,982 Et leur vodka est meilleure. 590 01:39:42,816 --> 01:39:43,734 Tiens. 591 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 On en est sortis vivants. 592 01:39:56,079 --> 01:39:58,415 Tu sais pourquoi on m'a confié la mission ? 593 01:39:58,790 --> 01:40:01,293 À cause de ton tir de fou au Yémen ? 594 01:40:02,419 --> 01:40:04,671 Non, je t'ai pas menti. 595 01:40:05,297 --> 01:40:07,674 - Ce tir est pas de moi. - Je sais. 596 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 Je sais qui a réalisé ce tir. 597 01:40:13,347 --> 01:40:14,765 Pourquoi on t'a engagé ? 598 01:40:16,850 --> 01:40:19,520 Parce qu'on peut me sacrifier. 599 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 Pourquoi ? 600 01:40:22,523 --> 01:40:23,982 Personne dans ma vie. 601 01:40:24,274 --> 01:40:27,194 Je ne manquerai à personne si je disparais. 602 01:40:29,112 --> 01:40:31,615 Je ne vis que pour la prochaine mission. 603 01:40:34,660 --> 01:40:36,328 Mais tout a changé. 604 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 J'ai une vraie raison de vivre. 605 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 On peut s'enfuir. 606 01:40:47,172 --> 01:40:48,840 Je connais un village en France 607 01:40:48,841 --> 01:40:50,467 où on sera en sécurité. 608 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 Aussi longtemps qu'on veut. 609 01:40:53,595 --> 01:40:55,556 Drasa, je veux m'enfuir avec toi. 610 01:40:56,640 --> 01:40:58,600 Je le veux plus que tout au monde. 611 01:40:59,268 --> 01:41:00,644 Mais que deviendra la gorge ? 612 01:41:00,978 --> 01:41:03,272 Et les prochains soldats qu'ils engageront 613 01:41:03,647 --> 01:41:06,984 et qui hériteront de leurs secrets et de leurs mensonges ? 614 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 Les hommes creux sont des éléments contaminants. 615 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 Si l'un d'eux s'échappe... 616 01:41:18,412 --> 01:41:20,122 Il faut détruire la gorge. 617 01:41:28,463 --> 01:41:29,505 N'oublie pas. 618 01:41:29,506 --> 01:41:31,841 Les mutations apparaissent sous cinq jours. 619 01:41:31,842 --> 01:41:35,094 Si dans six jours, on n'a rien, on est tranquilles. 620 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 - Sinon... - On est morts. 621 01:41:37,181 --> 01:41:40,350 Mais si tout va bien, on se voit la semaine prochaine. 622 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 On donne tout. 623 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 - D'accord ? - Toujours. 624 01:41:49,526 --> 01:41:51,069 - Écoute. - Pas d'au revoir. 625 01:41:52,654 --> 01:41:54,114 Je ne veux pas. 626 01:41:54,406 --> 01:41:55,656 J'allais pas dire ça. 627 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 D'accord. Qu'est-ce que tu allais dire ? 628 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 Que je t'aime. 629 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 Tour ouest pour contrôle. Vous me recevez ? 630 01:42:19,473 --> 01:42:23,143 Tour ouest pour contrôle. Vous me recevez ? À vous. 631 01:42:23,477 --> 01:42:24,853 Code d'identification ? 632 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 Delta, thêta, quatre, un, oméga. 633 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 Patientez. 634 01:42:32,694 --> 01:42:34,363 Vous savez qui vous parle ? 635 01:42:38,075 --> 01:42:41,578 Le système de notre drone de recherche s'est activé. 636 01:42:42,496 --> 01:42:44,414 Vous êtes descendu dans la gorge ? 637 01:42:45,082 --> 01:42:49,002 Négatif, mais j'ai vu un de vos drones voler dans les environs. 638 01:42:49,419 --> 01:42:51,797 Vous n'êtes pas espionne, en fin de compte. 639 01:42:52,965 --> 01:42:56,217 C'est dans le privé que les avancées scientifiques 640 01:42:56,218 --> 01:42:58,262 ont lieu désormais. 641 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 Vous savez quel travail je fais ici ? 642 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 Un travail qui paie bien. 643 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 L'objectif premier de nos travaux 644 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 est de rendre les soldats américains imbattables 645 01:43:09,523 --> 01:43:12,568 face à n'importe quelle armée étrangère. 646 01:43:12,860 --> 01:43:16,113 Vous imaginez ce qu'une telle armée pourrait accomplir. 647 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 Tout à fait. 648 01:43:21,743 --> 01:43:23,160 Levi, 649 01:43:23,161 --> 01:43:27,541 avez-vous remarqué de l'activité de la part de votre homologue ? 650 01:43:31,753 --> 01:43:32,754 Négatif. 651 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 Si vous n'avez pas activé le système informatique dans la gorge, 652 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 c'est forcément votre homologue de l'est. 653 01:43:42,347 --> 01:43:45,517 Vous êtes les deux seuls sur place. 654 01:43:48,228 --> 01:43:50,898 Vous devez neutraliser votre homologue. 655 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 Immédiatement. 656 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 C'est compris ? 657 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 C'est comme si c'était fait. 658 01:43:59,907 --> 01:44:01,283 Bien reçu. 659 01:44:02,034 --> 01:44:03,035 Merci, Levi. 660 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 DARKLAKE SALLE INFORMATIQUE - CAMÉRA 2 661 01:44:23,722 --> 01:44:27,850 Commandant, Levi Kane nous a trahis. 662 01:44:27,851 --> 01:44:30,269 Réunissez l'équipe. On part demain matin. 663 01:44:30,270 --> 01:44:31,480 Vous nous accompagnez ? 664 01:44:32,231 --> 01:44:33,857 Je dois réparer mon erreur. 665 01:44:34,608 --> 01:44:37,152 Je le tuerai de mes mains s'il le faut. 666 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 Moi aussi, je t'aime. 667 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 Va-t'en ! 668 01:46:34,770 --> 01:46:38,982 Aucune trace de Levi Kane dans la tour ou dans les environs. 669 01:46:39,233 --> 01:46:40,651 Il a pu s'enfuir. 670 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 Envoyez les quadricoptères. 671 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 L'homologue aussi est introuvable. 672 01:46:47,407 --> 01:46:50,619 S'il a abandonné son poste, pourquoi il l'aurait tuée ? 673 01:46:52,496 --> 01:46:53,830 Séparez-les. 674 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 Protocole drones, quadricoptères, vérification. 675 01:49:25,941 --> 01:49:27,943 C'est quoi, sur le mur ? 676 01:49:56,430 --> 01:49:59,725 "'Trois choses ne peuvent rester longtemps cachées : 677 01:50:00,267 --> 01:50:02,060 le soleil, la lune 678 01:50:03,520 --> 01:50:04,897 et la vérité.' 679 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Bouddha. 680 01:50:09,568 --> 01:50:10,944 Levi Kane." 681 01:50:45,354 --> 01:50:46,188 C'était quoi ? 682 01:51:08,585 --> 01:51:09,586 Les occulteurs. 683 01:51:10,504 --> 01:51:12,381 Il les a détruits. 684 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 La gorge est visible. 685 01:51:26,728 --> 01:51:27,896 Straydog. 686 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 On a deux minutes. 687 01:51:37,781 --> 01:51:39,324 Préparez le décollage ! 688 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 Décollez, vite ! 689 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 Oubliez l'altitude, il faut qu'on s'éloigne ! 690 01:52:43,764 --> 01:52:45,057 Vite ! 691 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 Si je ne survis pas, ouvre-la au coucher du soleil 692 01:55:13,205 --> 01:55:14,664 {\an8}"ELLE A ÉCLIPSÉ LA NUIT" 693 01:55:14,665 --> 01:55:17,376 {\an8}J'espérais sans le savoir Connaître ton étreinte 694 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 AVRIL 695 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}Une part de tourte au lapin 696 01:56:53,305 --> 01:56:56,016 - Bonjour, Drasa. - Bonjour, Levi. 697 01:56:56,725 --> 01:56:57,768 Tu es en retard. 698 01:56:58,727 --> 01:57:01,855 Désolé. Une blessure dans mon ancien boulot. 699 01:57:02,439 --> 01:57:05,108 Si tu cherches un travail, la cuisine recrute. 700 01:57:05,400 --> 01:57:06,735 Tu as un talent ? 701 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 Je suis bon tireur. 702 01:57:09,488 --> 01:57:10,739 C'est-à-dire ? 703 01:57:10,948 --> 01:57:12,824 J'ai eu une cible à 3 900 mètres. 704 01:57:13,659 --> 01:57:15,661 Il fallait que tu battes mon record. 705 01:57:17,037 --> 01:57:18,830 Il fallait que je te retrouve. 706 02:07:34,988 --> 02:07:38,533 Adaptation : Mona Guirguis 707 02:07:38,534 --> 02:07:41,161 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS