1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 Hei. 4 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 ILMUDA CAMP PENDLETONI 6. JUULIL KELL 13 5 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 PEALEVÕTUKOHT: JFHQDC-JOC KELL 12 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 SAATJA POLE SU KONTAKTIDE NIMEKIRJAS 7 00:04:24,097 --> 00:04:25,349 MEREJALAVÄE BAAS CAMP PENDLETON 8 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 PEAVÄRAV 9 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 SISENETE RIIKLIKULE KAITSEALALE 10 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 Kolonel, jätke meid, palun. 11 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 Olete neli aastat erus olnud, ometi annate kaks korda au? 12 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - See näitab austust. - Võtke istet. 13 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 Kas teate, kes ma olen? 14 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 Ei. 15 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Aga kui peaksite pakkuma. 16 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 Arvestades teie vanust, välimust 17 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 ja seda, kuidas merejalaväe kolonel kõhklemata teie käsku täitis, 18 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 pakuksin, et olete mingi kõrge taseme spioon. 19 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 Teie isa ja vanaisa teenisid armees? 20 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 Jah. 21 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 Silmapaistva snaiprina on teie teenistuskirjas 113 kinnitatud tapmist 22 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 ja lisaks 81 kinnitamata tapmist. 23 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 Kas need numbrid on tõesed? 24 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 Ei. 25 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 - Need peaks olema suuremad või väiksemad? - Suuremad. 26 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Mitme erafirma heaks te veteranina töötanud olete? 27 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 Üheteistkümne. 28 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 Aga aeg-ajalt töötate endiselt ka merejalaväe heaks? 29 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 Alati, kui mind kutsutakse. 30 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 Kas teil on hetkel kehtivaid lepinguid erafirmade või armeega? 31 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 Ei. 32 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Teil on harukordne anne, Levi. 33 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Miks mitte? 34 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 Juunis otsustas üks psühhiaater, et ma pole teenistuskõlblik, 35 00:06:07,451 --> 00:06:09,243 aga olen kindel, et teate seda. 36 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 Miks siis selline küsimus? 37 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 Kas te ise peate end teenistuskõlblikuks? 38 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 Minu arvamus ei loe. 39 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 Kas teil on hetkel kallim? 40 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 Mõni tähtsam inimene? 41 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 Keegi, kes ei suudaks teieta elada? 42 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 - Ei. - Miks mitte? 43 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Mul ei käi see asi nii. 44 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 Kuidas on ravimite, uimastite ja alkoholiga? 45 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 Ei tarvita uimasteid. 46 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 Aga kui õigesti ajastada, 47 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 siis sada grammi kärakat vahetult enne und aitab mul paremini magada. 48 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 Kas olete nitrasepaami või prasosiini proovinud? 49 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 Olete iial kellegi distantsilt tapnud? 50 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Tabletid mõjutavad täpsust. 51 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 Levi, oleksite võinud psühhiaatri hinnangu vaidlustada ja teise arsti juurde minna. 52 00:07:05,050 --> 00:07:07,593 - Miks te seda ei teinud? - Mul polnud selleks stiimulit. 53 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Teil polnud selleks stiimulit? 54 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 Mul pole üldse hetkel stiimuleid. 55 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 Aga kui annan teile stiimuli? 56 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 PERVALKA, LEEDU 57 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Hei, paps. 58 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Muusika terviseks. 59 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 Muusika terviseks. 60 00:08:02,191 --> 00:08:04,483 Mu väike lõvi, 61 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 kuidas sul läheb? 62 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 Tead küll. 63 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 Sind nähes paremini. 64 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Sahistatakse, et jäid Valgevenes pildile. 65 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 Seal oli droon. 66 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 On see võimalik? 67 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 Moskva ei saa riskida sellega, et neid oligarhi surmaga seostatakse. 68 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Tal oli neli last. 69 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Anna see mulle. 70 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Oma häbitunne. 71 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 Valgevenelane rikastus kaubitsedes valge fosfori pommide ja maamiinidega. 72 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Mitu last oma jalgadest ilma jäi? 73 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 Mitu lapsenägu sai nende tehingute tõttu igaveseks kõrvetada? 74 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 Annad oma häbitunde mulle... 75 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 ja liigud edasi. 76 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 See pole enam nii lihtne. 77 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 Ma ei maga. 78 00:09:25,399 --> 00:09:26,482 Vahel päevi. 79 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 Jää nädalaks või kaheks minu juurde. 80 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 Teeme hautist. See mõjub meile mõlemale hästi. 81 00:09:34,408 --> 00:09:35,325 Ma ei saa. 82 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 Rabinovitš ootab mind homme hommikuks Moskvasse briifingule. 83 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 Põrgusse see Rabinovitš ja Moskva. 84 00:09:41,582 --> 00:09:43,416 Sa pole venelane, vaid leedulane. 85 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 Ta ütles, et lähen vähemalt aastaks missioonile. 86 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 Vahest kauemaks. 87 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 Hei. 88 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 Kas käisid arsti juures, kelle sulle korraldasin? 89 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 See eriarst? 90 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - Jah. - Mida ta ütles? 91 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 Pole midagi teha. 92 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 Vaata mind, olen inimvare. 93 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 Vähk õgib mind seest. 94 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 Maks, kõhunääre. 95 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 Surm oleks teretulnud vaheldus. 96 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 Mis siis, kui ma ei jõua naasta? 97 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 Oled siis üksi ja ma ei saa teadagi, kui see juhtub. 98 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Sellele on lihtne lahendus. 99 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 Olen juba otsustanud. 100 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 14. veebruar, valentinipäev. 101 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 Mida sa ajad? 102 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Ma teen seda ise. 103 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 Kui ma pole seks ajaks juba surnud, mõistagi. 104 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 Paps. 105 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - Paps, sa ei... - See on minu elu. 106 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 Olen siis valmis viimaks siin su ema kõrval puhkama. 107 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 Nii et kus iganes siis oled, süüta mulle küünal, 108 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 imetle öötaevas Kütti ja siis sa tead. 109 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 Hea küll, väike lõvi. 110 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 Rüüpame õlut, 111 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 mängime muusikat 112 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 ja jätame korralikult hüvasti. 113 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 Aseta vasak käsi alusele. 114 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 BIOMEETRIA 115 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 JUURDEPÄÄS LUBATUD 116 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 Pane oma kell, nutitelefon ja dokument kasti. 117 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 See näitab vaid aega. 118 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 Jõuame kolme minuti pärast lennukeeluala piirile. 119 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 Kaugemale me sind viia ei saa. 120 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 Liigud maandumiskohast jala 38 km põhja poole. 121 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 Sind oodatakse homme kell 16. 122 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 Ava see maapinnal. 123 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 Kus me oleme? 124 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 Mul pole lubatud sellele vastata. 125 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 Mu kaunis prints on viimaks kohal. 126 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 Ja isegi õigel ajal. Täpipealt. Tegija. 127 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 Jasper D. Drake kuninglikust merejalaväest. Kutsu mind JD-ks. 128 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane, endine USA merejalaväelane, snaiper. 129 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 Palgasõdur? 130 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 Töövõtja. 131 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 Mida sulle missiooni kohta räägiti? 132 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 Mitte mõhkugi. 133 00:14:28,702 --> 00:14:31,996 Sain märgistamata topograafilise kaardi. Ma ei tea isegi, mis riigis olen. 134 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 Olen siin terve aasta veetnud ja mul pole aimu, kus olen. 135 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 Täiesti pekkis, eks? 136 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 Aga see on vaid jäämäe tipp. 137 00:14:40,839 --> 00:14:43,966 - On mul alles rõõm sind näha. - Pole eriti kellegagi suhelda? 138 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 Oled aasta jooksul esimene inimene, kellega näost näkku räägin. 139 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 Oled siin täiesti üksi? 140 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 Ja mu missioon lõpeb ametlikult keskööl. 141 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - Olen sinu asendaja? - Just nii. 142 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 Joome midagi ja selgitan sulle kõike. 143 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Seal ta on. 144 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 Lääne vaatlustorn. 145 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 Sinu uus kodu järgmiseks 365 päevaks. 146 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 Täiesti autonoomne, päikeseenergia, varugeneraator, vihmavee kogumise süsteem, 147 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 ümbruses on ohtralt ulukeid ja sealsamas on aed. 148 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 Kõik, mida vajad. 149 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 Mis teisel pool on? 150 00:15:18,293 --> 00:15:21,754 Seal on Ida torn. Suhtlus teise poolega on rangelt keelatud. 151 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 Erilist vahet pole, arvestades maamiine ja taktikalisi tõkkeid 152 00:15:25,092 --> 00:15:26,801 põhja ja lõuna pool kuru. 153 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 Teisele poole pole võimalik pääseda. 154 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 Praktilises mõttes pole Ida torn eriline mure. 155 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 Ta ajab oma asja ja sina oma. 156 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 Märkasin hommikul sealpool liikumist. 157 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 Usun, et ka neil on vahtkonnavahetus. 158 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 Teoreetiliselt on see lihtne töö. 159 00:15:40,983 --> 00:15:44,235 Sa pole kaitseliini hoidja. Oled pigem kõrge kvalifikatsiooniga haldur. 160 00:15:44,236 --> 00:15:45,486 ESIMENE VAHIPIDAJA 161 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 Patrullid iga päev lääneserval. 162 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 Umbes iga 600 meetri tagant on automaatsed kuulipildujatornid. 163 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 Laed kuulipildujatesse moona, 164 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 kontrollid aeda, varjeseadmeid ja rippmiine. 165 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 Väljas on punker relvade, tööriistade, laskemoona ja miinidega. 166 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 Seal on kõik, mida vajad. 167 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 Iga 30 päeva tagant on sidekontroll. 168 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 Mis asi on varjeseade? 169 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 Varjeseade on satelliidisaatja. 170 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 Need asetsevad serval iga kilomeetri tagant. 171 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 Igaühel on oma vooluallikas ja varuvooluallikas. 172 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 - Mida need teevad? - Varjavad. 173 00:16:17,436 --> 00:16:19,353 Saadavad valesignaale kõigile satelliitidele, 174 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 mis meist üle lendavad. 175 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 Nende mõte on muuta kuru luuresatelliitidele nähtamatuks, 176 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 aga need toimivad ka Google Earthiga. 177 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 Siin puudub kommunikatsioon välismaailmaga. 178 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 Mobiili- ega satelliitlevi pole. 179 00:16:33,410 --> 00:16:35,411 Hädaolukorras saad kasutada paanikanuppu 180 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 lühilainesaatjal, mida iga kuu sidekontrolliks kasutad. 181 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 Nupp saadab signaali, mis annab neile teada... 182 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 Kellele neile? 183 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 Nendele, kes tüüri taga on, semu. 184 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 Kes iganes nad on. 185 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 Kas märkasid torni otsas vanu õhuhäiresireene? 186 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 Kui kõik varjeseadmed korraga üles ütlevad või kuru vallutatakse, 187 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 käivitab automaatne süsteem nii-öelda Hulkuva Krantsi programmi. 188 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 Hulkuva Krantsi programm. 189 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 - Mis see on? - Pole aimugi. 190 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 Ent kui õhuhäiresireeni kuuled, siis põgene elu eest. 191 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 Sain. 192 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 Ütlen järgmist. 193 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 See on igivana paik. 194 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 Teise maailmasõja lõpu või külma sõja alguse ajast. 195 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 Ja see on salajane. 196 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 Tollal sõlmiti kokkulepe 197 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 ja loodi koalitsioon, et seda salajas hoida. 198 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 Nii et igal aastal patrullib üks lääneriikide esindaja 199 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 lääneserval ja keegi nende poolelt patrullib idaserval. 200 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 Tema on su kolleeg. 201 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 Ütled, et ida ja lääne juhtfiguurid 202 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 on 75 aastat salaja koostööd teinud? 203 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 Ei, ütlen, et pärast koalitsiooni loomist on olnud üheksa Nõukogude Liidu juhti 204 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 ja 13 USA presidenti. 205 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 Ja ükski neist pole kurust teadnud. 206 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Meki seda. 207 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 Kartuliviin. Destillaator on punkris. 208 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Päris hea. 209 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 Retsepti on aastakümneid edasi antud. Ära seda pekki keera. 210 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 Vabanda mind, vana, aga miski jääb mulle segaseks. 211 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 Kui välja arvata see, et seda kohta tuleb salajas hoida, siis mis missioon on? 212 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 Ma ei tohi inimesi kurusse lasta? 213 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 Ei. 214 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 Sa ei tohi lasta kurust välja seda, mis seal on. 215 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 Olin aasta eest sinu nahas ja mu eelkäija pidas samasuguse kõne. 216 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 Tead, mida temast arvasin? 217 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - Et ta ajas täielikku paska. - Just nimelt. 218 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 Aga usalda mind. Jälgi kuru keskel olevaid seinu. 219 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 Neist saab lihtsasti üles. 220 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 Põhjas ja lõunas saavad kuulipildujad hakkama. 221 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 Üles... Millega need hakkama saavad? 222 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 Mis jama see on? 223 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 Kutsume neid õõnsateks meesteks. 224 00:18:47,961 --> 00:18:51,924 Keegi ei tea, mis need täpselt on. Ma ei tea, miks neid sedasi kutsutakse. 225 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 - See on T. S. Elioti luuletuse nimi. - Ma ei tea sellest midagi. 226 00:18:56,261 --> 00:19:00,474 Tean vaid, et meie ammune eelkäija pani neile selle nime ja see jäi külge. 227 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 Võin öelda seda, et hilistel 1940-ndatel 228 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 saadeti kolm pataljoni, 229 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 2400 ratsanikku, seda kuru puhastama. 230 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 Mitte ükski neist ei naasnud. 231 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 Pärast seda mindi üle ohjeldamisstrateegiale. 232 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 - Kuidas sa kõike seda tead? - Nagu sinagi. 233 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 Kõiki on eelkäija kurssi viinud. 234 00:19:20,035 --> 00:19:23,371 - Hüva, seega võib see olla... - Aastakümnetepikkune telefonimäng. 235 00:19:23,372 --> 00:19:24,289 Jah. 236 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 JD, mis su arust siin päriselt toimub? 237 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 Minu arust on seda olukorda kõige paremini kirjeldav teooria see, 238 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 et kuru on põrgu värav ja meie töö on seda valvata. 239 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 - Hoia end. - Edu sulle, vana. 240 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 LANGEV TÄHT TOOB KUULDAVALE OMA VIIMASED VALUKARJED 241 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 On mul alles rõõm sind näha, vana. 242 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 Hästi, vennas! 243 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 Pean su isiku kindlaks tegema. 244 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 Jasper D. Drake. Salasõna: sinine nool. 245 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 Tänan teenistuse eest. 246 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 Vahetus on lõpule viidud. 247 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 Sain. 248 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 OKTOOBER 249 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 SÜSTEEM AKTIIVNE 250 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 SÜSTEEMIKONTROLL 251 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 MAAMIINID 252 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Siin Lääne torn, teostan sidekontrolli. 253 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 Kas kuulete? 254 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 Kordan, siin Lääne torn, teostan sidekontrolli. 255 00:23:49,429 --> 00:23:50,972 Kas kuulete? Kuuldel. 256 00:23:50,973 --> 00:23:52,807 Autentimiskood? 257 00:23:52,808 --> 00:23:53,724 SÜSTEEM DEKODEERIB... 258 00:23:53,725 --> 00:23:56,103 Alfa, Bravo, üheksa, seitse, Omega. 259 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 - Kontakte vaenlasega? - Ei. 260 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 Varjeseadmete seisund? 261 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 Roheline. 262 00:24:02,359 --> 00:24:05,863 Protseduur on lõpule viidud. Järgmine sidekontroll 30 päeva pärast. 263 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 - Pidage, mul on küsimus... - Protseduur on lõpule viidud. 264 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 Robert Frost. 265 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 „Kui tunned end üksi olles üksikuna, oled halvas seltskonnas. 266 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 Sartre. 267 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 Jasper JD Drake.“ 268 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 „Kõik on ohtlik uimasti peale reaalsuse, mis on talumatu. 269 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 Connolly. Kapten Getty Frederick. 1986.“ 270 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 „Vaid need, kes julgevad liiga kaugele minna, võivad avastada oma piirid. 271 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 T. S. Eliot. 272 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 Kapten Bradford Shaw. 1947.“ 273 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 Kurat. 274 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Olgu pikk elu sul 275 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 Soovime sulle 276 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 Pikka 277 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 Pikka elu 278 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Hurraa, hurraa, hurraa 279 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 {\an8}MIS SU NIMI ON? 280 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}ME EI TOHI SUHELDA 281 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}MU NIMI ON DRASA. TÄNA ON MU SÜNNIPÄEV. 282 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}TEEN, MIDA IGANES SOOVIN 283 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 {\an8}MU NIMI ON LEVI 284 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 {\an8}KAS TÕSTAME SINU SÜNNIPÄEVAKS KLAASI? 285 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}NÄITA, KUIDAS TANTSID, LEVI 286 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}EI. MA EI OSKA ÜLDSE TANTSIDA 287 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 MIDAGI PEAD JU OSKAMA. MIDA SA OSKAD? 288 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}MA TULISTAN PÄRIS HÄSTI 289 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 KUI HÄSTI? 290 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 PARIM. SÜNNIPÄEV. ÜLDSE. 291 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 DETSEMBER 292 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 DETSEMBER KOGU - VALMISTA ETTE - TEHTUD 293 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 HÄID JÕULE, DRASA 294 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 LIPP VÕTAB VANKRI 295 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 RATSU VÕTAB RATSU 296 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 VEEBRUAR 297 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 {\an8}14. VEEBRUAR 298 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 {\an8}NII LIHTNE SEE ONGI... NÄGIN SIND ÜHEL... 299 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 EI NÄINUD SIND PATRULLIMAS. MIS LAHTI? 300 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 {\an8}RASKE PÄEV ON OLNUD. 301 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 {\an8}SOOVIN, ET SAAKSID KUIDAGI SIIN MINUGA OLLA. 302 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 „Vaid need, kes julgevad liiga kaugele minna, võivad avastada oma piirid.“ 303 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 Mida sa teed? 304 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 Kurat. 305 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Vaata aga vaata. 306 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}KUIDAS OLEKS ÕHTUSÖÖGIGA? 307 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 Tere õhtust, Drasa. 308 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 Kuigi ma ei tohiks siin olla. 309 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 Tere õhtust, Levi. 310 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 Varjeseadmed töötavad, kes meid ikka näeb? 311 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 Tegin jänesepirukat. 312 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 Meeldib sulle jänesepirukas? 313 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 Hakkab meeldima. 314 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 Mis sul seal kasvab? 315 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Tõin sulle lilled. 316 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Aga muidugi. 317 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 Aitäh. 318 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 Sa jõllitad. 319 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 Vabandust. Lihtsalt... 320 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 Jah? 321 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 Su silmad on palju rohelisemad, kui ma ootasin. 322 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Sa haised. 323 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 Kohutavalt. 324 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 Ma tean. 325 00:52:32,152 --> 00:52:33,569 Alahindasin trossi lõtvust. 326 00:52:33,570 --> 00:52:35,363 Pidin teise poole käte abil ronima. 327 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 Jaa, sa ei saa nii haisvana sisse tulla. 328 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 Mine pese end pesuruumis puhtaks. 329 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 Jätan oma eelkäijate puhtad riided ukse taha. 330 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 Yukon? Siber? Võibolla Skandinaavia kaugem kant? 331 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 Ma ei tea. Mind uimastati lennu ajaks. 332 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - Ma ei tea, kaua teadvusetu olin. - Sama siin. 333 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 Oleme kuskil põhjapoolkeral. 334 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 Nii palju ma tean. 335 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 Kuidas selles nii kindel oled? 336 00:54:02,409 --> 00:54:03,869 Aastaaegade tõttu. 337 00:54:04,578 --> 00:54:07,331 Lahkusin USA-st varasügisel. Kui saabusin, oli ikka sügis. 338 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 Oled sõjaväelane? 339 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 Merejalaväelane. 340 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 Endine. 341 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 Kui pika maa pealt kõige kaugemalt tapnud oled? 342 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 Ära ütle, et sa ei tea. 343 00:54:17,299 --> 00:54:19,509 Iga tippsnaiper teab kaugusi kõigi sihtmärkideni, 344 00:54:19,510 --> 00:54:21,302 keda ta tabanud on, anna tulla. 345 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 3241 meetrit. 346 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 Kolm tuhat kaks... 347 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 Tegid surmava lasu? 348 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 Jah. 349 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 Oleksid sellega... 350 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 Maailma viie parima seas. 351 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 Kas sina tegid eelmise aasta mais Jeemenis selle võimatu lasu? 352 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 Ma pole osalenud 353 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 ega tea midagi ühestki operatsioonist, mis mullu Jeemenis toimus. 354 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 Sahistatakse, et oli tuuline ilm. Tuul oli 13 m/s, puhanguti 20 m/s. 355 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 See pidi olema väga, väga hea lask. 356 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 3800 meetrit. 357 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 Maailmarekord. 358 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 Kummardaksin maani inimese ees, kes selle lasu tegi. 359 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 Kahju, et see polnud sina. 360 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 Mis on? 361 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 Olen viimased kuus kuud iga päev seda kuru jõllitanud. 362 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 Ja pean ütlema, et siin on vaade palju parem. 363 00:55:18,777 --> 00:55:20,695 Tead, millele ööd läbi mõtlen, 364 00:55:20,696 --> 00:55:22,488 kui tol platvormil istun? 365 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 Kuidas mind kabistaksid? 366 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 Pärast seda. 367 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 Jah, pärast seda. Vabandust. 368 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 Palun ütle mulle. Millele sa mõelnud oled? 369 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 Mis on tõde selle paiga kohta? 370 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 Mis on tõde õõnsate meeste kohta kurus? 371 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 Tead, 372 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 kaua aega tagasi, enne minu sündi, 373 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 teenis mu isa KGB-s. 374 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 Aastaid hiljem, kui olin laps, tavatses ta öelda: 375 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 „Drasa, mu väike lõvi, sa ei taha tõde teada. 376 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 Parem on mitte teada.“ 377 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Mina aga vingusin ja virisesin: „Miks, issi? 378 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 Miks ma ei taha tõde teada?“ 379 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 Mida ta vastas? 380 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 Ta ütles: 381 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 „Liiga palju tõde täidab su südame kurbusega 382 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 ja su pea hullusega.“ 383 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 Ma ei tea. 384 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 Minu kogemuse põhjal mõjub nii tõe varjamine. 385 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 Millal sa selle teada said? 386 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 Esimese päästikuvajutusega. 387 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 Räägid mulle sellest? 388 00:56:39,399 --> 00:56:43,153 See juhtus Belize'i lähistel. Olin kahe kilomeetri kaugusel kalapaadis. 389 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 Olen sellest ajast saati sama õudusunenägu näinud. 390 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 Kellele seda rääkinud oled? 391 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 Vaid sulle. 392 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 Miks selle ameti valisid? 393 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 Oregonis kasvades oli jahipidamine osa minu kodusest haridusest. 394 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 Ja mu isa oli parim juhendaja, kes mul iial olnud on. 395 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 Ta armastas seda. 396 00:57:15,227 --> 00:57:17,938 - Ta pani mind seda armastama. - Mida armastama? 397 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 Täiusliku lasu kunsti. 398 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 Jah. 399 00:57:25,946 --> 00:57:28,615 - Armastad seda endiselt? - Mitte nii nagu vanasti. 400 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 Ma ei suuda seda oma elust eraldada nagu vanasti. 401 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 Mu isa kuulas alati mu saladusi. 402 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 Ma ei pidanud neid maha matma. 403 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 Kui matta piisavalt palju saladusi, saab kalmistul ruum otsa. 404 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 Tassisid oma madratsi üles ja tegid oma magamisaseme siia. 405 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 Taktikalistel põhjustel. 406 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 Ma tegin sama. 407 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 Kas sa valetasid mulle, Levi? 408 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 Mille kohta? 409 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 Et ei oska tantsida. 410 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Vahest veidi. 411 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 Seal. 412 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 Need kolm tihedalt koos. 413 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 Orioni vöö. 414 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 Ma näen seda. 415 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 Ta käskis mul valentinipäeval Kütti imetleda 416 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 ja teada, et ta tegi sellele lõpu. 417 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 Mul on kahju. 418 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 Mida sa teed, kui sind kurbus täidab? 419 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Vahel loen luuletusi. 420 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 Või üritan midagi kirjutada. 421 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 Sa kirjutad luuletusi? 422 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 Peaaegu iga päev. 423 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Tõsiselt? 424 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 Käisin isegi kursusel. 425 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 Kolmapäeviti kell 16-19 Mesa rahvaülikoolis. 426 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 Oled sa andekas? 427 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 Ei, olen kohutav. 428 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 Kindel see. Nagu tantsimisega? 429 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 Jah. 430 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 Kas kirjutad mulle kohutava luuletuse? 431 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 Äkki olen seda juba teinud. 432 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 Loe see mulle ette. 433 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 - Kindlasti mitte. - Ole nüüd. 434 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 Ei mingil juhul. 435 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 - Ütle vähemalt pealkiri. - Ei. 436 01:02:23,827 --> 01:02:25,620 Siis ma ei usu sind. 437 01:02:25,621 --> 01:02:27,830 Sa pole mulle kohutavat luuletust kirjutanud. 438 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 Olen. 439 01:02:29,208 --> 01:02:30,625 Ma alles tegin sellega algust. 440 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 Ütle siis pealkiri. 441 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - See on esmane pealkiri. - Ütle siis esmane pealkiri. 442 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 „Ta pani varisema öö“. 443 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 Nii halb? 444 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 Jumaldan seda. 445 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 Kurat. Jumaldan seda. 446 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 Pead nüüd selle ette lugema. 447 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - Lase käia. Palun. - Ei mingil... 448 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 Ma ei tee seda. 449 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 Kas sulle jänesepirukas meeldis? 450 01:03:06,787 --> 01:03:07,871 Ei. 451 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 Jumaldasin seda kuradi jänesepirukat. 452 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 Ei! 453 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 Levi! 454 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 Ära puutu seda. See kleepub. 455 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 Hüva. 456 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 Tulid mulle järele. 457 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 Nagu sa poleks sama teinud. 458 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - Mis koht see on? - Ma ei tea. 459 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 Palun ütle, et võtsid tõususeadmed kaasa. 460 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 Muidugi võtsin. 461 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 Lähme idaseina juurde ja otsime trossi üles. 462 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa. 463 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - Oled kombes? - Jah. 464 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 Mida nad tahta võisid? 465 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 Arvestades, kui luidrad nad on, pakun, et oleme neile toit. 466 01:08:22,560 --> 01:08:23,769 Üks neist lasi jalga. 467 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 Jaa, ma nägin seda. 468 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 Ei. 469 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - Mis on? - Tõususeade. 470 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 Ilmselt kaotasin selle jões ja sein on 500 meetrit kõrge. 471 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 Oleme siin lõksus. 472 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 Suundume mööda jõge lõunasse. 473 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 See peab kuskil kurust väljuma. 474 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 See on sõjaväevorm. 475 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 Vana vorm. Ameerika õhudessantväelane. 476 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 Nägin enne Briti SAS-i ja Nõukogude Spetsnazi vorme. 477 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 Need olid sõjajärgsed. 478 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 Kõik need vormid on 1940-ndatest. 479 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 Ratsavägi. 480 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 Nad on kadunud pataljonidest. 481 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 Nad peaksid ammu surnud olema, Levi. 482 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Peame edasi liikuma. 483 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 „Sedasi maailm lõpebki. 484 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 Mitte paugu, vaid äginaga.“ 485 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 Nii kirjutas T. S. Eliot inimestest, kes on lõksus elu ja surma vahel. 486 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 Selle luuletuse nimi on „Õõnsad mehed“. 487 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 Õõnsad mehed? 488 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 Jah. 489 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 Tundub olevat seismiline kahjustus. 490 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 Äkki oli siin maavärin? 491 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Tsüaniid. 492 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 Nad otsustasid endalt ise elu võtta. 493 01:13:17,606 --> 01:13:20,776 - Mis on hullem kui surm? - See koht on kurjast vaevatud. 494 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 Teen ava! 495 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 Kurat. Nad on kõikjal. Oleme kaitsetud. 496 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 Kurusein. 497 01:16:00,477 --> 01:16:01,644 Levi. 498 01:16:01,645 --> 01:16:04,648 - Kui lõksu jääme, oleme plindris. - Oleme nagunii plindris. 499 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 Teeme barrikaadi. 500 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 JUMAL ANDESTAGU MEILE 501 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Levi. 502 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 See on varugeneraator. 503 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 Propaan säilib igavesti, nii et... 504 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 Täna on 12. või 13. juuli 1946. 505 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 Meie kogukond loodi 506 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 ida- ja lääneriikide ülisalajases koostöös. 507 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 Teise maailmasõja viimastel aastatel, 508 01:19:31,396 --> 01:19:33,648 kui Robert Oppenheimer ja ta Los Alamose töögrupp 509 01:19:33,649 --> 01:19:34,815 arendasid tuumapommi, 510 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 arendasime sama hävitusjõuga biokeemilisi rakette. 511 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 Kuue päeva eest tabas seda paika 8,1-palline maavärin, 512 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 mis kahjustas tugevasti meie rajatist. 513 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 Meie kohustus ei seisne enam uurimistöös, vaid ohjamises. 514 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 Töötame ööpäevaringselt, 515 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 et see toksiin kurust välja ei saaks. 516 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 Kokkupuude selle biokeemilise ainega 517 01:20:03,470 --> 01:20:09,393 on sõna otseses mõttes liitnud kuru bioloogiliste olendite DNA-d. 518 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 Inimeste DNA on segunenud taimede, loomade ja isegi putukate DNA-ga. 519 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 Mõned inimesed on sellele resistentsemad, 520 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 eriti kui kokkupuude on kestnud tunde, mitte päevi. 521 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 Nakatunud isikud hakkavad muteeruma viie päeva jooksul. 522 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 LÕPLIK NÄIDIS 523 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 See avaldub füüsiliselt, umbes nii. 524 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 Meie strateegiline otsus valida see isoleeritud paik 525 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 võib olla ainus tegur, mis võib päästa inimkonna 526 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 meid tabanud saatusest. 527 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 Mul on kahju. 528 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 Olgu Jumal meile armuline. 529 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 Paistab, et võime sellest pääseda, kui kokkupuude kestab vaid tunde. 530 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 Otsime siis kiiresti väljapääsu. 531 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 Mis on? 532 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 Äkki on see väljapääs. 533 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 See pole 1940-ndatest. 534 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 Hilistest 2000-ndatest. 535 01:21:24,718 --> 01:21:28,764 Miks ei võinud lihtsalt pommitajaid saata ja kogu seda kupatust hävitada? 536 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 „Darklake“. Paramilitaarorganisatsioon. 537 01:21:34,102 --> 01:21:35,269 Nad pole kuru pommitanud, 538 01:21:35,270 --> 01:21:37,189 kuna nad uurivad endiselt, mis siin on. 539 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 Me ei tööta sõjaväe heaks. 540 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 Nad kasutasid seda uurimisdroonide töös. 541 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 Darklake on tohutu korporatsioon, mis spetsialiseerub geeniuuringutele. 542 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 Nende droonid koguvad hübriidide DNA-proove. 543 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 Nad ehitavad supersõdureid. 544 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 See on kõige suurem saladus. 545 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 Noori sõdureid ja teadlasi uuritakse kui piinlevaid laborirotte. 546 01:22:06,176 --> 01:22:11,265 Erasõjafirmad on aastakümneid uurinud sõdurite geneetilist muundamist 547 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 ja kõik siin on geneetiliselt uhiuus. 548 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 Meie töö on nende saladusi kaitsta. 549 01:22:23,151 --> 01:22:27,614 {\an8}HULKUV KRANTS 550 01:22:38,208 --> 01:22:39,292 SALASTATUD HULKUV KRANTS: 551 01:22:39,293 --> 01:22:40,794 KURU ENESEHÄVITUSPROGRAMM 552 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}HULKUVA KRANTSI RAKETI MÕJU, TÄIELIK HÄVING 553 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 PROGRAMM KÄIVITUB KURU ASUKOHA PALJASTUMISEL 554 01:22:47,801 --> 01:22:49,468 KIIRITUSE OHURAADIUS: 555 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 4,2 KILOMEETRIT 556 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 Pean enne teele asumist sulle midagi rääkima. 557 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 Las ma arvan. 558 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 Loed oma luuletust? 559 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 Ei, mitte luuletust. 560 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 Kui miskit juhtub, me ei pääse siit 561 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 ja sedasi saabub maailma lõpp, vähemalt meie jaoks, 562 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 siis mulle oli see seda väärt, 563 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 sest ma tutvusin sinuga. 564 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 See polnud lihtne, 565 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 teineteisega tutvumine. 566 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 Ei olnud. 567 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 Oled selleks valmis? 568 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 Ründame kogu täiega. 569 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 Mu varustusekott. Jätsin selle siia. Selles oli laskemoon. 570 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 Need olendid mõtlevad taktikaliselt. 571 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 Nad mängivad meiega. 572 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 Nad teavad, et me ei näe midagi. 573 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 Võrdsustame seisu. 574 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 Drasa! 575 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 Drasa! 576 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 Ma lõikan su võika näo jäänused küljest. 577 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 Oled kombes? 578 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - Olen kombes. - Jah. 579 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 „B. Shaw.“ 580 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 Bradford. 581 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 Ta oli Lääne torni esimene sõdur. 582 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 Ta pani õõnsatele meestele nime. 583 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 Levi. 584 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 Kus me oleme? 585 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 Keemiliste rakettide rajatises. 586 01:30:09,618 --> 01:30:11,619 Tulin raketišahtist alla. 587 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 Seal on ainus väljapääs. 588 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 Maavärin kahjustas rakette ja need hakkasid lekkima. 589 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 Toksiin on udu sees. 590 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 HOOLDUS 591 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 Tean, kuidas siit pääseda. 592 01:33:48,378 --> 01:33:50,505 Nendel vanadel džiipidel on võimsad vintsid. 593 01:33:50,506 --> 01:33:52,508 Need toimivad tõususeadmena. 594 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 Suundu idaseina suunas. 595 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 Tross peaks lähedal olema. 596 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 Seal. See ongi. 597 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 Moon otsas. 598 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 Levi. 599 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 Levi! 600 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 Tööriistakast. 601 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 Ei! 602 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 Propaan! 603 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 Raiu tross läbi. 604 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 Levi. 605 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 See tundus sürreaalne. 606 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 Nagu õudusunenägu. 607 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 Enam lähemale ma põrgule minna ei tahaks. 608 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 Peame karantiini minema. 609 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 Viis päeva. 610 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 Mis siis, kui oleme nakatunud? 611 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Teen, mis vaja. 612 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Sama siin. 613 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 Mul on homme sidekontroll. 614 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 Sama siin. 615 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 Ma ei tea, kuidas tagasi teisele poole saan. 616 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 Mul on haardekonksupüss C19. 617 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 Sellega peaks saama. 618 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 Küllap on venelastel parem varustus. 619 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 Nad teevad ka paremat viina. 620 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 Ole lahke. 621 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 Eluga pääsemise terviseks. 622 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 Tead, miks selle tööotsa üldse sain? 623 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 Selle võimatu lasu pärast, mille Jeemenis tegid? 624 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 Ei, ma ei valetanud selle kohta. 625 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 Mina ei tulistanud seda lasku. 626 01:40:06,632 --> 01:40:07,841 Ma tean. 627 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 Tean täpselt, kes tulistas. 628 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 Miks sa selle tööotsa said? 629 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 Mind valiti, kuna olen kergesti ohverdatav. 630 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 Kergesti ohverdatav? 631 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 Mul pole lähedasi. 632 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 Keegi ei tunne puudust, kui ma kaon. 633 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 Elan vaid järgmise missiooni nimel. 634 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 Aga nüüd on kõik muutunud. 635 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 Ja mul on, mille nimel elada. 636 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 Võime põgeneda. 637 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 Ma tean Prantsusmaal üht kohta, kus meil oleks turvaline. 638 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 Nii kaua, kui soovime. 639 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 Drasa, üle kõige siin ilmas sooviksin sinuga põgeneda. 640 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 Aga mis sellest kohast saab? 641 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 Mis saab järgmistest sõduritest, kes siia tuuakse 642 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 ja kes pärivad nende saladused ja valed? 643 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 Ja iga õõnes mees võib nakatada. 644 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 Kui üks neist välja pääseb... 645 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 Me peame kuru hävitama. 646 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 Pea meeles, et mutatsioonid tekivad viie päeva jooksul. 647 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 Kui peame kuus päeva vastu, oleme pääsenud. 648 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 - Kui ei pea... - Kui ei pea, oleme kutud. 649 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 Kui pääseme, kohtume järgmisel nädalal. 650 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 Ründame kogu täiega. 651 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 - Jah? - Alati. 652 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - Tead... - Ära jäta hüvasti. 653 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 Ma ei taha seda kuulda. 654 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 Ma ei kavatsenud hüvasti jätta. 655 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 Hüva. Mida sa öelda kavatsesid? 656 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 Et armastan sind. 657 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 Siin Lääne torn. Teostan sidekontrolli. Kas kuulete? 658 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 Kordan, siin Lääne torn. Teostan sidekontrolli. 659 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 Kas kuulete? Kuuldel. 660 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 Autentimiskood? 661 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 Delta, Teeta, neli, üks, Omega. 662 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 Oodake. 663 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 Levi? Kas tead, kes ma olen? 664 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 Jah. 665 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 Me uurimisdrooni arvutisüsteem käivitati. 666 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 Kas sa käisid kurus? 667 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 Ei. Aga nägin üht teie drooni siin lendamas. 668 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 Paistab, et te pole ikkagi spioon. 669 01:42:52,965 --> 01:42:58,095 Kõige suuremaid teaduslikke läbimurdeid tehakse tänapäeval erasektoris. 670 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 Kas tead, millist tööd ma teen? 671 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 Eeldan, et hästi tasuvat tööd. 672 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 Ütleme nii, et meie uurimistöö peamine eesmärk 673 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 on muuta Ameerika maavägi 674 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 ükskõik millise riigi armee vastu võitmatuks. 675 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 Olen kindel, et mõistad, mida sellise sõjaväega teha võiksime. 676 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 Kindla peale. 677 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 Levi, kas oled idapoolel mingit liikumist märganud? 678 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 Ei. 679 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 Kui sina ei käivitanud kurus meie arvutisüsteemi, 680 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 pean eeldama, et seda tegi sinu kolleeg idas. 681 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 Lõppude lõpuks olete seal kahekesi. 682 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 Pead oma kolleegi neutraliseerima. 683 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 Kohe. 684 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 Kas sa mõistad? 685 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 Saab tehtud. 686 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 Sain. Aitäh, Levi. 687 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 DARKLAKE'I ARVUTIRUUM JUHTIMISKESKUS - KAAMERA 2 688 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 Komandör, Levi Kane on meid alt vedanud. 689 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 Kutsu oma üksus kokku. Asume hommikul teele. 690 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 Tulete meiega, proua? 691 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 Ta on minu eksitus. 692 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 Tapan ta ise, kui see vajalik on. 693 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 ARMASTAN SIND SAMUTI. 694 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 Põgene! 695 01:46:34,686 --> 01:46:37,104 Levi Kane'i pole tornis 696 01:46:37,105 --> 01:46:39,148 ega selle ümbruses. 697 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 Äkki otsustas ta põgeneda? 698 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 Lase kvadrokopterid lendu. 699 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 Ta kolleegist pole ka mingit märki. 700 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 Kui Levi postilt lahkus, siis on kahtlane, et ta kolleegi tappis. 701 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 Käsi neil hargneda. 702 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 Drooniprogramm, kvadrokopterid, verifitseerimine... 703 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 Komandör, mis see seinal on? 704 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 „Kolm asja ei saa kaua peidus püsida: 705 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 päike, kuu ja tõde. 706 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Buddha. 707 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 Levi Kane.“ 708 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 Mis see oli, kurat? 709 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 Varjeseadmed. Ta mineeris varjeseadmed. 710 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 Kuru on nähtav. 711 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 Hulkuv Krants. 712 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 Meil on kaks minutit. 713 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 Valmistuda koheseks õhkutõusuks. 714 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 Tõuseme õhku. Kohe! 715 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 Unusta kõrgus! Peame raadiusest välja saama! 716 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 Kähku! 717 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 KUI MA EI TULE, AVA SEE PÄIKESELOOJANGUL 718 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, PRANTSUSMAA 719 01:55:13,205 --> 01:55:14,121 {\an8}TA PANI VARISEMA ÖÖ 720 01:55:14,122 --> 01:55:15,581 {\an8}MA EI TEADNUD, ET OSKAN LOOTA. 721 01:55:15,582 --> 01:55:16,916 {\an8}MA EI TEADNUD, ET OLIN LOOTNUD KAUA. 722 01:55:16,917 --> 01:55:18,627 {\an8}SIND NÄHA, SINU EMBUSES OLLA. 723 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 APRILL 724 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}MA VÕTAN JÄNESEPIRUKA 725 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 Tere, Drasa. 726 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 Tere, Levi. Sa hilinesid. 727 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 Vabandust, ma sain eelmisel töökohal vigastada. 728 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 Kui uut tööd otsid, siis köök vajab abikäsi. 729 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 Kas sul on erilisi oskusi? 730 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 Ma tulistan üsna hästi. 731 01:57:09,488 --> 01:57:10,863 Kui hästi? 732 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 Tegin viimase lasu 3900 meetri pealt. 733 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 Pidid ikka mu rekordi purustama. 734 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 Pidin sinu juurde tagasi saama. 735 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}PARIM. SÜNNIPÄEV. ÜLDSE. 736 01:58:06,920 --> 01:58:08,379 {\an8}KOLM ASJA EI SAA KAUA PEIDUS PÜSIDA: 737 01:58:08,380 --> 01:58:09,965 {\an8}PÄIKE, KUU JA TÕDE. 738 01:58:23,395 --> 01:58:24,855 JUMAL ANDESTAGU MEILE 739 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 Tõlkinud Vova Kljain