1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
Hei.
4
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
ILMUDA CAMP PENDLETONI
6. JUULIL KELL 13
5
00:04:17,716 --> 00:04:18,925
PEALEVÕTUKOHT: JFHQDC-JOC
KELL 12
6
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
SAATJA POLE SU KONTAKTIDE NIMEKIRJAS
7
00:04:24,097 --> 00:04:25,349
MEREJALAVÄE BAAS
CAMP PENDLETON
8
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
PEAVÄRAV
9
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
SISENETE RIIKLIKULE KAITSEALALE
10
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
Kolonel, jätke meid, palun.
11
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
Olete neli aastat erus olnud,
ometi annate kaks korda au?
12
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- See näitab austust.
- Võtke istet.
13
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
Kas teate, kes ma olen?
14
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
Ei.
15
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
Aga kui peaksite pakkuma.
16
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
Arvestades teie vanust, välimust
17
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
ja seda, kuidas merejalaväe kolonel
kõhklemata teie käsku täitis,
18
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
pakuksin,
et olete mingi kõrge taseme spioon.
19
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
Teie isa ja vanaisa teenisid armees?
20
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
Jah.
21
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
Silmapaistva snaiprina on teie
teenistuskirjas 113 kinnitatud tapmist
22
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
ja lisaks 81 kinnitamata tapmist.
23
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
Kas need numbrid on tõesed?
24
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
Ei.
25
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- Need peaks olema suuremad või väiksemad?
- Suuremad.
26
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Mitme erafirma heaks
te veteranina töötanud olete?
27
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
Üheteistkümne.
28
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
Aga aeg-ajalt töötate endiselt
ka merejalaväe heaks?
29
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Alati, kui mind kutsutakse.
30
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
Kas teil on hetkel kehtivaid lepinguid
erafirmade või armeega?
31
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
Ei.
32
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
Teil on harukordne anne, Levi.
33
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Miks mitte?
34
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
Juunis otsustas üks psühhiaater,
et ma pole teenistuskõlblik,
35
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
aga olen kindel, et teate seda.
36
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
Miks siis selline küsimus?
37
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
Kas te ise peate end teenistuskõlblikuks?
38
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
Minu arvamus ei loe.
39
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
Kas teil on hetkel kallim?
40
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
Mõni tähtsam inimene?
41
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
Keegi, kes ei suudaks teieta elada?
42
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- Ei.
- Miks mitte?
43
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
Mul ei käi see asi nii.
44
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
Kuidas on ravimite,
uimastite ja alkoholiga?
45
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
Ei tarvita uimasteid.
46
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
Aga kui õigesti ajastada,
47
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
siis sada grammi kärakat vahetult enne und
aitab mul paremini magada.
48
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
Kas olete nitrasepaami
või prasosiini proovinud?
49
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
Olete iial kellegi distantsilt tapnud?
50
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
Tabletid mõjutavad täpsust.
51
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
Levi, oleksite võinud psühhiaatri hinnangu
vaidlustada ja teise arsti juurde minna.
52
00:07:05,050 --> 00:07:07,593
- Miks te seda ei teinud?
- Mul polnud selleks stiimulit.
53
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
Teil polnud selleks stiimulit?
54
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
Mul pole üldse hetkel stiimuleid.
55
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
Aga kui annan teile stiimuli?
56
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
PERVALKA, LEEDU
57
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Hei, paps.
58
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Muusika terviseks.
59
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
Muusika terviseks.
60
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
Mu väike lõvi,
61
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
kuidas sul läheb?
62
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
Tead küll.
63
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
Sind nähes paremini.
64
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Sahistatakse, et jäid Valgevenes pildile.
65
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
Seal oli droon.
66
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
On see võimalik?
67
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
Moskva ei saa riskida sellega,
et neid oligarhi surmaga seostatakse.
68
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
Tal oli neli last.
69
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Anna see mulle.
70
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
Oma häbitunne.
71
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
Valgevenelane rikastus kaubitsedes
valge fosfori pommide ja maamiinidega.
72
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Mitu last oma jalgadest ilma jäi?
73
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
Mitu lapsenägu sai
nende tehingute tõttu igaveseks kõrvetada?
74
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
Annad oma häbitunde mulle...
75
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
ja liigud edasi.
76
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
See pole enam nii lihtne.
77
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Ma ei maga.
78
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
Vahel päevi.
79
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
Jää nädalaks või kaheks minu juurde.
80
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
Teeme hautist.
See mõjub meile mõlemale hästi.
81
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
Ma ei saa.
82
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
Rabinovitš ootab mind
homme hommikuks Moskvasse briifingule.
83
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
Põrgusse see Rabinovitš ja Moskva.
84
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
Sa pole venelane, vaid leedulane.
85
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
Ta ütles,
et lähen vähemalt aastaks missioonile.
86
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
Vahest kauemaks.
87
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
Hei.
88
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
Kas käisid arsti juures,
kelle sulle korraldasin?
89
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
See eriarst?
90
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- Jah.
- Mida ta ütles?
91
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
Pole midagi teha.
92
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
Vaata mind, olen inimvare.
93
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Vähk õgib mind seest.
94
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
Maks, kõhunääre.
95
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
Surm oleks teretulnud vaheldus.
96
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
Mis siis, kui ma ei jõua naasta?
97
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
Oled siis üksi
ja ma ei saa teadagi, kui see juhtub.
98
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
Sellele on lihtne lahendus.
99
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
Olen juba otsustanud.
100
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
14. veebruar, valentinipäev.
101
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
Mida sa ajad?
102
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Ma teen seda ise.
103
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
Kui ma pole
seks ajaks juba surnud, mõistagi.
104
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
Paps.
105
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- Paps, sa ei...
- See on minu elu.
106
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
Olen siis valmis
viimaks siin su ema kõrval puhkama.
107
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
Nii et kus iganes siis oled,
süüta mulle küünal,
108
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
imetle öötaevas Kütti ja siis sa tead.
109
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
Hea küll, väike lõvi.
110
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
Rüüpame õlut,
111
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
mängime muusikat
112
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
ja jätame korralikult hüvasti.
113
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
Aseta vasak käsi alusele.
114
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
BIOMEETRIA
115
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
JUURDEPÄÄS LUBATUD
116
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
Pane oma kell, nutitelefon
ja dokument kasti.
117
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
See näitab vaid aega.
118
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
Jõuame kolme minuti pärast
lennukeeluala piirile.
119
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
Kaugemale me sind viia ei saa.
120
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
Liigud maandumiskohast jala
38 km põhja poole.
121
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
Sind oodatakse homme kell 16.
122
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
Ava see maapinnal.
123
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
Kus me oleme?
124
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
Mul pole lubatud sellele vastata.
125
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
Mu kaunis prints on viimaks kohal.
126
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
Ja isegi õigel ajal. Täpipealt. Tegija.
127
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
Jasper D. Drake kuninglikust
merejalaväest. Kutsu mind JD-ks.
128
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
Levi Kane,
endine USA merejalaväelane, snaiper.
129
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
Palgasõdur?
130
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
Töövõtja.
131
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
Mida sulle missiooni kohta räägiti?
132
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
Mitte mõhkugi.
133
00:14:28,702 --> 00:14:31,996
Sain märgistamata topograafilise kaardi.
Ma ei tea isegi, mis riigis olen.
134
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
Olen siin terve aasta veetnud
ja mul pole aimu, kus olen.
135
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
Täiesti pekkis, eks?
136
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
Aga see on vaid jäämäe tipp.
137
00:14:40,839 --> 00:14:43,966
- On mul alles rõõm sind näha.
- Pole eriti kellegagi suhelda?
138
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
Oled aasta jooksul esimene inimene,
kellega näost näkku räägin.
139
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Oled siin täiesti üksi?
140
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
Ja mu missioon lõpeb ametlikult keskööl.
141
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- Olen sinu asendaja?
- Just nii.
142
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
Joome midagi ja selgitan sulle kõike.
143
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Seal ta on.
144
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
Lääne vaatlustorn.
145
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
Sinu uus kodu järgmiseks 365 päevaks.
146
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
Täiesti autonoomne, päikeseenergia,
varugeneraator, vihmavee kogumise süsteem,
147
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
ümbruses on ohtralt ulukeid
ja sealsamas on aed.
148
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
Kõik, mida vajad.
149
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
Mis teisel pool on?
150
00:15:18,293 --> 00:15:21,754
Seal on Ida torn.
Suhtlus teise poolega on rangelt keelatud.
151
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
Erilist vahet pole,
arvestades maamiine ja taktikalisi tõkkeid
152
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
põhja ja lõuna pool kuru.
153
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
Teisele poole pole võimalik pääseda.
154
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
Praktilises mõttes
pole Ida torn eriline mure.
155
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
Ta ajab oma asja ja sina oma.
156
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
Märkasin hommikul sealpool liikumist.
157
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
Usun, et ka neil on vahtkonnavahetus.
158
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
Teoreetiliselt on see lihtne töö.
159
00:15:40,983 --> 00:15:44,235
Sa pole kaitseliini hoidja. Oled pigem
kõrge kvalifikatsiooniga haldur.
160
00:15:44,236 --> 00:15:45,486
ESIMENE VAHIPIDAJA
161
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
Patrullid iga päev lääneserval.
162
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
Umbes iga 600 meetri tagant
on automaatsed kuulipildujatornid.
163
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
Laed kuulipildujatesse moona,
164
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
kontrollid aeda, varjeseadmeid
ja rippmiine.
165
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
Väljas on punker relvade, tööriistade,
laskemoona ja miinidega.
166
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
Seal on kõik, mida vajad.
167
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
Iga 30 päeva tagant on sidekontroll.
168
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
Mis asi on varjeseade?
169
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
Varjeseade on satelliidisaatja.
170
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
Need asetsevad serval
iga kilomeetri tagant.
171
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
Igaühel on oma vooluallikas
ja varuvooluallikas.
172
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- Mida need teevad?
- Varjavad.
173
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
Saadavad valesignaale
kõigile satelliitidele,
174
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
mis meist üle lendavad.
175
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
Nende mõte on muuta kuru
luuresatelliitidele nähtamatuks,
176
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
aga need toimivad ka Google Earthiga.
177
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
Siin puudub kommunikatsioon
välismaailmaga.
178
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
Mobiili- ega satelliitlevi pole.
179
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
Hädaolukorras saad kasutada paanikanuppu
180
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
lühilainesaatjal,
mida iga kuu sidekontrolliks kasutad.
181
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
Nupp saadab signaali,
mis annab neile teada...
182
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
Kellele neile?
183
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
Nendele, kes tüüri taga on, semu.
184
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
Kes iganes nad on.
185
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
Kas märkasid torni otsas
vanu õhuhäiresireene?
186
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
Kui kõik varjeseadmed korraga üles ütlevad
või kuru vallutatakse,
187
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
käivitab automaatne süsteem
nii-öelda Hulkuva Krantsi programmi.
188
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
Hulkuva Krantsi programm.
189
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- Mis see on?
- Pole aimugi.
190
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
Ent kui õhuhäiresireeni kuuled,
siis põgene elu eest.
191
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
Sain.
192
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
Ütlen järgmist.
193
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
See on igivana paik.
194
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
Teise maailmasõja lõpu
või külma sõja alguse ajast.
195
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
Ja see on salajane.
196
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
Tollal sõlmiti kokkulepe
197
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
ja loodi koalitsioon,
et seda salajas hoida.
198
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
Nii et igal aastal patrullib
üks lääneriikide esindaja
199
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
lääneserval ja keegi nende poolelt
patrullib idaserval.
200
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
Tema on su kolleeg.
201
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
Ütled, et ida ja lääne juhtfiguurid
202
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
on 75 aastat salaja koostööd teinud?
203
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
Ei, ütlen, et pärast koalitsiooni loomist
on olnud üheksa Nõukogude Liidu juhti
204
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
ja 13 USA presidenti.
205
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
Ja ükski neist pole kurust teadnud.
206
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Meki seda.
207
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
Kartuliviin. Destillaator on punkris.
208
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Päris hea.
209
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
Retsepti on aastakümneid edasi antud.
Ära seda pekki keera.
210
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
Vabanda mind, vana,
aga miski jääb mulle segaseks.
211
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
Kui välja arvata see, et seda kohta tuleb
salajas hoida, siis mis missioon on?
212
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
Ma ei tohi inimesi kurusse lasta?
213
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
Ei.
214
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
Sa ei tohi lasta kurust välja seda,
mis seal on.
215
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
Olin aasta eest sinu nahas
ja mu eelkäija pidas samasuguse kõne.
216
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
Tead, mida temast arvasin?
217
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- Et ta ajas täielikku paska.
- Just nimelt.
218
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
Aga usalda mind.
Jälgi kuru keskel olevaid seinu.
219
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
Neist saab lihtsasti üles.
220
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
Põhjas ja lõunas saavad
kuulipildujad hakkama.
221
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
Üles... Millega need hakkama saavad?
222
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
Mis jama see on?
223
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
Kutsume neid õõnsateks meesteks.
224
00:18:47,961 --> 00:18:51,924
Keegi ei tea, mis need täpselt on.
Ma ei tea, miks neid sedasi kutsutakse.
225
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- See on T. S. Elioti luuletuse nimi.
- Ma ei tea sellest midagi.
226
00:18:56,261 --> 00:19:00,474
Tean vaid, et meie ammune eelkäija
pani neile selle nime ja see jäi külge.
227
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
Võin öelda seda, et hilistel 1940-ndatel
228
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
saadeti kolm pataljoni,
229
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
2400 ratsanikku, seda kuru puhastama.
230
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
Mitte ükski neist ei naasnud.
231
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
Pärast seda mindi üle
ohjeldamisstrateegiale.
232
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
- Kuidas sa kõike seda tead?
- Nagu sinagi.
233
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
Kõiki on eelkäija kurssi viinud.
234
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
- Hüva, seega võib see olla...
- Aastakümnetepikkune telefonimäng.
235
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
Jah.
236
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
JD, mis su arust siin päriselt toimub?
237
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Minu arust on seda olukorda
kõige paremini kirjeldav teooria see,
238
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
et kuru on põrgu värav
ja meie töö on seda valvata.
239
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- Hoia end.
- Edu sulle, vana.
240
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
LANGEV TÄHT TOOB KUULDAVALE
OMA VIIMASED VALUKARJED
241
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
On mul alles rõõm sind näha, vana.
242
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
Hästi, vennas!
243
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
Pean su isiku kindlaks tegema.
244
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
Jasper D. Drake. Salasõna: sinine nool.
245
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
Tänan teenistuse eest.
246
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
Vahetus on lõpule viidud.
247
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
Sain.
248
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
OKTOOBER
249
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
SÜSTEEM AKTIIVNE
250
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
SÜSTEEMIKONTROLL
251
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
MAAMIINID
252
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
Siin Lääne torn, teostan sidekontrolli.
253
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
Kas kuulete?
254
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
Kordan, siin Lääne torn,
teostan sidekontrolli.
255
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
Kas kuulete? Kuuldel.
256
00:23:50,973 --> 00:23:52,807
Autentimiskood?
257
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
SÜSTEEM DEKODEERIB...
258
00:23:53,725 --> 00:23:56,103
Alfa, Bravo, üheksa, seitse, Omega.
259
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
- Kontakte vaenlasega?
- Ei.
260
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
Varjeseadmete seisund?
261
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
Roheline.
262
00:24:02,359 --> 00:24:05,863
Protseduur on lõpule viidud.
Järgmine sidekontroll 30 päeva pärast.
263
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
- Pidage, mul on küsimus...
- Protseduur on lõpule viidud.
264
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
Robert Frost.
265
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
„Kui tunned end üksi olles üksikuna,
oled halvas seltskonnas.
266
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
Sartre.
267
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
Jasper JD Drake.“
268
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
„Kõik on ohtlik uimasti peale reaalsuse,
mis on talumatu.
269
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
Connolly. Kapten Getty Frederick. 1986.“
270
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
„Vaid need, kes julgevad liiga kaugele
minna, võivad avastada oma piirid.
271
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
T. S. Eliot.
272
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
Kapten Bradford Shaw. 1947.“
273
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
Kurat.
274
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
Olgu pikk elu sul
275
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
Soovime sulle
276
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
Pikka
277
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
Pikka elu
278
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
Hurraa, hurraa, hurraa
279
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}MIS SU NIMI ON?
280
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}ME EI TOHI SUHELDA
281
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}MU NIMI ON DRASA.
TÄNA ON MU SÜNNIPÄEV.
282
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}TEEN, MIDA IGANES SOOVIN
283
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}MU NIMI ON LEVI
284
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
{\an8}KAS TÕSTAME SINU SÜNNIPÄEVAKS KLAASI?
285
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}NÄITA, KUIDAS TANTSID, LEVI
286
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}EI. MA EI OSKA ÜLDSE TANTSIDA
287
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
MIDAGI PEAD JU OSKAMA.
MIDA SA OSKAD?
288
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}MA TULISTAN PÄRIS HÄSTI
289
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
KUI HÄSTI?
290
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
PARIM. SÜNNIPÄEV. ÜLDSE.
291
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
DETSEMBER
292
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
DETSEMBER
KOGU - VALMISTA ETTE - TEHTUD
293
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
HÄID JÕULE, DRASA
294
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
LIPP VÕTAB VANKRI
295
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
RATSU VÕTAB RATSU
296
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
VEEBRUAR
297
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
{\an8}14. VEEBRUAR
298
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
{\an8}NII LIHTNE SEE ONGI...
NÄGIN SIND ÜHEL...
299
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
EI NÄINUD SIND PATRULLIMAS.
MIS LAHTI?
300
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
{\an8}RASKE PÄEV ON OLNUD.
301
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
{\an8}SOOVIN,
ET SAAKSID KUIDAGI SIIN MINUGA OLLA.
302
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
„Vaid need, kes julgevad liiga kaugele
minna, võivad avastada oma piirid.“
303
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
Mida sa teed?
304
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
Kurat.
305
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Vaata aga vaata.
306
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}KUIDAS OLEKS ÕHTUSÖÖGIGA?
307
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
Tere õhtust, Drasa.
308
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
Kuigi ma ei tohiks siin olla.
309
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
Tere õhtust, Levi.
310
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
Varjeseadmed töötavad, kes meid ikka näeb?
311
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
Tegin jänesepirukat.
312
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
Meeldib sulle jänesepirukas?
313
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
Hakkab meeldima.
314
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
Mis sul seal kasvab?
315
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
Tõin sulle lilled.
316
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Aga muidugi.
317
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
Aitäh.
318
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
Sa jõllitad.
319
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
Vabandust. Lihtsalt...
320
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
Jah?
321
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
Su silmad on palju rohelisemad,
kui ma ootasin.
322
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Sa haised.
323
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
Kohutavalt.
324
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
Ma tean.
325
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
Alahindasin trossi lõtvust.
326
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
Pidin teise poole käte abil ronima.
327
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
Jaa, sa ei saa nii haisvana sisse tulla.
328
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
Mine pese end pesuruumis puhtaks.
329
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
Jätan oma eelkäijate
puhtad riided ukse taha.
330
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
Yukon? Siber?
Võibolla Skandinaavia kaugem kant?
331
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
Ma ei tea. Mind uimastati lennu ajaks.
332
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- Ma ei tea, kaua teadvusetu olin.
- Sama siin.
333
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
Oleme kuskil põhjapoolkeral.
334
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
Nii palju ma tean.
335
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
Kuidas selles nii kindel oled?
336
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
Aastaaegade tõttu.
337
00:54:04,578 --> 00:54:07,331
Lahkusin USA-st varasügisel.
Kui saabusin, oli ikka sügis.
338
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
Oled sõjaväelane?
339
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
Merejalaväelane.
340
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
Endine.
341
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
Kui pika maa pealt
kõige kaugemalt tapnud oled?
342
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
Ära ütle, et sa ei tea.
343
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
Iga tippsnaiper teab kaugusi
kõigi sihtmärkideni,
344
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
keda ta tabanud on, anna tulla.
345
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
3241 meetrit.
346
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
Kolm tuhat kaks...
347
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
Tegid surmava lasu?
348
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
Jah.
349
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
Oleksid sellega...
350
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
Maailma viie parima seas.
351
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
Kas sina tegid eelmise aasta mais
Jeemenis selle võimatu lasu?
352
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
Ma pole osalenud
353
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
ega tea midagi ühestki operatsioonist,
mis mullu Jeemenis toimus.
354
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
Sahistatakse, et oli tuuline ilm.
Tuul oli 13 m/s, puhanguti 20 m/s.
355
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
See pidi olema väga, väga hea lask.
356
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
3800 meetrit.
357
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
Maailmarekord.
358
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
Kummardaksin maani inimese ees,
kes selle lasu tegi.
359
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
Kahju, et see polnud sina.
360
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
Mis on?
361
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
Olen viimased kuus kuud
iga päev seda kuru jõllitanud.
362
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
Ja pean ütlema,
et siin on vaade palju parem.
363
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
Tead, millele ööd läbi mõtlen,
364
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
kui tol platvormil istun?
365
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
Kuidas mind kabistaksid?
366
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
Pärast seda.
367
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
Jah, pärast seda. Vabandust.
368
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
Palun ütle mulle. Millele sa mõelnud oled?
369
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
Mis on tõde selle paiga kohta?
370
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
Mis on tõde õõnsate meeste kohta kurus?
371
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
Tead,
372
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
kaua aega tagasi, enne minu sündi,
373
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
teenis mu isa KGB-s.
374
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
Aastaid hiljem, kui olin laps,
tavatses ta öelda:
375
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
„Drasa, mu väike lõvi,
sa ei taha tõde teada.
376
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
Parem on mitte teada.“
377
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Mina aga vingusin ja virisesin:
„Miks, issi?
378
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
Miks ma ei taha tõde teada?“
379
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
Mida ta vastas?
380
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
Ta ütles:
381
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
„Liiga palju tõde
täidab su südame kurbusega
382
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
ja su pea hullusega.“
383
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
Ma ei tea.
384
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
Minu kogemuse põhjal
mõjub nii tõe varjamine.
385
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
Millal sa selle teada said?
386
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
Esimese päästikuvajutusega.
387
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
Räägid mulle sellest?
388
00:56:39,399 --> 00:56:43,153
See juhtus Belize'i lähistel.
Olin kahe kilomeetri kaugusel kalapaadis.
389
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
Olen sellest ajast saati
sama õudusunenägu näinud.
390
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
Kellele seda rääkinud oled?
391
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
Vaid sulle.
392
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
Miks selle ameti valisid?
393
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
Oregonis kasvades oli jahipidamine
osa minu kodusest haridusest.
394
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
Ja mu isa oli parim juhendaja,
kes mul iial olnud on.
395
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
Ta armastas seda.
396
00:57:15,227 --> 00:57:17,938
- Ta pani mind seda armastama.
- Mida armastama?
397
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
Täiusliku lasu kunsti.
398
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
Jah.
399
00:57:25,946 --> 00:57:28,615
- Armastad seda endiselt?
- Mitte nii nagu vanasti.
400
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
Ma ei suuda seda oma elust eraldada
nagu vanasti.
401
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
Mu isa kuulas alati mu saladusi.
402
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
Ma ei pidanud neid maha matma.
403
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
Kui matta piisavalt palju saladusi,
saab kalmistul ruum otsa.
404
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
Tassisid oma madratsi üles
ja tegid oma magamisaseme siia.
405
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
Taktikalistel põhjustel.
406
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
Ma tegin sama.
407
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
Kas sa valetasid mulle, Levi?
408
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
Mille kohta?
409
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
Et ei oska tantsida.
410
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Vahest veidi.
411
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
Seal.
412
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
Need kolm tihedalt koos.
413
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
Orioni vöö.
414
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
Ma näen seda.
415
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
Ta käskis mul
valentinipäeval Kütti imetleda
416
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
ja teada, et ta tegi sellele lõpu.
417
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
Mul on kahju.
418
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
Mida sa teed, kui sind kurbus täidab?
419
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
Vahel loen luuletusi.
420
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
Või üritan midagi kirjutada.
421
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
Sa kirjutad luuletusi?
422
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
Peaaegu iga päev.
423
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
Tõsiselt?
424
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
Käisin isegi kursusel.
425
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
Kolmapäeviti kell 16-19
Mesa rahvaülikoolis.
426
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
Oled sa andekas?
427
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
Ei, olen kohutav.
428
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
Kindel see. Nagu tantsimisega?
429
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
Jah.
430
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
Kas kirjutad mulle kohutava luuletuse?
431
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
Äkki olen seda juba teinud.
432
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
Loe see mulle ette.
433
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- Kindlasti mitte.
- Ole nüüd.
434
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
Ei mingil juhul.
435
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
- Ütle vähemalt pealkiri.
- Ei.
436
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
Siis ma ei usu sind.
437
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
Sa pole mulle
kohutavat luuletust kirjutanud.
438
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
Olen.
439
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
Ma alles tegin sellega algust.
440
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
Ütle siis pealkiri.
441
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- See on esmane pealkiri.
- Ütle siis esmane pealkiri.
442
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
„Ta pani varisema öö“.
443
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
Nii halb?
444
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
Jumaldan seda.
445
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
Kurat. Jumaldan seda.
446
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
Pead nüüd selle ette lugema.
447
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
- Lase käia. Palun.
- Ei mingil...
448
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
Ma ei tee seda.
449
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
Kas sulle jänesepirukas meeldis?
450
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
Ei.
451
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
Jumaldasin seda kuradi jänesepirukat.
452
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
Ei!
453
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
Levi!
454
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
Ära puutu seda. See kleepub.
455
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
Hüva.
456
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
Tulid mulle järele.
457
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
Nagu sa poleks sama teinud.
458
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- Mis koht see on?
- Ma ei tea.
459
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
Palun ütle, et võtsid tõususeadmed kaasa.
460
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
Muidugi võtsin.
461
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
Lähme idaseina juurde
ja otsime trossi üles.
462
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Drasa.
463
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- Oled kombes?
- Jah.
464
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
Mida nad tahta võisid?
465
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
Arvestades, kui luidrad nad on,
pakun, et oleme neile toit.
466
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
Üks neist lasi jalga.
467
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
Jaa, ma nägin seda.
468
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
Ei.
469
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
- Mis on?
- Tõususeade.
470
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
Ilmselt kaotasin selle jões
ja sein on 500 meetrit kõrge.
471
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
Oleme siin lõksus.
472
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
Suundume mööda jõge lõunasse.
473
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
See peab kuskil kurust väljuma.
474
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
See on sõjaväevorm.
475
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
Vana vorm. Ameerika õhudessantväelane.
476
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
Nägin enne Briti SAS-i
ja Nõukogude Spetsnazi vorme.
477
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
Need olid sõjajärgsed.
478
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
Kõik need vormid on 1940-ndatest.
479
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
Ratsavägi.
480
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
Nad on kadunud pataljonidest.
481
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
Nad peaksid ammu surnud olema, Levi.
482
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Peame edasi liikuma.
483
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
„Sedasi maailm lõpebki.
484
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
Mitte paugu, vaid äginaga.“
485
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
Nii kirjutas T. S. Eliot inimestest,
kes on lõksus elu ja surma vahel.
486
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
Selle luuletuse nimi on „Õõnsad mehed“.
487
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
Õõnsad mehed?
488
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
Jah.
489
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
Tundub olevat seismiline kahjustus.
490
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
Äkki oli siin maavärin?
491
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Tsüaniid.
492
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
Nad otsustasid endalt ise elu võtta.
493
01:13:17,606 --> 01:13:20,776
- Mis on hullem kui surm?
- See koht on kurjast vaevatud.
494
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
Teen ava!
495
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
Kurat. Nad on kõikjal. Oleme kaitsetud.
496
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
Kurusein.
497
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
Levi.
498
01:16:01,645 --> 01:16:04,648
- Kui lõksu jääme, oleme plindris.
- Oleme nagunii plindris.
499
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
Teeme barrikaadi.
500
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
JUMAL ANDESTAGU MEILE
501
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Levi.
502
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
See on varugeneraator.
503
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
Propaan säilib igavesti, nii et...
504
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
Täna on 12. või 13. juuli 1946.
505
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
Meie kogukond loodi
506
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
ida- ja lääneriikide
ülisalajases koostöös.
507
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
Teise maailmasõja viimastel aastatel,
508
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
kui Robert Oppenheimer
ja ta Los Alamose töögrupp
509
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
arendasid tuumapommi,
510
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
arendasime sama hävitusjõuga
biokeemilisi rakette.
511
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
Kuue päeva eest tabas seda paika
8,1-palline maavärin,
512
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
mis kahjustas tugevasti meie rajatist.
513
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
Meie kohustus ei seisne enam uurimistöös,
vaid ohjamises.
514
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
Töötame ööpäevaringselt,
515
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
et see toksiin kurust välja ei saaks.
516
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
Kokkupuude selle biokeemilise ainega
517
01:20:03,470 --> 01:20:09,393
on sõna otseses mõttes liitnud
kuru bioloogiliste olendite DNA-d.
518
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
Inimeste DNA on segunenud taimede,
loomade ja isegi putukate DNA-ga.
519
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
Mõned inimesed on sellele resistentsemad,
520
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
eriti kui kokkupuude on kestnud tunde,
mitte päevi.
521
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
Nakatunud isikud
hakkavad muteeruma viie päeva jooksul.
522
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
LÕPLIK NÄIDIS
523
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
See avaldub füüsiliselt, umbes nii.
524
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
Meie strateegiline otsus
valida see isoleeritud paik
525
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
võib olla ainus tegur,
mis võib päästa inimkonna
526
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
meid tabanud saatusest.
527
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Mul on kahju.
528
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
Olgu Jumal meile armuline.
529
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
Paistab, et võime sellest pääseda,
kui kokkupuude kestab vaid tunde.
530
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
Otsime siis kiiresti väljapääsu.
531
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
Mis on?
532
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
Äkki on see väljapääs.
533
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
See pole 1940-ndatest.
534
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
Hilistest 2000-ndatest.
535
01:21:24,718 --> 01:21:28,764
Miks ei võinud lihtsalt pommitajaid saata
ja kogu seda kupatust hävitada?
536
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
„Darklake“. Paramilitaarorganisatsioon.
537
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
Nad pole kuru pommitanud,
538
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
kuna nad uurivad endiselt, mis siin on.
539
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
Me ei tööta sõjaväe heaks.
540
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
Nad kasutasid seda uurimisdroonide töös.
541
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
Darklake on tohutu korporatsioon,
mis spetsialiseerub geeniuuringutele.
542
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
Nende droonid koguvad
hübriidide DNA-proove.
543
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Nad ehitavad supersõdureid.
544
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
See on kõige suurem saladus.
545
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
Noori sõdureid ja teadlasi uuritakse
kui piinlevaid laborirotte.
546
01:22:06,176 --> 01:22:11,265
Erasõjafirmad on aastakümneid uurinud
sõdurite geneetilist muundamist
547
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
ja kõik siin on geneetiliselt uhiuus.
548
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
Meie töö on nende saladusi kaitsta.
549
01:22:23,151 --> 01:22:27,614
{\an8}HULKUV KRANTS
550
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
SALASTATUD
HULKUV KRANTS:
551
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
KURU ENESEHÄVITUSPROGRAMM
552
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}HULKUVA KRANTSI RAKETI MÕJU,
TÄIELIK HÄVING
553
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
PROGRAMM KÄIVITUB
KURU ASUKOHA PALJASTUMISEL
554
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
KIIRITUSE OHURAADIUS:
555
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
4,2 KILOMEETRIT
556
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
Pean enne teele asumist
sulle midagi rääkima.
557
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
Las ma arvan.
558
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
Loed oma luuletust?
559
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
Ei, mitte luuletust.
560
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
Kui miskit juhtub, me ei pääse siit
561
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
ja sedasi saabub maailma lõpp,
vähemalt meie jaoks,
562
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
siis mulle oli see seda väärt,
563
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
sest ma tutvusin sinuga.
564
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
See polnud lihtne,
565
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
teineteisega tutvumine.
566
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
Ei olnud.
567
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
Oled selleks valmis?
568
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
Ründame kogu täiega.
569
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
Mu varustusekott.
Jätsin selle siia. Selles oli laskemoon.
570
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Need olendid mõtlevad taktikaliselt.
571
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
Nad mängivad meiega.
572
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
Nad teavad, et me ei näe midagi.
573
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
Võrdsustame seisu.
574
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
Drasa!
575
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
Drasa!
576
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
Ma lõikan su võika näo jäänused küljest.
577
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
Oled kombes?
578
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- Olen kombes.
- Jah.
579
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
„B. Shaw.“
580
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Bradford.
581
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
Ta oli Lääne torni esimene sõdur.
582
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
Ta pani õõnsatele meestele nime.
583
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
Levi.
584
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
Kus me oleme?
585
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
Keemiliste rakettide rajatises.
586
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
Tulin raketišahtist alla.
587
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
Seal on ainus väljapääs.
588
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
Maavärin kahjustas rakette
ja need hakkasid lekkima.
589
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
Toksiin on udu sees.
590
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
HOOLDUS
591
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
Tean, kuidas siit pääseda.
592
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
Nendel vanadel džiipidel
on võimsad vintsid.
593
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
Need toimivad tõususeadmena.
594
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
Suundu idaseina suunas.
595
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
Tross peaks lähedal olema.
596
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
Seal. See ongi.
597
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
Moon otsas.
598
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
Levi.
599
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
Levi!
600
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
Tööriistakast.
601
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
Ei!
602
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
Propaan!
603
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
Raiu tross läbi.
604
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
Levi.
605
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
See tundus sürreaalne.
606
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
Nagu õudusunenägu.
607
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
Enam lähemale ma põrgule minna ei tahaks.
608
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
Peame karantiini minema.
609
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
Viis päeva.
610
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
Mis siis, kui oleme nakatunud?
611
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Teen, mis vaja.
612
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Sama siin.
613
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
Mul on homme sidekontroll.
614
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
Sama siin.
615
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
Ma ei tea,
kuidas tagasi teisele poole saan.
616
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
Mul on haardekonksupüss C19.
617
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
Sellega peaks saama.
618
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
Küllap on venelastel parem varustus.
619
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
Nad teevad ka paremat viina.
620
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
Ole lahke.
621
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
Eluga pääsemise terviseks.
622
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
Tead, miks selle tööotsa üldse sain?
623
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
Selle võimatu lasu pärast,
mille Jeemenis tegid?
624
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
Ei, ma ei valetanud selle kohta.
625
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
Mina ei tulistanud seda lasku.
626
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
Ma tean.
627
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
Tean täpselt, kes tulistas.
628
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
Miks sa selle tööotsa said?
629
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
Mind valiti,
kuna olen kergesti ohverdatav.
630
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
Kergesti ohverdatav?
631
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
Mul pole lähedasi.
632
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
Keegi ei tunne puudust, kui ma kaon.
633
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
Elan vaid järgmise missiooni nimel.
634
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
Aga nüüd on kõik muutunud.
635
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
Ja mul on, mille nimel elada.
636
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
Võime põgeneda.
637
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
Ma tean Prantsusmaal üht kohta,
kus meil oleks turvaline.
638
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
Nii kaua, kui soovime.
639
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
Drasa, üle kõige siin ilmas
sooviksin sinuga põgeneda.
640
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
Aga mis sellest kohast saab?
641
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
Mis saab järgmistest sõduritest,
kes siia tuuakse
642
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
ja kes pärivad nende saladused ja valed?
643
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
Ja iga õõnes mees võib nakatada.
644
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
Kui üks neist välja pääseb...
645
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
Me peame kuru hävitama.
646
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
Pea meeles, et mutatsioonid tekivad
viie päeva jooksul.
647
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
Kui peame kuus päeva vastu,
oleme pääsenud.
648
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
- Kui ei pea...
- Kui ei pea, oleme kutud.
649
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
Kui pääseme, kohtume järgmisel nädalal.
650
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
Ründame kogu täiega.
651
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- Jah?
- Alati.
652
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- Tead...
- Ära jäta hüvasti.
653
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
Ma ei taha seda kuulda.
654
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
Ma ei kavatsenud hüvasti jätta.
655
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
Hüva. Mida sa öelda kavatsesid?
656
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
Et armastan sind.
657
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
Siin Lääne torn. Teostan sidekontrolli.
Kas kuulete?
658
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
Kordan, siin Lääne torn.
Teostan sidekontrolli.
659
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
Kas kuulete? Kuuldel.
660
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
Autentimiskood?
661
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
Delta, Teeta, neli, üks, Omega.
662
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
Oodake.
663
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
Levi? Kas tead, kes ma olen?
664
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
Jah.
665
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
Me uurimisdrooni arvutisüsteem käivitati.
666
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
Kas sa käisid kurus?
667
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
Ei. Aga nägin üht teie drooni
siin lendamas.
668
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
Paistab, et te pole ikkagi spioon.
669
01:42:52,965 --> 01:42:58,095
Kõige suuremaid teaduslikke läbimurdeid
tehakse tänapäeval erasektoris.
670
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
Kas tead, millist tööd ma teen?
671
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
Eeldan, et hästi tasuvat tööd.
672
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
Ütleme nii,
et meie uurimistöö peamine eesmärk
673
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
on muuta Ameerika maavägi
674
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
ükskõik millise riigi
armee vastu võitmatuks.
675
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
Olen kindel, et mõistad,
mida sellise sõjaväega teha võiksime.
676
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
Kindla peale.
677
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
Levi, kas oled idapoolel
mingit liikumist märganud?
678
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
Ei.
679
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
Kui sina ei käivitanud kurus
meie arvutisüsteemi,
680
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
pean eeldama,
et seda tegi sinu kolleeg idas.
681
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
Lõppude lõpuks olete seal kahekesi.
682
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
Pead oma kolleegi neutraliseerima.
683
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
Kohe.
684
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
Kas sa mõistad?
685
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
Saab tehtud.
686
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
Sain. Aitäh, Levi.
687
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
DARKLAKE'I ARVUTIRUUM
JUHTIMISKESKUS - KAAMERA 2
688
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
Komandör, Levi Kane on meid alt vedanud.
689
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
Kutsu oma üksus kokku.
Asume hommikul teele.
690
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
Tulete meiega, proua?
691
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
Ta on minu eksitus.
692
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
Tapan ta ise, kui see vajalik on.
693
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
ARMASTAN SIND SAMUTI.
694
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
Põgene!
695
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
Levi Kane'i pole tornis
696
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
ega selle ümbruses.
697
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
Äkki otsustas ta põgeneda?
698
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
Lase kvadrokopterid lendu.
699
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
Ta kolleegist pole ka mingit märki.
700
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
Kui Levi postilt lahkus,
siis on kahtlane, et ta kolleegi tappis.
701
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
Käsi neil hargneda.
702
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
Drooniprogramm,
kvadrokopterid, verifitseerimine...
703
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
Komandör, mis see seinal on?
704
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
„Kolm asja ei saa kaua peidus püsida:
705
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
päike, kuu ja tõde.
706
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Buddha.
707
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
Levi Kane.“
708
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
Mis see oli, kurat?
709
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
Varjeseadmed. Ta mineeris varjeseadmed.
710
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
Kuru on nähtav.
711
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
Hulkuv Krants.
712
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
Meil on kaks minutit.
713
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
Valmistuda koheseks õhkutõusuks.
714
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
Tõuseme õhku. Kohe!
715
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
Unusta kõrgus!
Peame raadiusest välja saama!
716
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
Kähku!
717
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
KUI MA EI TULE,
AVA SEE PÄIKESELOOJANGUL
718
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ÈZE, PRANTSUSMAA
719
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
{\an8}TA PANI VARISEMA ÖÖ
720
01:55:14,122 --> 01:55:15,581
{\an8}MA EI TEADNUD,
ET OSKAN LOOTA.
721
01:55:15,582 --> 01:55:16,916
{\an8}MA EI TEADNUD,
ET OLIN LOOTNUD KAUA.
722
01:55:16,917 --> 01:55:18,627
{\an8}SIND NÄHA,
SINU EMBUSES OLLA.
723
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
APRILL
724
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}MA VÕTAN JÄNESEPIRUKA
725
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
Tere, Drasa.
726
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
Tere, Levi. Sa hilinesid.
727
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
Vabandust,
ma sain eelmisel töökohal vigastada.
728
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
Kui uut tööd otsid,
siis köök vajab abikäsi.
729
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
Kas sul on erilisi oskusi?
730
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
Ma tulistan üsna hästi.
731
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
Kui hästi?
732
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
Tegin viimase lasu 3900 meetri pealt.
733
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
Pidid ikka mu rekordi purustama.
734
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
Pidin sinu juurde tagasi saama.
735
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}PARIM. SÜNNIPÄEV. ÜLDSE.
736
01:58:06,920 --> 01:58:08,379
{\an8}KOLM ASJA EI SAA KAUA PEIDUS PÜSIDA:
737
01:58:08,380 --> 01:58:09,965
{\an8}PÄIKE, KUU JA TÕDE.
738
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
JUMAL ANDESTAGU MEILE
739
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
Tõlkinud Vova Kljain