1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:22,142 --> 00:02:25,062
LA GORGE
4
00:04:16,464 --> 00:04:20,427
RDV au C. Pendleton le 06/07
Une voiture passera à 12h
5
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
BASE DU CORPS DES MARINES
6
00:04:28,310 --> 00:04:29,520
ENTRÉE PRINCIPALE
7
00:04:39,530 --> 00:04:41,990
Colonel, veuillez nous laisser.
8
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
Vous êtes en retraite, mais vous saluez ?
9
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- C'est un gage de respect.
- Asseyez-vous.
10
00:04:58,966 --> 00:05:00,634
Vous savez qui je suis ?
11
00:05:01,009 --> 00:05:02,009
Non.
12
00:05:02,010 --> 00:05:03,387
Essayez de deviner.
13
00:05:06,056 --> 00:05:08,432
D'après votre âge, votre apparence
14
00:05:08,433 --> 00:05:11,478
et le fait qu'un colonel
vous obéisse sans broncher,
15
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
je dirais une espionne haut placée.
16
00:05:19,027 --> 00:05:21,864
Votre père et votre grand-père
étaient militaires ?
17
00:05:22,656 --> 00:05:23,699
Oui.
18
00:05:24,491 --> 00:05:27,952
Votre bilan de sniper :
113 tirs létaux confirmés
19
00:05:27,953 --> 00:05:30,830
et 81 tirs létaux probables.
20
00:05:30,831 --> 00:05:32,540
Ces chiffres sont-ils exacts ?
21
00:05:32,541 --> 00:05:33,458
Non.
22
00:05:34,042 --> 00:05:36,502
Les chiffres réels
sont-ils supérieurs ou inférieurs ?
23
00:05:36,503 --> 00:05:37,421
Supérieurs.
24
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Pour combien de sociétés privées
avez-vous travaillé ?
25
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
Onze.
26
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
Vous travaillez encore
pour le Corps des Marines ?
27
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Dès qu'on m'appelle.
28
00:05:48,390 --> 00:05:52,644
Êtes-vous sous contrat
avec une société ou avec l'armée ?
29
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
Non.
30
00:05:57,191 --> 00:05:59,735
Vous avez un talent rare, Levi.
31
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Alors pourquoi ?
32
00:06:04,239 --> 00:06:07,784
En juin, un psy m'a déclaré inapte
pour une mission.
33
00:06:08,202 --> 00:06:10,913
Vous le savez,
alors pourquoi cette question ?
34
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
Êtes-vous apte, à votre avis ?
35
00:06:15,417 --> 00:06:17,211
Mon avis importe peu.
36
00:06:19,796 --> 00:06:22,049
Avez-vous une petite amie ?
37
00:06:22,382 --> 00:06:23,884
Quelqu'un dans votre vie,
38
00:06:24,301 --> 00:06:26,470
qui ne pourrait pas se passer de vous ?
39
00:06:28,889 --> 00:06:30,807
- Non.
- Pourquoi ?
40
00:06:31,517 --> 00:06:33,435
Ça ne s'est pas fait.
41
00:06:35,187 --> 00:06:39,316
Vous êtes sous traitement,
vous vous droguez, vous buvez ?
42
00:06:39,566 --> 00:06:40,943
Je ne me drogue pas.
43
00:06:41,443 --> 00:06:45,989
10 cl de gnôle juste avant de dormir,
ça calme mes cauchemars.
44
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
Vous avez testé le nitrazépam
ou la prazosine ?
45
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
Vous avez tué à longue distance ?
46
00:06:55,624 --> 00:06:57,501
Je suis moins précis sous cachets.
47
00:07:00,337 --> 00:07:01,171
Levi,
48
00:07:01,713 --> 00:07:06,384
vous auriez pu contester l'évaluation.
Pourquoi ne pas l'avoir fait ?
49
00:07:06,385 --> 00:07:09,054
- Aucune raison de le faire.
- Vraiment ?
50
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
Je n'ai aucune raison
de faire grand-chose.
51
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
Voulez-vous une raison ?
52
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
PERVALKA, LITUANIE
53
00:07:43,463 --> 00:07:44,715
Coucou, papa.
54
00:07:57,603 --> 00:07:58,729
À la musique.
55
00:07:59,188 --> 00:08:00,522
À la musique.
56
00:08:02,191 --> 00:08:03,942
Ma petite lionne.
57
00:08:04,568 --> 00:08:05,652
Comment ça va ?
58
00:08:05,903 --> 00:08:08,405
Mieux maintenant que je te vois.
59
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
La rumeur dit que tu as été photographiée
en Biélorussie.
60
00:08:14,536 --> 00:08:16,412
Par un drone.
61
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
C'est possible, ça ?
62
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
Moscou ne peut pas prendre le risque
d'être associé à la mort de l'oligarque.
63
00:08:29,176 --> 00:08:30,802
Il avait quatre enfants.
64
00:08:33,013 --> 00:08:34,347
Donne-la-moi.
65
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
Donne-moi ta honte.
66
00:08:52,908 --> 00:08:54,992
Le Biélorusse avait fait fortune
67
00:08:54,993 --> 00:08:58,455
en vendant des bombes au phosphore blanc
et des mines.
68
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Combien d'enfants ont perdu une jambe ?
69
00:09:02,459 --> 00:09:06,797
Combien de visages ont été défigurés
à cause de ces transactions ?
70
00:09:08,924 --> 00:09:10,968
Donne-moi ta honte...
71
00:09:17,099 --> 00:09:18,600
et passe à autre chose.
72
00:09:19,476 --> 00:09:21,061
J'ai plus de mal qu'avant.
73
00:09:22,896 --> 00:09:24,189
Je ne dors pas.
74
00:09:25,399 --> 00:09:26,483
Pendant des jours.
75
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
Reste avec moi.
76
00:09:28,902 --> 00:09:30,362
Une ou deux semaines.
77
00:09:31,071 --> 00:09:34,407
On fera un ragoût.
Ça nous fera du bien à tous les deux.
78
00:09:34,408 --> 00:09:35,659
Impossible.
79
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
J'ai un briefing avec Rabinovich
demain à Moscou.
80
00:09:39,329 --> 00:09:43,417
On se fout de Rabinovich et de Moscou.
Tu es lituanienne.
81
00:09:43,709 --> 00:09:46,628
Une mission sans contact extérieur
pendant un an.
82
00:09:47,796 --> 00:09:49,047
Peut-être plus.
83
00:09:52,926 --> 00:09:56,012
Tu as vu le spécialiste
que j'ai trouvé pour toi ?
84
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- Oui.
- Alors ?
85
00:09:58,974 --> 00:10:02,394
Il n'y a plus rien à faire.
Regarde-moi, je suis une épave.
86
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Le cancer est en train de me ronger.
87
00:10:05,397 --> 00:10:07,816
Le foie, le pancréas.
88
00:10:08,483 --> 00:10:10,903
La mort sera un soulagement.
89
00:10:11,320 --> 00:10:12,988
Et si je ne suis pas rentrée ?
90
00:10:14,323 --> 00:10:15,741
Tu seras seul,
91
00:10:16,617 --> 00:10:18,493
et je serai même pas au courant.
92
00:10:19,036 --> 00:10:20,704
La solution est toute trouvée.
93
00:10:21,163 --> 00:10:22,873
J'ai déjà choisi la date.
94
00:10:23,373 --> 00:10:25,459
Le 14 février, la Saint-Valentin.
95
00:10:26,251 --> 00:10:27,211
Pardon ?
96
00:10:27,836 --> 00:10:29,796
Je prendrai les choses en main.
97
00:10:30,172 --> 00:10:32,089
Si je ne suis pas déjà mort.
98
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
Papa.
99
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- Papa.
- C'est ma vie.
100
00:10:39,598 --> 00:10:43,560
Je pourrai enfin reposer
aux côtés de ta mère.
101
00:10:45,020 --> 00:10:46,063
Alors...
102
00:10:47,147 --> 00:10:49,982
où que tu sois,
allume une bougie pour moi,
103
00:10:49,983 --> 00:10:52,319
observe le Chasseur dans le ciel
104
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
et tu sauras.
105
00:10:57,324 --> 00:11:00,118
Allez, ma petite lionne.
106
00:11:00,494 --> 00:11:02,204
On va boire une bière,
107
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
jouer un morceau
108
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
et se dire au revoir comme il faut.
109
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
SEPTEMBRE
110
00:12:03,015 --> 00:12:05,142
Posez la main gauche sur l'écran.
111
00:12:08,937 --> 00:12:10,021
ACCÈS AUTORISÉ
112
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
Montre, téléphone et papiers
dans la boîte.
113
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
Une montre ordinaire.
114
00:12:19,448 --> 00:12:21,699
On approche
de la zone d'exclusion aérienne.
115
00:12:21,700 --> 00:12:23,577
On ne peut pas aller plus loin.
116
00:12:23,994 --> 00:12:26,788
Vous devrez encore marcher 38 km
vers le nord.
117
00:12:27,164 --> 00:12:29,415
On vous attend à 16h demain.
118
00:12:29,416 --> 00:12:31,084
À ouvrir une fois au sol.
119
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
On est où ?
120
00:12:39,801 --> 00:12:41,762
Je n'ai pas l'autorisation de le dire.
121
00:14:07,097 --> 00:14:10,142
Mon prince est enfin venu.
122
00:14:10,642 --> 00:14:14,563
Et il est ponctuel. Pile à l'heure.
Quel homme !
123
00:14:14,980 --> 00:14:17,732
Jasper D. Drake, corps des Royal Marines.
124
00:14:17,733 --> 00:14:18,858
Appelle-moi JD.
125
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
Levi Kane, ancien sniper chez les Marines.
126
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
Un mercenaire ?
127
00:14:23,155 --> 00:14:24,781
Employé d'une société privée.
128
00:14:25,199 --> 00:14:27,116
Tu sais quoi de la mission ?
129
00:14:27,117 --> 00:14:28,285
Que dalle.
130
00:14:28,702 --> 00:14:31,996
J'ai eu une carte vierge.
Je sais pas dans quel pays on est.
131
00:14:31,997 --> 00:14:34,958
Je suis là depuis un an
et j'en sais pas plus.
132
00:14:35,167 --> 00:14:36,751
C'est du délire, hein ?
133
00:14:36,752 --> 00:14:39,671
Mais c'est que la partie émergée
de l'iceberg.
134
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
Je suis content de te voir.
135
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
Tu vois personne ?
136
00:14:43,967 --> 00:14:47,262
Tu es la première personne
à qui je parle de visu depuis un an.
137
00:14:47,763 --> 00:14:49,431
Tu es complètement seul ici ?
138
00:14:49,681 --> 00:14:52,601
Et ma mission
se termine officiellement à minuit.
139
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- C'est moi, la relève ?
- Oui.
140
00:14:54,686 --> 00:14:57,606
On va boire un coup,
je t'expliquerai tout.
141
00:14:58,482 --> 00:15:01,526
Le voilà.
Le poste d'observation de la tour ouest.
142
00:15:01,527 --> 00:15:04,947
Ton chez-toi pour les 365 prochains jours.
143
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
Autosuffisant, panneaux solaires
et générateur, alimenté à l'eau de pluie.
144
00:15:09,576 --> 00:15:13,371
Il y a du gibier en abondance
et un jardin juste ici.
145
00:15:13,372 --> 00:15:15,040
Tout ce qu'il faut.
146
00:15:15,415 --> 00:15:17,042
C'est quoi, de l'autre côté ?
147
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
C'est la tour est.
148
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
Interdiction de la contacter.
149
00:15:21,755 --> 00:15:25,591
De toute façon, ça grouille
de mines et de barrières tactiques
150
00:15:25,592 --> 00:15:26,801
au nord et au sud,
151
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
donc on ne peut pas y aller.
152
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
Concrètement, ne t'en préoccupe pas.
153
00:15:30,681 --> 00:15:33,140
Ils gèrent leur côté, et tu gères le tien.
154
00:15:33,141 --> 00:15:36,061
Il y avait du mouvement chez eux ce matin.
155
00:15:36,311 --> 00:15:38,981
Leur rotation annuelle doit se terminer.
156
00:15:39,481 --> 00:15:41,482
En théorie, le boulot est simple.
157
00:15:41,483 --> 00:15:45,486
Tu es un technicien de maintenance
hautement qualifié.
158
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
Chaque jour, tu arpentes le bord ouest.
159
00:15:47,447 --> 00:15:50,867
Il y a des tourelles automatiques
tous les 600 m environ.
160
00:15:50,868 --> 00:15:52,660
Tu réapprovisionnes en munitions,
161
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
tu vérifies les clôtures,
les occulteurs et les mines.
162
00:15:55,956 --> 00:16:01,086
L'armurerie dans le bunker
contient armes, outils et munitions.
163
00:16:02,045 --> 00:16:03,881
Contrôle radio tous les 30 jours.
164
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
C'est quoi, un occulteur ?
165
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
C'est un transmetteur satellite.
166
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
Il y en a tous les kilomètres
sur la crête,
167
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
équipé d'une batterie autonome
et d'une batterie de secours.
168
00:16:14,183 --> 00:16:16,768
- Ça sert à quoi ?
- À occulter.
169
00:16:17,436 --> 00:16:21,314
Ils envoient un faux signal
aux satellites qui survolent la zone.
170
00:16:21,315 --> 00:16:24,442
Ils cachent la gorge aux satellites,
171
00:16:24,443 --> 00:16:26,695
mais ça trompe aussi Google Earth.
172
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
Impossible de communiquer
avec l'extérieur.
173
00:16:31,116 --> 00:16:33,326
Aucun réseau cellulaire ou satellite.
174
00:16:33,327 --> 00:16:34,493
En cas d'urgence,
175
00:16:34,494 --> 00:16:38,581
il y a un bouton d'alarme sur la radio
qui sert aux points mensuels.
176
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
Le signal leur indique...
177
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
À qui ?
178
00:16:42,586 --> 00:16:45,631
À ceux qui tirent les ficelles.
Va savoir qui c'est.
179
00:16:46,048 --> 00:16:48,926
Tu as remarqué les sirènes d'alerte
sur la tour ?
180
00:16:49,760 --> 00:16:53,387
Si les occulteurs tombent en panne
ou que la gorge est envahie,
181
00:16:53,388 --> 00:16:56,266
le système automatisé
lance le protocole Straydog.
182
00:16:57,184 --> 00:16:59,435
Le protocole Straydog. C'est quoi ?
183
00:16:59,436 --> 00:17:00,603
Aucune idée.
184
00:17:00,604 --> 00:17:03,899
Mais si tu entends les sirènes,
tire-toi vite d'ici.
185
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
Compris.
186
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
Je t'explique.
187
00:17:07,861 --> 00:17:12,323
Cette tour est vieille. Elle a été
construite à la fin de la Seconde Guerre.
188
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
Et son existence est secrète.
189
00:17:13,784 --> 00:17:17,787
Une coalition s'est formée
pour préserver le secret.
190
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
Chaque année,
le représentant d'un pays occidental
191
00:17:20,915 --> 00:17:25,963
patrouille sur le bord ouest,
et son homologue patrouille à l'est.
192
00:17:26,755 --> 00:17:29,841
Donc les dirigeants de l'Est et de l'Ouest
coopèrent
193
00:17:29,842 --> 00:17:31,008
depuis 75 ans ?
194
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
Non, il y a eu
neuf chefs d'État soviétiques
195
00:17:35,472 --> 00:17:38,724
et 13 présidents américains
depuis la création de la coalition.
196
00:17:38,725 --> 00:17:40,435
Aucun ne savait pour la gorge.
197
00:17:41,019 --> 00:17:42,354
Goûte un peu.
198
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
Vodka de pomme de terre. Tu as un alambic.
199
00:17:51,154 --> 00:17:52,030
Pas mal.
200
00:17:53,615 --> 00:17:56,159
C'est une recette ancienne. Te plante pas.
201
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
Désolé, mais je crois
qu'il y a un truc m'échappe.
202
00:18:02,082 --> 00:18:06,170
À part cacher l'existence de cet endroit,
c'est quoi, la mission ?
203
00:18:07,171 --> 00:18:08,671
Repousser les intrus ?
204
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
Non.
205
00:18:10,674 --> 00:18:14,011
Il faut empêcher ce qui est dans la gorge
de sortir.
206
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
Il y a un an,
mon prédécesseur m'a dit la même chose.
207
00:18:19,975 --> 00:18:21,935
Qu'est-ce que je me suis dit ?
208
00:18:22,769 --> 00:18:25,647
- Qu'il se foutait de ta gueule.
- Voilà.
209
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
Mais surveille bien les parois centrales.
210
00:18:28,317 --> 00:18:29,568
Ça s'escalade bien.
211
00:18:29,902 --> 00:18:32,154
Les mitrailleuses à capteurs
feront le reste.
212
00:18:32,446 --> 00:18:33,739
Comment ça ?
213
00:18:43,582 --> 00:18:45,042
C'est quoi, ça ?
214
00:18:45,209 --> 00:18:47,377
C'est ce qu'on appelle les hommes creux.
215
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
Personne ne sait ce que c'est.
216
00:18:49,713 --> 00:18:52,174
Je sais pas
pourquoi on les appelle comme ça.
217
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- C'est le titre d'un poème de T.S. Eliot.
- Tu me l'apprends.
218
00:18:56,261 --> 00:19:01,016
Un de nos prédécesseurs
leur a donné ce nom, et c'est resté.
219
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
Je sais qu'à la fin des années 40,
220
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
on a envoyé trois bataillons.
221
00:19:06,188 --> 00:19:09,525
2 400 cavaliers
sont allés nettoyer la gorge.
222
00:19:09,816 --> 00:19:11,693
Aucun n'est revenu.
223
00:19:12,152 --> 00:19:15,280
Ensuite, ils ont appliqué
une stratégie de confinement.
224
00:19:16,365 --> 00:19:17,281
Comment tu le sais ?
225
00:19:17,282 --> 00:19:20,034
Comme toi. Mon prédécesseur m'a briefé.
226
00:19:20,035 --> 00:19:24,081
- Mais peut-être...
- Que les infos sont pas fiables.
227
00:19:27,751 --> 00:19:31,213
JD, qu'est-ce qui se passe vraiment ici,
selon toi ?
228
00:19:32,130 --> 00:19:35,717
La théorie qui résume la situation
de façon succincte,
229
00:19:36,677 --> 00:19:39,304
c'est que la gorge
est la porte de l'enfer,
230
00:19:39,972 --> 00:19:42,182
et qu'on monte la garde devant.
231
00:19:48,063 --> 00:19:49,940
- Prends soin de toi.
- Bonne chance.
232
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
L'étoile filante hurle
ses derniers instants de douleur
233
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
Trop content de vous voir !
234
00:22:07,661 --> 00:22:08,787
J'imagine !
235
00:22:09,079 --> 00:22:12,290
Veuillez confirmer votre identité.
236
00:22:12,291 --> 00:22:15,794
Jasper D. Drake.
Mot de passe : blue arrow.
237
00:22:16,295 --> 00:22:17,546
Merci pour votre travail.
238
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
Mission terminée.
239
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
Bien reçu.
240
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
OCTOBRE
241
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
{\an8}SYSTÈME ACTIF
242
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
VÉRIFICATION SYSTÈMES
243
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
MINES ANTIPERSONNEL
244
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
Tour ouest pour contrôle radio.
245
00:23:43,841 --> 00:23:45,092
Vous me recevez ?
246
00:23:47,135 --> 00:23:50,972
Tour ouest pour contrôle.
Vous me recevez ? À vous.
247
00:23:50,973 --> 00:23:52,558
Code d'authentification ?
248
00:23:53,809 --> 00:23:56,436
Alpha, bravo, neuf, sept, oméga.
249
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
- Contact avec l'ennemi ?
- Négatif.
250
00:23:59,439 --> 00:24:01,066
Statut occulteurs ?
251
00:24:01,775 --> 00:24:03,777
- Vert.
- Procédure terminée.
252
00:24:04,319 --> 00:24:06,279
Prochain contrôle dans 30 jours.
253
00:24:06,280 --> 00:24:08,282
- J'ai une question.
- Procédure terminée.
254
00:24:29,636 --> 00:24:31,138
Robert Frost.
255
00:24:59,875 --> 00:25:03,002
"'Si vous vous sentez seul,
vous êtes en mauvaise compagnie.'
256
00:25:03,003 --> 00:25:06,173
Sartre. Jasper 'JD' Drake."
257
00:25:09,092 --> 00:25:13,597
"'Tout est une drogue dangereuse,
sauf la réalité, qui est insupportable.'
258
00:25:13,847 --> 00:25:17,142
Connolly.
Capitaine Getty Frederick. 1986."
259
00:25:26,985 --> 00:25:29,153
"'Seuls ceux qui vont loin
260
00:25:29,154 --> 00:25:33,408
savent jusqu'où ils peuvent aller.'
T.S. Eliot.
261
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
Capitaine Bradford Shaw. 1947."
262
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
Merde.
263
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
NOVEMBRE
264
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
Puisses-tu avoir une longue vie
265
00:28:42,389 --> 00:28:45,601
Nous te souhaitons
266
00:28:45,809 --> 00:28:51,148
Une très longue vie
267
00:28:53,400 --> 00:28:58,280
Hourra, hourra, hourra !
268
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
Comment tu t'appelles ?
269
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}On n'a pas le droit d'entrer en contact
270
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}Je m'appelle Drasa.
C'est mon anniv aujourd'hui.
271
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}Je vais pas me gêner
pour faire ce que je veux
272
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}Je m'appelle Levi.
273
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
{\an8}Et si on trinquait pour ton anniversaire ?
274
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}Je veux te voir danser, Levi
275
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}Hors de question.
Je danse très mal
276
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
Tu dois bien avoir un talent.
Tu sais faire quoi ?
277
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}Je suis assez bon tireur
278
00:33:01,732 --> 00:33:03,400
Vraiment bon ?
279
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
Meilleur anniv de ma vie
280
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
DÉCEMBRE
281
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
Décembre Récupérer - Préparer - Fait
282
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
Joyeux Noël Drasa
283
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
La dame en H5
284
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
Le cavalier prend
285
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
FÉVRIER
286
00:46:17,152 --> 00:46:19,488
{\an8}14 février
C'est aussi simple que...
287
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
Tu m'as manqué en patrouille.
Ça va ?
288
00:47:05,284 --> 00:47:09,329
{\an8}Journée difficile.
J'aimerais que tu sois ici avec moi.
289
00:47:28,056 --> 00:47:32,936
"Seuls ceux qui vont loin
savent jusqu'où ils peuvent aller."
290
00:48:24,530 --> 00:48:26,615
Qu'est-ce que tu trafiques ?
291
00:48:29,993 --> 00:48:30,869
Merde !
292
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
J'y crois pas.
293
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}On dîne ensemble ce soir ?
294
00:51:30,507 --> 00:51:31,967
Bonsoir, Drasa.
295
00:51:32,718 --> 00:51:35,137
Même si je suis pas censé être ici.
296
00:51:35,971 --> 00:51:37,431
Bonsoir, Levi.
297
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
Les occulteurs fonctionnent.
Personne ne regarde.
298
00:51:44,855 --> 00:51:47,107
J'ai fait une tourte au lapin.
299
00:51:47,983 --> 00:51:49,484
Tu aimes ça ?
300
00:51:50,777 --> 00:51:52,279
J'en ai bien l'intention.
301
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
Tu cultives quoi ?
302
00:51:58,160 --> 00:51:59,703
Des fleurs pour toi.
303
00:52:01,205 --> 00:52:02,623
Forcément.
304
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
Merci.
305
00:52:10,297 --> 00:52:11,298
Tu me fixes.
306
00:52:11,673 --> 00:52:13,634
Pardon, c'est...
307
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
Oui ?
308
00:52:18,430 --> 00:52:21,892
Tes yeux sont plus verts
que je l'imaginais.
309
00:52:25,646 --> 00:52:27,189
Tu sens mauvais.
310
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
C'est atroce.
311
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
Je sais.
312
00:52:32,152 --> 00:52:35,363
La poulie n'avançait plus, j'ai dû tirer.
313
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
Tu sens trop mauvais,
tu ne peux pas entrer.
314
00:52:38,534 --> 00:52:41,703
Prends une douche dans la salle de bains.
315
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
Je laisserai une tenue propre devant.
316
00:53:47,853 --> 00:53:50,230
Le Yukon ? La Sibérie ?
317
00:53:51,064 --> 00:53:53,107
Un coin reculé en Scandinavie ?
318
00:53:53,108 --> 00:53:56,152
Je sais pas si le vol a été long.
J'étais sous sédatif.
319
00:53:56,153 --> 00:53:57,154
Pareil.
320
00:53:57,905 --> 00:53:59,864
On est dans l'hémisphère nord.
321
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
Ça, c'est sûr.
322
00:54:00,949 --> 00:54:02,409
Comment tu le sais ?
323
00:54:02,826 --> 00:54:04,161
À cause des saisons.
324
00:54:04,578 --> 00:54:07,331
Je suis parti en automne
et arrivé en automne.
325
00:54:08,290 --> 00:54:09,541
T'es militaire ?
326
00:54:10,667 --> 00:54:12,628
Ancien marine.
327
00:54:12,961 --> 00:54:14,880
Ton tir létal record ?
328
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
Tu le sais forcément.
329
00:54:17,299 --> 00:54:20,718
Tout tireur d'élite connaît la distance
de ses tirs létaux.
330
00:54:20,719 --> 00:54:22,762
- Je t'écoute.
- 3 241 mètres.
331
00:54:22,763 --> 00:54:24,181
3 200...
332
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
Un tir létal ?
333
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
Ça te place dans...
334
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
Le top 5 mondial.
335
00:54:33,982 --> 00:54:37,236
C'était toi, ce tir de fou au Yémen,
en mai l'an dernier ?
336
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
Je n'ai pas participé
337
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
ni été informé d'une opération
au Yémen l'an dernier.
338
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
Apparemment, il y avait du vent.
46 km/h, avec des rafales à 75.
339
00:54:48,247 --> 00:54:51,083
Ça aurait été un tir exceptionnel.
340
00:54:51,542 --> 00:54:53,919
3 800 mètres. Le record du monde.
341
00:54:54,503 --> 00:54:56,839
J'aurais tiré mon chapeau à ce sniper.
342
00:54:57,714 --> 00:54:59,299
Dommage, c'est pas toi.
343
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
Quoi ?
344
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
J'observe la gorge chaque jour
depuis six mois
345
00:55:10,269 --> 00:55:13,771
et je dois dire que la vue
346
00:55:13,772 --> 00:55:15,566
est bien plus belle d'ici.
347
00:55:18,777 --> 00:55:22,488
Tu sais ce que je me demande chaque soir,
posté sur la plateforme ?
348
00:55:22,489 --> 00:55:23,657
Comment me sauter ?
349
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
Bon, après ça.
350
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
Après ça, pardon.
351
00:55:33,292 --> 00:55:35,919
Alors, qu'est-ce que tu te demandes ?
352
00:55:37,713 --> 00:55:39,882
C'est quoi, le secret de cet endroit ?
353
00:55:40,549 --> 00:55:43,093
Que sont ces hommes creux, dans la gorge ?
354
00:55:44,094 --> 00:55:45,262
Tu sais,
355
00:55:46,680 --> 00:55:49,558
il y a très longtemps, avant ma naissance,
356
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
mon père était au KGB.
357
00:55:52,519 --> 00:55:53,937
Des années plus tard,
358
00:55:54,313 --> 00:55:56,815
quand j'étais petite, il me disait :
359
00:55:57,983 --> 00:55:59,525
"Drasa,
360
00:55:59,526 --> 00:56:01,653
ma lionne, ne cherche pas la vérité.
361
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
Mieux vaut ne pas savoir."
362
00:56:03,989 --> 00:56:05,615
Je râlais et demandais :
363
00:56:05,616 --> 00:56:08,619
"Pourquoi il vaut mieux pas
connaître la vérité ?"
364
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
Alors ?
365
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
Il me répondait :
366
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
"Parce que la vérité
emplit ton cœur de tristesse
367
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
"et ton esprit, de folie."
368
00:56:20,923 --> 00:56:22,216
Je suis pas sûr.
369
00:56:23,467 --> 00:56:26,220
Pour moi,
c'est la dissimulation qui a cet effet.
370
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
Tu as appris ça quand ?
371
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
Lors de mon premier tir.
372
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
Tu me racontes ?
373
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
C'était près du Belize,
374
00:56:40,567 --> 00:56:43,570
sur un bateau de pêche,
à 2 km de la cible.
375
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
Depuis, ça me revient régulièrement
dans un cauchemar.
376
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
T'en as parlé à qui ?
377
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
Rien que toi.
378
00:56:56,500 --> 00:56:58,627
Pourquoi tu as choisi ce métier ?
379
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
J'ai appris à chasser petit,
dans l'Oregon.
380
00:57:07,261 --> 00:57:12,057
Mon père a été mon meilleur prof de tir.
381
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
Il adorait ça.
382
00:57:15,227 --> 00:57:16,727
Il m'a transmis sa passion.
383
00:57:16,728 --> 00:57:18,480
Sa passion pour quoi ?
384
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
L'art du tir parfait.
385
00:57:25,946 --> 00:57:27,363
Tu aimes toujours ça ?
386
00:57:27,364 --> 00:57:28,991
Pas autant qu'avant.
387
00:57:30,450 --> 00:57:31,994
Je n'arrive plus...
388
00:57:32,870 --> 00:57:35,789
à compartimenter autant qu'avant.
389
00:57:37,958 --> 00:57:40,043
Je confiais tous mes secrets à mon père.
390
00:57:40,836 --> 00:57:42,629
Je n'ai pas eu à les enterrer.
391
00:57:46,383 --> 00:57:48,719
Quand on enterre trop de secrets,
392
00:57:50,053 --> 00:57:52,222
on manque de place au cimetière.
393
00:57:58,604 --> 00:58:01,523
Tu as monté ton matelas
pour installer ton lit ici.
394
00:58:02,399 --> 00:58:03,984
Pour des raisons tactiques.
395
00:58:04,401 --> 00:58:05,903
J'ai fait pareil.
396
01:00:03,729 --> 01:00:05,480
Tu m'as menti, Levi ?
397
01:00:05,981 --> 01:00:07,399
Sur quoi ?
398
01:00:08,692 --> 01:00:10,569
Le fait que tu danses mal.
399
01:00:12,654 --> 01:00:14,031
Peut-être un peu.
400
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
Là.
401
01:01:11,588 --> 01:01:14,299
Les trois qui sont presque alignées.
402
01:01:15,217 --> 01:01:16,927
C'est la ceinture d'Orion.
403
01:01:17,427 --> 01:01:18,762
Je la vois.
404
01:01:19,555 --> 01:01:22,682
Il m'a dit de regarder Orion
à la Saint-Valentin.
405
01:01:22,683 --> 01:01:24,560
Ce jour-là, il serait mort.
406
01:01:25,185 --> 01:01:26,478
Je suis désolé.
407
01:01:30,899 --> 01:01:34,278
Tu fais quoi
quand tu es accablé de tristesse ?
408
01:01:36,822 --> 01:01:39,992
Parfois, je lis un poème.
409
01:01:42,619 --> 01:01:44,496
J'essaie d'en écrire, aussi.
410
01:01:45,205 --> 01:01:46,748
Tu écris de la poésie ?
411
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
Presque tous les jours.
412
01:01:50,794 --> 01:01:52,004
Sérieux ?
413
01:01:53,380 --> 01:01:55,174
J'ai suivi un cours de poésie.
414
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
Le mercredi, de 16h à 19h,
au Mesa Community College.
415
01:02:02,431 --> 01:02:03,515
Tu es doué ?
416
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
Non, je suis nul.
417
01:02:05,517 --> 01:02:08,103
Aussi nul que pour la danse ?
418
01:02:09,980 --> 01:02:12,316
Tu m'écriras un poème nul ?
419
01:02:12,774 --> 01:02:14,401
C'est peut-être déjà fait.
420
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
Récite-le-moi.
421
01:02:17,487 --> 01:02:18,822
- Pas question.
- Allez !
422
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
Jamais de la vie.
423
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
- Dis-moi le titre.
- Non.
424
01:02:23,827 --> 01:02:27,830
Dans ce cas, je te crois pas.
Tu m'as pas écrit de poème nul.
425
01:02:27,831 --> 01:02:29,208
Si.
426
01:02:29,458 --> 01:02:30,626
Je viens de commencer.
427
01:02:30,918 --> 01:02:32,461
Alors donne-moi le titre.
428
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- C'est un titre provisoire.
- Je t'écoute.
429
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
"Elle a éclipsé la nuit".
430
01:02:49,186 --> 01:02:50,479
C'est si nul que ça ?
431
01:02:50,979 --> 01:02:52,231
J'adore.
432
01:02:53,815 --> 01:02:56,109
Merde. J'adore.
433
01:02:56,485 --> 01:03:00,071
Tu es obligé de me le réciter.
S'il te plaît !
434
01:03:00,072 --> 01:03:01,823
Y a pas moyen.
435
01:03:05,285 --> 01:03:07,871
- T'as aimé la tourte au lapin ?
- Non.
436
01:03:09,206 --> 01:03:11,291
J'ai adoré la tourte au lapin.
437
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
Levi !
438
01:06:31,950 --> 01:06:34,411
N'y touche pas. C'est une sorte de colle.
439
01:06:37,122 --> 01:06:38,498
T'es venue me chercher.
440
01:06:39,333 --> 01:06:41,126
T'aurais fait la même chose.
441
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- On est où ?
- Aucune idée.
442
01:06:47,216 --> 01:06:50,469
- Dis-moi que t'as pris un ascendeur.
- Évidemment.
443
01:06:50,969 --> 01:06:53,388
Il faut trouver le câble sur la paroi est.
444
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Drasa.
445
01:08:12,676 --> 01:08:14,261
- Ça va ?
- Oui.
446
01:08:15,095 --> 01:08:16,680
Ils voulaient quoi, d'après toi ?
447
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
Vu comme ils sont décharnés,
je dirais qu'ils veulent nous bouffer.
448
01:08:22,560 --> 01:08:23,770
L'un d'eux est reparti.
449
01:08:24,020 --> 01:08:25,439
Oui, j'ai vu.
450
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
Non.
451
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
- Quoi ?
- L'ascendeur.
452
01:08:34,531 --> 01:08:35,908
Il a dû tomber dans l'eau.
453
01:08:36,825 --> 01:08:39,077
On est à 500 mètres du sommet.
454
01:08:42,080 --> 01:08:43,497
On est coincés ici.
455
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
On suit la rivière.
456
01:08:51,423 --> 01:08:53,509
Elle doit bien quitter la gorge.
457
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
Un uniforme militaire.
458
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
Il est vieux.
1re division aéroportée américaine.
459
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
J'ai aussi vu un SAS
et un Spetsnaz soviétique.
460
01:09:05,687 --> 01:09:07,104
D'après-guerre.
461
01:09:10,192 --> 01:09:12,986
Tous ces uniformes datent des années 40.
462
01:09:15,656 --> 01:09:17,366
La cavalerie à cheval.
463
01:09:18,283 --> 01:09:19,910
Les bataillons perdus.
464
01:09:20,953 --> 01:09:23,287
Ils devraient être morts depuis un bail.
465
01:09:25,207 --> 01:09:26,542
Il faut avancer.
466
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
"C'est comme ça que finit le monde.
467
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
Pas dans un boum,
mais dans un gémissement."
468
01:10:13,797 --> 01:10:17,759
Le poème de T.S. Eliot sur des êtres
coincés entre la vie et la mort.
469
01:10:18,677 --> 01:10:20,512
Le titre, c'est Les Hommes creux.
470
01:10:20,929 --> 01:10:22,347
Les hommes creux.
471
01:11:17,110 --> 01:11:19,154
La terre s'est fissurée.
472
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
Peut-être un séisme.
473
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Du cyanure.
474
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
Ils se sont suicidés.
475
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
Ils ont préféré mourir ?
476
01:13:19,316 --> 01:13:20,776
Cet endroit est maléfique.
477
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
J'explose le mur !
478
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
Merde. Ils sont partout.
On est trop à découvert.
479
01:15:54,179 --> 01:15:55,472
La paroi de la gorge.
480
01:16:01,728 --> 01:16:04,064
- Si on est enfermés, c'est mort.
- Tant pis.
481
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
C'est barricadé.
482
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
Que Dieu nous pardonne
483
01:18:34,840 --> 01:18:35,674
Levi.
484
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
Un générateur de secours.
485
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
Le propane reste stable dans le temps.
486
01:19:19,092 --> 01:19:23,305
Nous sommes le 12 ou le 13 juillet 1946.
487
01:19:24,264 --> 01:19:28,810
Cette équipe a été constituée
dans le cadre d'une coalition secrète.
488
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
Vers la fin de la Seconde Guerre,
489
01:19:31,396 --> 01:19:34,815
alors qu'Oppenheimer
développait la bombe atomique,
490
01:19:34,816 --> 01:19:37,569
nous concevions des missiles biochimiques.
491
01:19:39,196 --> 01:19:40,321
Il y a six jours,
492
01:19:40,322 --> 01:19:43,074
un séisme d'une intensité de 8,1 a frappé,
493
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
ce qui a gravement fragilisé
nos installations.
494
01:19:46,203 --> 01:19:50,207
Notre devoir
n'est plus de mener des recherches,
495
01:19:50,499 --> 01:19:51,625
mais de confiner.
496
01:19:54,711 --> 01:19:59,299
Nous travaillons jour et nuit
pour empêcher la propagation de la toxine.
497
01:20:01,301 --> 01:20:03,470
L'exposition au polluant biochimique
498
01:20:03,762 --> 01:20:08,057
a entraîné la fusion de l'ADN génétique
des entités biologiques
499
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
de la zone de la gorge.
500
01:20:09,977 --> 01:20:14,398
L'ADN humain a fusionné
avec celui des plantes, des animaux
501
01:20:14,648 --> 01:20:15,774
et des insectes.
502
01:20:17,651 --> 01:20:20,778
Certains résistent mieux
à la contamination que d'autres,
503
01:20:20,779 --> 01:20:24,283
surtout si l'exposition
ne dure que quelques heures.
504
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
Les mutations apparaissent
au bout de cinq jours.
505
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
DERNIER ÉCHANTILLON
506
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
Elles se manifestent physiquement,
comme ici.
507
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
Nous avons eu la prudence
de choisir ce lieu isolé.
508
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
C'est peut-être
ce qui sauvera le reste de l'humanité
509
01:20:43,719 --> 01:20:46,138
du sort que nous nous sommes réservé.
510
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Je suis navrée.
511
01:20:49,474 --> 01:20:51,810
Que Dieu ait pitié de nous.
512
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
On s'en sortira
si on est exposés que quelques heures.
513
01:21:03,739 --> 01:21:05,365
Il faut partir fissa.
514
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
Quoi ?
515
01:21:09,620 --> 01:21:11,205
Il y a peut-être une issue.
516
01:21:19,546 --> 01:21:21,507
Ça date pas des années 40.
517
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
Plutôt des années 2000.
518
01:21:24,718 --> 01:21:28,764
S'ils avaient envoyé des bombardiers,
ils auraient pu tout détruire.
519
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
Darklake. Des paramilitaires.
520
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Ils étudient toujours
les créatures de la gorge.
521
01:21:38,899 --> 01:21:40,817
On travaille pas pour l'armée.
522
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
C'était pour implanter
des drones de recherche.
523
01:21:49,159 --> 01:21:53,038
Darklake est un mastodonte
spécialisé dans la recherche génétique.
524
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
Leurs drones prélèvent de l'ADN hybride.
525
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Des super-soldats.
526
01:22:01,046 --> 01:22:03,173
C'est donc ça qu'ils cachent.
527
01:22:03,507 --> 01:22:06,176
Les soldats et les scientifiques
servent de cobayes.
528
01:22:06,468 --> 01:22:08,554
Les sociétés privées étudient
529
01:22:08,762 --> 01:22:11,390
la modification génétique
depuis des décennies.
530
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
Ces créatures ont un ADN inédit.
531
01:22:15,561 --> 01:22:17,646
On est là pour protéger leurs secrets.
532
01:22:38,208 --> 01:22:40,794
SECRET DÉFENSE
533
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}AUTODESTRUCTION
534
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
PROTOCOLE AUTOMATIQUE
EN CAS D'EXPOSITION DE LA GORGE
535
01:22:47,801 --> 01:22:51,054
PÉRIMÈTRE DE SÉCURITÉ : 4,2 KILOMÈTRES
536
01:23:01,481 --> 01:23:04,151
Avant de partir,
j'ai quelque chose à te dire.
537
01:23:04,693 --> 01:23:07,196
Laisse-moi deviner. C'est ton poème ?
538
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
Non, c'est pas ça.
539
01:23:13,202 --> 01:23:16,955
S'il se passe quelque chose
et qu'on peut pas s'échapper d'ici,
540
01:23:17,456 --> 01:23:19,833
si c'est la fin du monde pour nous,
541
01:23:21,418 --> 01:23:23,045
j'aurai aucun regret
542
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
parce que je t'aurai connue.
543
01:23:26,507 --> 01:23:28,175
Ça n'a pas été simple
544
01:23:28,967 --> 01:23:30,761
de se rencontrer.
545
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
C'est vrai.
546
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
Tu es prête ?
547
01:23:46,777 --> 01:23:48,111
On donne tout.
548
01:23:55,953 --> 01:23:57,037
Mon sac.
549
01:23:57,454 --> 01:23:59,248
Il était ici, avec nos munitions.
550
01:24:06,046 --> 01:24:08,298
Ces choses peuvent élaborer une tactique.
551
01:24:23,397 --> 01:24:25,107
Elles nous manipulent.
552
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
Elles savent qu'on voit rien.
553
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
Faut que ce soit équitable.
554
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
Drasa !
555
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
Je vais arracher
ce qui reste de ta sale gueule !
556
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
Ça va ?
557
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
Oui, ça va.
558
01:29:33,957 --> 01:29:35,292
"B. Shaw."
559
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Bradford.
560
01:29:40,756 --> 01:29:43,091
Le premier soldat dans la tour ouest.
561
01:29:44,801 --> 01:29:46,595
"Les hommes creux", c'est de lui.
562
01:29:57,231 --> 01:29:58,565
On est où ?
563
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
Dans une usine de missiles chimiques.
564
01:30:09,618 --> 01:30:13,247
Je suis descendu dans un silo à missiles.
C'est la seule issue.
565
01:30:25,926 --> 01:30:29,596
À cause du séisme, les substances
se sont échappées des missiles.
566
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
Le polluant est dans le brouillard.
567
01:33:46,293 --> 01:33:48,045
Je sais comment on peut partir.
568
01:33:48,378 --> 01:33:52,716
Cette vieille Jeep a un treuil puissant.
Ce sera notre ascendeur automatique.
569
01:34:30,420 --> 01:34:32,088
Direction la paroi est.
570
01:34:32,089 --> 01:34:33,549
La tyrolienne est pas loin.
571
01:34:36,844 --> 01:34:38,262
Là. On y est.
572
01:35:04,496 --> 01:35:05,581
Je suis à sec !
573
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
La boîte à outils.
574
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
Le propane !
575
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
Coupe la corde.
576
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
C'était dingue.
577
01:38:49,179 --> 01:38:50,931
Comme un cauchemar éveillé.
578
01:38:53,600 --> 01:38:56,103
On était aux portes de l'enfer.
579
01:38:58,272 --> 01:38:59,940
La quarantaine s'impose.
580
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
Cinq jours.
581
01:39:08,448 --> 01:39:09,783
Et si on est infectés ?
582
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Je ferai le nécessaire.
583
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Moi aussi.
584
01:39:22,546 --> 01:39:24,339
J'ai mon point radio demain.
585
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
Moi aussi.
586
01:39:27,384 --> 01:39:29,636
Je sais pas comment retraverser.
587
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
Il y a un lance-grappin dans l'armurerie.
588
01:39:34,057 --> 01:39:35,184
Ça fera l'affaire.
589
01:39:36,143 --> 01:39:38,769
L'armurerie des Russes est mieux fournie.
590
01:39:38,770 --> 01:39:41,982
Et leur vodka est meilleure.
591
01:39:42,816 --> 01:39:43,734
Tiens.
592
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
On en est sortis vivants.
593
01:39:56,079 --> 01:39:58,415
Tu sais pourquoi
on m'a confié la mission ?
594
01:39:58,790 --> 01:40:01,293
À cause de ton tir de fou au Yémen ?
595
01:40:02,419 --> 01:40:04,671
Non, je t'ai pas menti.
596
01:40:05,297 --> 01:40:07,674
- Ce tir est pas de moi.
- Je sais.
597
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
Je sais qui a réalisé ce tir.
598
01:40:13,347 --> 01:40:14,765
Pourquoi on t'a engagé ?
599
01:40:16,850 --> 01:40:19,520
Parce qu'on peut me sacrifier.
600
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
Pourquoi ?
601
01:40:22,523 --> 01:40:23,982
Personne dans ma vie.
602
01:40:24,274 --> 01:40:27,194
Je ne manquerai à personne
si je disparais.
603
01:40:29,112 --> 01:40:31,615
Je ne vis que pour la prochaine mission.
604
01:40:34,660 --> 01:40:36,328
Mais tout a changé.
605
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
J'ai une vraie raison de vivre.
606
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
On peut s'enfuir.
607
01:40:47,172 --> 01:40:48,840
Je connais un village en France
608
01:40:48,841 --> 01:40:50,467
où on sera en sécurité.
609
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
Aussi longtemps qu'on veut.
610
01:40:53,595 --> 01:40:55,556
Drasa, je veux m'enfuir avec toi.
611
01:40:56,640 --> 01:40:58,600
Je le veux plus que tout au monde.
612
01:40:59,268 --> 01:41:00,644
Mais que deviendra la gorge ?
613
01:41:00,978 --> 01:41:03,272
Et les prochains soldats qu'ils engageront
614
01:41:03,647 --> 01:41:06,984
et qui hériteront de leurs secrets
et de leurs mensonges ?
615
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
Les hommes creux
sont des éléments contaminants.
616
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
Si l'un d'eux s'échappe...
617
01:41:18,412 --> 01:41:20,122
Il faut détruire la gorge.
618
01:41:28,463 --> 01:41:29,505
N'oublie pas.
619
01:41:29,506 --> 01:41:31,841
Les mutations
apparaissent sous cinq jours.
620
01:41:31,842 --> 01:41:35,094
Si dans six jours, on n'a rien,
on est tranquilles.
621
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
- Sinon...
- On est morts.
622
01:41:37,181 --> 01:41:40,350
Mais si tout va bien,
on se voit la semaine prochaine.
623
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
On donne tout.
624
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- D'accord ?
- Toujours.
625
01:41:49,526 --> 01:41:51,069
- Écoute.
- Pas d'au revoir.
626
01:41:52,654 --> 01:41:54,114
Je ne veux pas.
627
01:41:54,406 --> 01:41:55,656
J'allais pas dire ça.
628
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
D'accord. Qu'est-ce que tu allais dire ?
629
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
Que je t'aime.
630
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
Tour ouest pour contrôle.
Vous me recevez ?
631
01:42:19,473 --> 01:42:23,143
Tour ouest pour contrôle.
Vous me recevez ? À vous.
632
01:42:23,477 --> 01:42:24,853
Code d'identification ?
633
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
Delta, thêta, quatre, un, oméga.
634
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
Patientez.
635
01:42:32,694 --> 01:42:34,363
Vous savez qui vous parle ?
636
01:42:38,075 --> 01:42:41,578
Le système de notre drone de recherche
s'est activé.
637
01:42:42,496 --> 01:42:44,414
Vous êtes descendu dans la gorge ?
638
01:42:45,082 --> 01:42:49,002
Négatif, mais j'ai vu un de vos drones
voler dans les environs.
639
01:42:49,419 --> 01:42:51,797
Vous n'êtes pas espionne,
en fin de compte.
640
01:42:52,965 --> 01:42:56,217
C'est dans le privé
que les avancées scientifiques
641
01:42:56,218 --> 01:42:58,262
ont lieu désormais.
642
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
Vous savez quel travail je fais ici ?
643
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
Un travail qui paie bien.
644
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
L'objectif premier de nos travaux
645
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
est de rendre
les soldats américains imbattables
646
01:43:09,523 --> 01:43:12,568
face à n'importe quelle armée étrangère.
647
01:43:12,860 --> 01:43:16,113
Vous imaginez
ce qu'une telle armée pourrait accomplir.
648
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
Tout à fait.
649
01:43:21,743 --> 01:43:23,160
Levi,
650
01:43:23,161 --> 01:43:27,541
avez-vous remarqué de l'activité
de la part de votre homologue ?
651
01:43:31,753 --> 01:43:32,754
Négatif.
652
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
Si vous n'avez pas activé
le système informatique dans la gorge,
653
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
c'est forcément votre homologue de l'est.
654
01:43:42,347 --> 01:43:45,517
Vous êtes les deux seuls sur place.
655
01:43:48,228 --> 01:43:50,898
Vous devez neutraliser votre homologue.
656
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
Immédiatement.
657
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
C'est compris ?
658
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
C'est comme si c'était fait.
659
01:43:59,907 --> 01:44:01,283
Bien reçu.
660
01:44:02,034 --> 01:44:03,035
Merci, Levi.
661
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
DARKLAKE
SALLE INFORMATIQUE - CAMÉRA 2
662
01:44:23,722 --> 01:44:27,850
Commandant, Levi Kane nous a trahis.
663
01:44:27,851 --> 01:44:30,269
Réunissez l'équipe. On part demain matin.
664
01:44:30,270 --> 01:44:31,480
Vous nous accompagnez ?
665
01:44:32,231 --> 01:44:33,857
Je dois réparer mon erreur.
666
01:44:34,608 --> 01:44:37,152
Je le tuerai de mes mains s'il le faut.
667
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
Moi aussi, je t'aime.
668
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
Va-t'en !
669
01:46:34,770 --> 01:46:38,982
Aucune trace de Levi Kane
dans la tour ou dans les environs.
670
01:46:39,233 --> 01:46:40,651
Il a pu s'enfuir.
671
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
Envoyez les quadricoptères.
672
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
L'homologue aussi est introuvable.
673
01:46:47,407 --> 01:46:50,619
S'il a abandonné son poste,
pourquoi il l'aurait tuée ?
674
01:46:52,496 --> 01:46:53,830
Séparez-les.
675
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
Protocole drones,
quadricoptères, vérification.
676
01:49:25,941 --> 01:49:27,943
C'est quoi, sur le mur ?
677
01:49:56,430 --> 01:49:59,725
"'Trois choses
ne peuvent rester longtemps cachées :
678
01:50:00,267 --> 01:50:02,060
le soleil, la lune
679
01:50:03,520 --> 01:50:04,897
et la vérité.'
680
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Bouddha.
681
01:50:09,568 --> 01:50:10,944
Levi Kane."
682
01:50:45,354 --> 01:50:46,188
C'était quoi ?
683
01:51:08,585 --> 01:51:09,586
Les occulteurs.
684
01:51:10,504 --> 01:51:12,381
Il les a détruits.
685
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
La gorge est visible.
686
01:51:26,728 --> 01:51:27,896
Straydog.
687
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
On a deux minutes.
688
01:51:37,781 --> 01:51:39,324
Préparez le décollage !
689
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
Décollez, vite !
690
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
Oubliez l'altitude,
il faut qu'on s'éloigne !
691
01:52:43,764 --> 01:52:45,057
Vite !
692
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
Si je ne survis pas,
ouvre-la au coucher du soleil
693
01:55:13,205 --> 01:55:14,664
{\an8}"ELLE A ÉCLIPSÉ LA NUIT"
694
01:55:14,665 --> 01:55:17,376
{\an8}J'espérais sans le savoir
Connaître ton étreinte
695
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
AVRIL
696
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}Une part de tourte au lapin
697
01:56:53,305 --> 01:56:56,016
- Bonjour, Drasa.
- Bonjour, Levi.
698
01:56:56,725 --> 01:56:57,768
Tu es en retard.
699
01:56:58,727 --> 01:57:01,855
Désolé.
Une blessure dans mon ancien boulot.
700
01:57:02,439 --> 01:57:05,108
Si tu cherches un travail,
la cuisine recrute.
701
01:57:05,400 --> 01:57:06,735
Tu as un talent ?
702
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
Je suis bon tireur.
703
01:57:09,488 --> 01:57:10,739
C'est-à-dire ?
704
01:57:10,948 --> 01:57:12,824
J'ai eu une cible à 3 900 mètres.
705
01:57:13,659 --> 01:57:15,661
Il fallait que tu battes mon record.
706
01:57:17,037 --> 01:57:18,830
Il fallait que je te retrouve.
707
02:07:34,988 --> 02:07:38,533
Adaptation : Mona Guirguis
708
02:07:38,534 --> 02:07:41,161
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS