1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:42,037 --> 00:02:45,915 Lors d'un cambriolage de dépanneur... 4 00:02:45,916 --> 00:02:47,625 POURSUITE ET ARRESTATION 5 00:02:47,626 --> 00:02:49,877 ...deux hommes tués et trois blessés. 6 00:02:49,878 --> 00:02:52,171 Voici le suspect principal. 7 00:02:52,172 --> 00:02:54,215 L'État impose ces séances, 8 00:02:54,216 --> 00:02:56,677 car votre agressivité est inquiétante. 9 00:02:58,554 --> 00:03:01,389 Ils veulent s'assurer que vous ne blesserez personne. 10 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 D'accord. 11 00:03:04,101 --> 00:03:07,396 Et que vous pouvez prendre soin de votre grand-père. 12 00:03:11,108 --> 00:03:12,234 C'est le cas. 13 00:03:17,072 --> 00:03:19,575 On peut leur prouver ça? 14 00:03:22,536 --> 00:03:23,620 Oui. 15 00:03:30,627 --> 00:03:34,047 À l'hôpital, vous êtes devenu violent, 16 00:03:35,382 --> 00:03:40,888 vous avez agressé verbalement les infirmières 17 00:03:42,181 --> 00:03:43,807 et les avez menacées. 18 00:03:46,268 --> 00:03:48,854 Je ne me souviens pas de ça. 19 00:03:53,108 --> 00:03:55,736 {\an8}Avez-vous dit aux infirmières que vous alliez 20 00:03:56,862 --> 00:04:01,700 "leur défoncer le crâne et dévorer leur cervelle"? 21 00:04:06,747 --> 00:04:09,750 Je n'aime pas qu'on me touche. 22 00:04:15,631 --> 00:04:17,341 Avez-vous encore des cauchemars? 23 00:04:29,853 --> 00:04:34,399 Selon le dossier, vous avez des migraines et des cauchemars. 24 00:04:35,734 --> 00:04:38,778 Vous entendez parfois la voix de votre mère 25 00:04:38,779 --> 00:04:41,031 ou d'autres voix qui vous parlent. 26 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 J'ignore de quoi vous parlez. 27 00:04:48,497 --> 00:04:50,165 Vous vous souvenez du Dr Rubin? 28 00:04:54,378 --> 00:04:59,466 Vous lui avez dit que, parfois, vous craignez vos propres pensées. 29 00:05:00,968 --> 00:05:02,719 Voulez-vous en parler? 30 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 De quoi voulez-vous parler, Killian? 31 00:05:13,564 --> 00:05:15,898 Je dois rouler 8 km pour faire l'épicerie 32 00:05:15,899 --> 00:05:18,860 parce qu'il n'y a pas de magasin dans mon quartier. 33 00:05:18,861 --> 00:05:20,946 Ça vous met en colère? 34 00:05:22,531 --> 00:05:24,032 Pas d'épicerie. 35 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 Juste de la malbouffe. 36 00:05:31,164 --> 00:05:32,541 De la nourriture qui tue. 37 00:05:36,879 --> 00:05:39,089 Je pense qu'ils le font exprès. 38 00:05:39,923 --> 00:05:41,925 Qui donc, Killian? 39 00:06:34,186 --> 00:06:41,026 Pousse, pousse, pousse. 40 00:06:48,825 --> 00:06:52,203 - Oui! Encore. Deux de plus! - C'est ça! 41 00:06:52,204 --> 00:06:55,540 Donne tout ce que tu as. À fond! Encore! 42 00:06:55,541 --> 00:06:56,749 - Allez. - Vite! 43 00:06:56,750 --> 00:06:58,459 Vas-y. Debout. Debout! 44 00:06:58,460 --> 00:06:59,877 Arrête. 45 00:06:59,878 --> 00:07:01,337 C'est tout. Bien. 46 00:07:01,338 --> 00:07:02,964 - Beau travail! - Super. 47 00:07:02,965 --> 00:07:04,258 Oui! 48 00:07:05,843 --> 00:07:07,426 - On poursuit? - Oui. 49 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Encore? - Oui. 50 00:07:19,523 --> 00:07:21,733 "Cher Brad, 51 00:07:23,777 --> 00:07:25,237 "c'est encore Killian. 52 00:07:26,446 --> 00:07:30,116 "Je t'ai écrit plusieurs fois, mais je n'ai pas eu de réponse." 53 00:07:30,117 --> 00:07:31,617 Braquage d'un magasin à... 54 00:07:31,618 --> 00:07:34,036 - Pow pow! - ...une femme décédée. 55 00:07:34,037 --> 00:07:35,079 {\an8}AGRESSEUR EN LIBERTÉ 56 00:07:35,080 --> 00:07:37,164 {\an8}C'est le troisième vol à main armée 57 00:07:37,165 --> 00:07:38,958 {\an8}qui secoue les habitants. 58 00:07:38,959 --> 00:07:39,917 {\an8}Les autorités... 59 00:07:39,918 --> 00:07:43,630 "Tu dois recevoir pas mal de lettres. Tu n'as pas vu les miennes. 60 00:07:45,716 --> 00:07:46,967 "Bref, 61 00:07:48,010 --> 00:07:51,554 "je te laisse mon numéro 62 00:07:51,555 --> 00:07:53,807 "au cas où tu voudrais m'appeler. 63 00:07:55,767 --> 00:07:58,394 "On peut parler d'entraînement, de régime 64 00:07:58,395 --> 00:08:01,272 "ou de tout ce que tu veux." 65 00:08:01,273 --> 00:08:05,818 Il a été vu au volant d'une berline blanche... 66 00:08:05,819 --> 00:08:07,821 "J'ai vu ta couverture de magazine. 67 00:08:10,365 --> 00:08:15,579 "C'est probablement la meilleure que j'ai vue. 68 00:08:18,123 --> 00:08:22,628 "Tu es un grand athlète, et je t'admire beaucoup. 69 00:08:24,505 --> 00:08:27,131 "J'ai tes affiches sur mon mur 70 00:08:27,132 --> 00:08:30,344 "et je les regarde tous les jours. 71 00:08:34,347 --> 00:08:36,641 "Je travaille fort, et un jour, j'espère avoir 72 00:08:36,642 --> 00:08:38,936 "un physique comme le tien. 73 00:08:42,606 --> 00:08:43,732 "Appelle-moi 74 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 "ou réécris-moi. 75 00:08:51,532 --> 00:08:53,033 "Ton plus grand fan, 76 00:08:55,953 --> 00:08:57,955 "Killian Maddox." 77 00:09:57,639 --> 00:10:01,476 C'est à moi, bébé! Jusqu'au bout! 78 00:10:38,263 --> 00:10:40,056 Détendez-vous. 79 00:10:40,057 --> 00:10:41,642 Poitrine latérale. 80 00:10:50,984 --> 00:10:52,109 Détendez-vous. 81 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 Écartement arrière. 82 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 Double biceps du dos. 83 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 Détendez-vous. 84 00:11:20,097 --> 00:11:21,807 Numéros 21 et 7, changez de place. 85 00:11:27,020 --> 00:11:28,313 Thorax latéral. 86 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Détendez-vous. 87 00:11:38,574 --> 00:11:40,200 Numéros 19 et 12, changez de place. 88 00:11:44,246 --> 00:11:45,873 Biceps arrière double. 89 00:11:59,094 --> 00:12:01,763 Numéros 9 et 7, changez de place. 90 00:12:08,103 --> 00:12:10,480 Abdominaux et cuisses. 91 00:12:21,200 --> 00:12:22,367 Détendez-vous. 92 00:12:23,702 --> 00:12:24,786 Merci, messieurs. 93 00:12:58,779 --> 00:13:02,157 Caissier demandé à la caisse 4. Caissier, caisse 4. 94 00:13:10,958 --> 00:13:11,834 Désolé. 95 00:13:19,967 --> 00:13:21,677 - Bonjour. - Salut, Charlie. 96 00:13:22,845 --> 00:13:27,182 Je vais prendre quatre livres de poitrine de poulet. 97 00:14:13,395 --> 00:14:14,605 Salut. 98 00:14:19,318 --> 00:14:21,320 Je travaille ici aussi. Tu le savais? 99 00:14:23,155 --> 00:14:26,782 Lundi, mercredi, vendredi, c'est ça? 100 00:14:26,783 --> 00:14:29,036 On ne travaille pas en même temps. 101 00:14:30,495 --> 00:14:31,663 Bonne mémoire. 102 00:14:32,706 --> 00:14:35,626 C'est naturel, je suppose. 103 00:14:43,467 --> 00:14:46,470 Alors, comment ça va? 104 00:14:47,846 --> 00:14:51,016 - Je viens de faire un concours. - Ah oui? 105 00:14:53,185 --> 00:14:55,187 - J'ai fini sixième. - C'est bien. 106 00:14:56,438 --> 00:14:58,564 Tu as raison. Oui. 107 00:14:58,565 --> 00:14:59,732 Sixième, c'est bien. 108 00:14:59,733 --> 00:15:01,609 Mieux que septième. 109 00:15:01,610 --> 00:15:07,031 Ça signifie que je peux aller aux championnats nationaux. 110 00:15:07,032 --> 00:15:08,449 C'est super. 111 00:15:08,450 --> 00:15:13,246 Je serai peut-être sur un de ces magazines un jour. 112 00:15:13,247 --> 00:15:15,415 Ce serait cool! 113 00:15:18,126 --> 00:15:23,172 - Ton total est de... - 174,88 $. 114 00:15:23,173 --> 00:15:24,341 Je l'ai vu sur l'écran. 115 00:15:27,177 --> 00:15:28,262 Garde la monnaie. 116 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 Tu es drôle. 117 00:15:42,150 --> 00:15:43,235 Eh bien... 118 00:15:45,821 --> 00:15:47,113 À bientôt. 119 00:15:47,114 --> 00:15:49,366 Oui, à la prochaine. 120 00:15:53,036 --> 00:15:55,372 - D'accord. - D'accord. 121 00:15:58,917 --> 00:16:01,545 - Au revoir. - Au revoir. 122 00:16:29,781 --> 00:16:31,324 Excuse-moi. 123 00:16:31,325 --> 00:16:33,117 Je suis désolé de faire ça ici, 124 00:16:33,118 --> 00:16:36,163 à ton lieu de travail devant tout le monde, mais... 125 00:16:37,331 --> 00:16:43,211 Je me demandais si tu voudrais sortir avec moi, 126 00:16:43,212 --> 00:16:44,379 un jour? 127 00:16:47,424 --> 00:16:48,592 Tu n'es pas obligée. 128 00:16:50,052 --> 00:16:51,345 Juste si tu en as envie. 129 00:16:53,597 --> 00:16:55,933 Tu as probablement déjà un petit ami. 130 00:16:57,142 --> 00:16:58,727 Je plaisantais. 131 00:17:00,229 --> 00:17:01,647 Passe une bonne journée. 132 00:17:03,106 --> 00:17:04,191 Au revoir. 133 00:17:06,193 --> 00:17:11,697 C'est 125 kilos de muscle pur. 134 00:17:11,698 --> 00:17:15,160 D'Angleterre, le champion de M. Olympia, Dorian Yates! 135 00:17:19,205 --> 00:17:23,042 On verra ce qu'il adviendra de ses rêves. 136 00:17:30,759 --> 00:17:32,969 Qu'est-ce qui se passe? Que fais-tu? 137 00:17:32,970 --> 00:17:34,513 Désolé, papi. 138 00:17:43,564 --> 00:17:44,648 {\an8}C'est parti. 139 00:17:49,027 --> 00:17:51,612 {\an8}Salut. Ici Killian Maddox. 140 00:17:51,613 --> 00:17:56,285 {\an8}Concurrent NPC actuel, futur champion pro de l'IFBB. 141 00:17:57,703 --> 00:17:59,538 Les bases de la musculation... 142 00:18:04,501 --> 00:18:05,418 Arrange ça. 143 00:18:05,419 --> 00:18:06,503 Allez. 144 00:18:07,296 --> 00:18:08,796 Salut, ici Killian Maddox. 145 00:18:08,797 --> 00:18:14,468 Concurrent NPC actuel, futur champion pro de l'IFBB. 146 00:18:14,469 --> 00:18:18,389 Les bases de la musculation sont aussi vieilles que ce sport. 147 00:18:18,390 --> 00:18:21,142 Pour un vrai succès, 148 00:18:21,143 --> 00:18:22,519 il faut... 149 00:18:26,899 --> 00:18:28,232 Merde. 150 00:18:28,233 --> 00:18:29,942 Salut, ici Killian Maddox. 151 00:18:29,943 --> 00:18:31,028 Concurrent... 152 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 C'est parti. 153 00:18:35,199 --> 00:18:37,701 Voilà. 154 00:18:48,295 --> 00:18:49,296 Non. 155 00:18:56,929 --> 00:19:00,057 Allez! 156 00:19:01,350 --> 00:19:04,018 Salut. Ici Kilian Maddox. 157 00:19:04,019 --> 00:19:06,479 Concurrent... Non! 158 00:19:06,480 --> 00:19:08,648 Il y a quatre aspect au culturisme, 159 00:19:08,649 --> 00:19:13,110 la taille, les stries, la symétrie et la force. 160 00:19:13,111 --> 00:19:15,738 La force n'est pas une chose qu'on peut tester tout de suite, 161 00:19:15,739 --> 00:19:17,865 mais elle peut être déduite. 162 00:19:17,866 --> 00:19:19,117 Écartement avant. 163 00:19:20,702 --> 00:19:22,703 Grand Prix 2016, Dayton, Ohio. 164 00:19:22,704 --> 00:19:25,541 Le juge m'a dit que mes deltoïdes 165 00:19:26,792 --> 00:19:27,834 étaient trop petits. 166 00:19:27,835 --> 00:19:29,461 Voici les deltoïdes. 167 00:19:30,796 --> 00:19:32,880 Là. Là. 168 00:19:32,881 --> 00:19:34,674 Il y a trois parties. 169 00:19:34,675 --> 00:19:36,133 Il y a le deltoïde avant, 170 00:19:36,134 --> 00:19:39,512 le deltoïde latéral et le deltoïde arrière. 171 00:19:39,513 --> 00:19:43,182 Quand quelqu'un dit que vos deltoïdes sont petits, 172 00:19:43,183 --> 00:19:46,435 il dit que trois groupes musculaires sont petits, 173 00:19:46,436 --> 00:19:49,272 ce qui est assez insultant. 174 00:19:49,273 --> 00:19:51,650 Aussi, vous verrez 175 00:19:52,943 --> 00:19:56,028 la meilleure façon de montrer le deltoïde avant, 176 00:19:56,029 --> 00:19:57,488 le thorax latéral. 177 00:19:57,489 --> 00:20:00,491 Reculez. Reculez. 178 00:20:00,492 --> 00:20:03,954 Reculez, reculez. Puis... 179 00:20:35,110 --> 00:20:36,111 Salut, tout le monde. 180 00:20:37,112 --> 00:20:38,571 Ici Killian Maddox. 181 00:20:38,572 --> 00:20:41,699 Concurrent actuel NPC. 182 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Futur... 183 00:20:48,290 --> 00:20:50,459 {\an8}Futur champion pro de l'IFBB. 184 00:20:51,877 --> 00:20:54,420 {\an8}RunRickyRun8453 Ce gars devrait se tuer. 185 00:20:54,421 --> 00:20:56,881 {\an8}Yungkidbigdick Qu'est-ce que c'est? 186 00:20:56,882 --> 00:20:59,968 UrgirlLuvsmyBBC Il doit être célibataire 187 00:21:03,347 --> 00:21:08,769 RunRickyRun8453 Pourquoi ne s'est-il pas encore tué? 188 00:22:05,450 --> 00:22:06,784 George et fils. 189 00:22:06,785 --> 00:22:08,369 Bonjour. 190 00:22:08,370 --> 00:22:09,871 Je m'appelle Killian Maddox. 191 00:22:09,872 --> 00:22:13,666 J'appelle au nom de mon papi, William Lattimore. 192 00:22:13,667 --> 00:22:15,377 Nous sommes au 58 Tracy Lane. 193 00:22:16,211 --> 00:22:17,545 D'accord. 194 00:22:17,546 --> 00:22:18,671 D'accord. 195 00:22:18,672 --> 00:22:21,382 Vous êtes venus peindre la maison. 196 00:22:21,383 --> 00:22:23,217 Il y a quelques semaines. 197 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 D'accord, comment je peux vous aider? 198 00:22:25,429 --> 00:22:28,598 Mon papi dit que la peinture est mince 199 00:22:28,599 --> 00:22:31,017 et qu'il faut une autre couche. 200 00:22:31,018 --> 00:22:34,729 Il dit qu'il vous a appelés pour que vous reveniez, 201 00:22:34,730 --> 00:22:37,148 mais que vous l'ignorez. 202 00:22:37,149 --> 00:22:39,650 Oui, il nous a appelés. 203 00:22:39,651 --> 00:22:44,030 Dites à votre papi que le travail est fini. 204 00:22:44,031 --> 00:22:45,156 C'est fait. 205 00:22:45,157 --> 00:22:47,534 Donc, on ne va pas y retourner. 206 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 Allô? 207 00:22:51,413 --> 00:22:54,457 Vous ne comprenez pas ce que je dis. 208 00:22:54,458 --> 00:22:56,876 Mon papi s'appelle William Lattimore. 209 00:22:56,877 --> 00:22:59,086 Nous habitons au 58 Tracy Lane. 210 00:22:59,087 --> 00:23:01,088 Il faut une autre couche de peinture, 211 00:23:01,089 --> 00:23:03,633 alors vous devez revenir 212 00:23:03,634 --> 00:23:06,719 pour mettre une autre couche de peinture sur sa maison! 213 00:23:06,720 --> 00:23:10,348 - Pas besoin de lever... - Non, non! 214 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Écoutez-moi. 215 00:23:12,434 --> 00:23:13,602 Écoutez. 216 00:23:14,478 --> 00:23:19,106 Mon papi est un héros de guerre américain qui a combattu au Vietnam. 217 00:23:19,107 --> 00:23:20,317 Le Vietnam. 218 00:23:21,610 --> 00:23:22,694 Vous, qu'avez-vous fait? 219 00:23:24,154 --> 00:23:26,447 Il est vieux et malade, 220 00:23:26,448 --> 00:23:31,160 et vous le traiterez avec respect. Je vous le demande gentiment 221 00:23:31,161 --> 00:23:32,829 et d'une voix calme. 222 00:23:34,665 --> 00:23:37,083 Si vous voulez qu'on revienne, 223 00:23:37,084 --> 00:23:38,502 vous devrez payer. 224 00:23:43,423 --> 00:23:46,300 Dix. Je contrôle mes émotions, elles ne me contrôlent pas. 225 00:23:46,301 --> 00:23:47,426 Allô? 226 00:23:47,427 --> 00:23:50,888 Neuf. Je contrôle mes émotions, elles ne me contrôlent pas. 227 00:23:50,889 --> 00:23:52,807 - Huit, je contrôle... - Quoi? 228 00:23:52,808 --> 00:23:54,058 Elles ne me contrôlent pas. 229 00:23:54,059 --> 00:23:55,768 Êtes-vous à votre magasin? 230 00:23:55,769 --> 00:23:57,854 Oui, vous nous appelez ici. 231 00:23:57,855 --> 00:23:59,981 Je m'en viens 232 00:23:59,982 --> 00:24:03,818 et je vais vous défoncer le crâne et dévorer votre cervelle. 233 00:24:03,819 --> 00:24:05,737 Allez vous faire foutre. 234 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 Ils n'ont pas compris. Ça va. 235 00:24:15,956 --> 00:24:18,458 On doit se parler face à face. Ce sera mieux. 236 00:24:19,459 --> 00:24:20,961 C'est un héros de guerre américain. 237 00:24:22,212 --> 00:24:23,672 Je vais être clair. 238 00:24:24,631 --> 00:24:25,966 Je vais être clair. 239 00:24:42,608 --> 00:24:46,612 GEORGE ET FILS PEINTURE 240 00:24:55,829 --> 00:24:56,914 Je suis là! 241 00:24:57,456 --> 00:24:58,582 Je suis là! 242 00:25:01,835 --> 00:25:02,920 Lâches! 243 00:25:11,178 --> 00:25:14,223 C'est ce qui arrive! 244 00:25:20,020 --> 00:25:21,855 Un héros de guerre américain! 245 00:25:28,278 --> 00:25:30,489 Il a combattu dans les jungles du Vietnam! 246 00:25:32,950 --> 00:25:34,368 C'est ce que vous méritez! 247 00:25:38,914 --> 00:25:40,249 C'est ce que vous méritez! 248 00:26:00,727 --> 00:26:02,062 C'est ce que vous méritez! 249 00:26:09,570 --> 00:26:10,863 C'est ce qui arrive! 250 00:26:16,285 --> 00:26:17,411 C'est leur faute! 251 00:28:06,728 --> 00:28:09,439 Une telle pression artérielle est mortelle. 252 00:28:13,569 --> 00:28:16,654 Artère coronaire, insuffisance rénale, insuffisance cardiaque. 253 00:28:16,655 --> 00:28:18,990 Ces drogues que vous prenez 254 00:28:18,991 --> 00:28:22,410 sont puissantes et toxiques. Votre corps commence à s'éteindre. 255 00:28:22,411 --> 00:28:24,662 Recommençons. 256 00:28:24,663 --> 00:28:26,915 Depuis quand prenez-vous des stéroïdes? 257 00:28:34,256 --> 00:28:36,884 D'accord. Bon. 258 00:28:39,678 --> 00:28:42,597 Vos analyses montrent des enzymes hépatiques élevées. 259 00:28:42,598 --> 00:28:46,559 On a trouvé plusieurs tumeurs sur votre foie. 260 00:28:46,560 --> 00:28:49,145 Pas cancéreuses, mais elles doivent être enlevées. 261 00:28:49,146 --> 00:28:53,399 Donc, je vous prépare pour l'opération ce soir. 262 00:28:53,400 --> 00:28:54,692 - Et... - Non. 263 00:28:54,693 --> 00:28:55,986 Quoi? 264 00:28:57,738 --> 00:28:59,031 Pas de chirurgie. 265 00:29:01,033 --> 00:29:03,784 Vous avez écouté ce que j'ai dit? 266 00:29:03,785 --> 00:29:06,371 Vous ne me découperez pas avec un couteau. 267 00:29:09,333 --> 00:29:10,667 Je ne peux pas avoir de cicatrice. 268 00:29:12,252 --> 00:29:14,087 Je suis culturiste. 269 00:29:17,591 --> 00:29:19,426 Les culturistes n'ont pas de cicatrices. 270 00:29:48,288 --> 00:29:52,501 "Cher Brad, c'est encore Killian. 271 00:29:54,044 --> 00:29:57,798 "Je commence à penser que tu m'ignores. 272 00:29:59,466 --> 00:30:00,884 "J'espère me tromper. 273 00:30:03,679 --> 00:30:04,847 "J'espère vraiment. 274 00:30:06,473 --> 00:30:07,974 "Tu lis ton courrier? 275 00:30:07,975 --> 00:30:10,685 "Moi, tous les jours, mais tu n'as pas écrit 276 00:30:10,686 --> 00:30:12,688 "et tu n'as pas appelé. 277 00:30:14,189 --> 00:30:16,107 "Tu n'as pas eu de concours dernièrement, 278 00:30:16,108 --> 00:30:18,402 "donc tu n'es pas occupé. 279 00:30:20,028 --> 00:30:21,154 "Est-ce que ça va? 280 00:30:22,823 --> 00:30:23,991 "Je m'inquiète pour toi. 281 00:30:27,244 --> 00:30:28,370 "En tout cas. 282 00:30:29,830 --> 00:30:31,540 "J'étais à l'hôpital l'autre jour. 283 00:30:32,624 --> 00:30:34,834 "Je voulais te le dire. 284 00:30:34,835 --> 00:30:36,294 "Je vais bien. 285 00:30:36,295 --> 00:30:37,796 "Pas de douleur, pas de gloire. 286 00:30:40,299 --> 00:30:44,011 "Aussi, je suis face à un dilemme. 287 00:30:44,887 --> 00:30:48,432 "C'est difficile à admettre, mais voilà. 288 00:30:49,808 --> 00:30:53,562 "Mes jambes ne grossissent pas. 289 00:30:55,355 --> 00:30:58,399 "Je fais des squats, je mange 6 000 calories par jour, 290 00:30:58,400 --> 00:31:00,651 "et je garde le cardio au minimum. 291 00:31:00,652 --> 00:31:03,362 "Mais même avec tout ça, je n'arrive pas 292 00:31:03,363 --> 00:31:05,866 "à ajouter de la masse à mes jambes. 293 00:31:07,826 --> 00:31:09,161 "J'ai une excellente génétique. 294 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 "J'ignore ce que je fais de travers." 295 00:31:15,584 --> 00:31:17,877 TUMEUR AU FOIE 296 00:31:17,878 --> 00:31:19,463 "J'ai tant de questions. 297 00:31:21,215 --> 00:31:25,010 "J'ai joint une photo de moi pour montrer mes progrès. 298 00:31:26,428 --> 00:31:29,139 "Comme tu verras, mon torse grossit." 299 00:31:31,934 --> 00:31:35,979 COMMENT FAIRE POUR QU'ON NOUS AIME? 300 00:31:47,241 --> 00:31:48,325 "Pour conclure, 301 00:31:49,868 --> 00:31:51,869 "j'ai rencontré une fille au travail. 302 00:31:51,870 --> 00:31:53,704 "Elle s'appelle Jessie." 303 00:31:53,705 --> 00:31:54,664 SOURIRE 304 00:31:54,665 --> 00:31:56,208 "On verra ce qui se passe. 305 00:31:58,335 --> 00:31:59,794 "Je pense qu'elle te plairait." 306 00:31:59,795 --> 00:32:02,338 Je me disais : " Ton enfant est stupide." 307 00:32:02,339 --> 00:32:05,007 Ses yeux sont vraiment éloignés. 308 00:32:05,008 --> 00:32:10,137 "Un jour, Amanda et toi pourrez venir nous voir. 309 00:32:10,138 --> 00:32:11,305 "Ce serait amusant." 310 00:32:11,306 --> 00:32:13,349 Tu as vu la voiture qu'elle conduit. 311 00:32:13,350 --> 00:32:16,561 "S'il te plaît, appelle-moi ou réécris-moi." 312 00:32:16,562 --> 00:32:18,312 Tu es méchante! 313 00:32:18,313 --> 00:32:19,690 "Ton plus grand fan, 314 00:32:21,483 --> 00:32:23,693 "Killian Maddox." 315 00:32:23,694 --> 00:32:27,154 La récente montée des crimes est le résultat de politiques 316 00:32:27,155 --> 00:32:30,783 d'élus faibles qui sont parfaitement heureux 317 00:32:30,784 --> 00:32:32,368 de laisser la ville dégénérer. 318 00:32:32,369 --> 00:32:34,787 Chaque jour, il y a une nouvelle drogue... 319 00:32:34,788 --> 00:32:37,874 Nous assistons à un échec de la direction du Congrès. 320 00:32:37,875 --> 00:32:40,127 Tous les soirs. 321 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Les deux. 322 00:32:45,757 --> 00:32:47,842 Ils pointent du doigt. 323 00:32:47,843 --> 00:32:51,679 Il faut une sacrée colonne pour vivre cette vie. 324 00:32:51,680 --> 00:32:54,266 - Oui, monsieur. - Personne ne nous donne rien. 325 00:32:55,142 --> 00:32:57,602 On doit le mériter. Ça marche comme ça. 326 00:32:57,603 --> 00:32:59,938 Pleurer que le monde n'est pas juste. 327 00:33:00,856 --> 00:33:03,358 Il n'est pas juste. Il n'est pas censé l'être. 328 00:33:05,402 --> 00:33:07,529 Il y a des gens qui le savent 329 00:33:08,447 --> 00:33:10,824 et des gens qui ne le savent pas. 330 00:33:11,867 --> 00:33:13,910 C'est une qualité chez toi. 331 00:33:13,911 --> 00:33:17,706 Tu ne blâmes pas le monde d'être ce qu'il est. 332 00:33:20,584 --> 00:33:23,003 - Non. - Non, tu ne le fais pas. 333 00:33:24,254 --> 00:33:26,714 Et je suis fier de toi pour ça. 334 00:33:26,715 --> 00:33:28,008 Tu as le cœur 335 00:33:29,218 --> 00:33:30,385 d'un champion. 336 00:33:32,095 --> 00:33:34,973 Ramasse les poids, pose-les. 337 00:33:36,058 --> 00:33:37,892 Refais-le. 338 00:33:37,893 --> 00:33:39,811 Tout le reste est un conte de fées. 339 00:33:41,772 --> 00:33:44,565 Ils me mettront à terre encore et encore. 340 00:33:44,566 --> 00:33:45,651 Oui. 341 00:33:46,735 --> 00:33:48,653 Je me relève toujours. 342 00:33:48,654 --> 00:33:50,155 Relève-toi toujours. 343 00:34:02,125 --> 00:34:04,002 Pourquoi tu me le donnes? 344 00:34:05,379 --> 00:34:06,797 Ils ne m'appellent pas. 345 00:34:08,297 --> 00:34:11,301 - Tu as fini? - Oui, j'ai fini. 346 00:34:14,888 --> 00:34:16,264 Allô, ici William. 347 00:34:22,896 --> 00:34:26,357 Oui, il est là, 348 00:34:26,358 --> 00:34:27,900 quelque part. 349 00:34:30,487 --> 00:34:33,197 Oui, une seconde. 350 00:34:35,284 --> 00:34:36,783 C'est une dame. 351 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Qui? 352 00:34:38,620 --> 00:34:40,455 C'est une jeune dame. 353 00:34:47,963 --> 00:34:49,005 Allô. 354 00:34:50,090 --> 00:34:51,674 Allô. 355 00:34:51,675 --> 00:34:54,094 Bonjour, c'est Killian Maddox. 356 00:34:54,844 --> 00:34:57,681 Oui, c'est Jessie. 357 00:35:01,602 --> 00:35:05,313 J'ai demandé ton numéro au chef d'équipe. 358 00:35:05,314 --> 00:35:06,398 Ça te va? 359 00:35:08,525 --> 00:35:09,984 Qui est-ce? 360 00:35:09,985 --> 00:35:12,069 C'est Jessie. 361 00:35:12,070 --> 00:35:13,739 De Super A. 362 00:35:25,459 --> 00:35:27,001 Je ne savais pas que... 363 00:35:27,002 --> 00:35:30,796 Bref, j'ai pensé à ce que tu as dit 364 00:35:30,797 --> 00:35:35,385 et, oui, ce serait bien de faire une sortie un jour. 365 00:35:36,428 --> 00:35:38,430 D'accord. Vraiment? 366 00:35:39,306 --> 00:35:40,682 Si tu en as toujours envie. 367 00:35:44,019 --> 00:35:45,020 Oui. 368 00:35:46,271 --> 00:35:47,564 Tout à fait. 369 00:35:50,609 --> 00:35:52,027 Tu en as encore envie? 370 00:35:53,070 --> 00:35:54,780 Tu n'as pas l'air content. 371 00:35:56,990 --> 00:35:57,991 Je le suis. 372 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 Je suis content. 373 00:36:02,663 --> 00:36:03,789 C'est... 374 00:36:04,915 --> 00:36:07,084 Je parle comme ça quand je suis content. 375 00:36:10,504 --> 00:36:11,922 Ça me rend très heureux. 376 00:36:15,551 --> 00:36:17,928 Pourquoi pas ce soir? 377 00:36:20,472 --> 00:36:22,683 - Maintenant? - Oui. 378 00:36:23,684 --> 00:36:25,435 On pourrait aller au Backwood Inn. 379 00:36:27,437 --> 00:36:29,189 Du calme, cow-boy. 380 00:36:30,566 --> 00:36:31,942 Et jeudi? 381 00:36:32,818 --> 00:36:34,694 Oui, jeudi, ça marche. 382 00:36:34,695 --> 00:36:37,780 J'adore le jeudi. C'est mon jour préféré de la semaine. 383 00:36:37,781 --> 00:36:41,450 SmackDown, le truc de lutte, était le jeudi, 384 00:36:41,451 --> 00:36:44,787 quand c'était la WWF avec The Undertaker et Kane, 385 00:36:44,788 --> 00:36:51,169 The Rock, Sting et nWo. 386 00:36:51,170 --> 00:36:53,546 Oui, jeudi, ça marche. 387 00:36:53,547 --> 00:36:54,964 Jeudi, c'est bien. 388 00:36:54,965 --> 00:36:57,800 Jeudi, alors. 389 00:36:57,801 --> 00:36:58,885 Jessie? 390 00:36:58,886 --> 00:37:00,554 Oui, Killian? 391 00:37:01,555 --> 00:37:03,140 Ça me rend très heureux. 392 00:37:20,532 --> 00:37:24,536 BACKWOODS INN STEAKS GRILLÉS AU CHARBON 393 00:38:04,910 --> 00:38:07,621 Désolée du retard. 394 00:38:09,873 --> 00:38:11,123 Non, ça va. 395 00:38:11,124 --> 00:38:13,252 Ce n'est pas grave. Merci d'être là. 396 00:38:15,128 --> 00:38:16,963 Tu es beau. 397 00:38:16,964 --> 00:38:20,217 Qu'est-ce qui s'est passé? 398 00:38:25,430 --> 00:38:27,724 J'ai eu un accident de voiture. 399 00:38:28,684 --> 00:38:32,144 - Seigneur. C'est grave? - Je vais bien. 400 00:38:32,145 --> 00:38:35,691 Je portais ma ceinture. 401 00:38:38,527 --> 00:38:42,072 Mon père disait toujours : "Mets ta ceinture." Merci, papa. 402 00:38:44,324 --> 00:38:46,617 Mon père est pareil. 403 00:38:46,618 --> 00:38:50,205 Exactement pareil. 404 00:38:52,749 --> 00:38:54,167 En parlant de mon père, 405 00:38:54,168 --> 00:38:58,004 je lui ai peut-être parlé 406 00:38:58,005 --> 00:39:01,884 de toi et de notre rendez-vous. 407 00:39:03,093 --> 00:39:04,719 - Vraiment? - Oui. 408 00:39:04,720 --> 00:39:06,596 - C'est gênant? - Non. 409 00:39:06,597 --> 00:39:09,765 - Je suis gênée. - Non, pas du tout. 410 00:39:09,766 --> 00:39:11,268 Ne le sois pas. Je... 411 00:39:13,020 --> 00:39:15,521 Tu me fais rougir. 412 00:39:15,522 --> 00:39:17,524 Tu ne le vois pas, mais c'est le cas. 413 00:39:20,319 --> 00:39:22,069 Tu peux rougir autant que tu veux. 414 00:39:22,070 --> 00:39:24,406 Ça te va bien. 415 00:39:27,159 --> 00:39:30,245 Puisqu'on se dit tout, 416 00:39:31,496 --> 00:39:33,664 la vérité, 417 00:39:33,665 --> 00:39:37,377 c'est que je viens au marché quand tu travailles pour te voir. 418 00:39:40,339 --> 00:39:41,547 Ah oui? 419 00:39:41,548 --> 00:39:43,841 Oui. 420 00:39:43,842 --> 00:39:49,348 Et ça fait longtemps que je voulais t'inviter à sortir. 421 00:39:54,144 --> 00:39:56,271 J'ai toujours cru que tu me regardais. 422 00:39:57,773 --> 00:40:00,567 Je te trouvais beau, mais... 423 00:40:02,277 --> 00:40:04,320 vraiment timide. 424 00:40:04,321 --> 00:40:06,240 Je suis timide. 425 00:40:08,534 --> 00:40:10,451 Je vois ça. 426 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Ça me plaît. 427 00:40:15,332 --> 00:40:16,959 Je... 428 00:40:19,211 --> 00:40:23,548 J'ai parlé de ce soir à mon père. 429 00:40:23,549 --> 00:40:26,592 - Pour vrai? - Non, je rigole. 430 00:40:26,593 --> 00:40:30,472 Non, je plaisante. 431 00:40:32,266 --> 00:40:33,559 Mon père est décédé. 432 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 Tu es drôle. 433 00:40:47,030 --> 00:40:49,533 - Je... - Ma mère aussi, en fait. 434 00:40:50,951 --> 00:40:52,952 Tu me fais un peu penser à elle. 435 00:40:52,953 --> 00:40:54,328 Quelqu'un l'a tuée. 436 00:40:54,329 --> 00:40:55,747 Mon père. 437 00:41:00,419 --> 00:41:03,881 Il lui a tiré dessus, puis il s'est tué. Donc, ils sont morts. 438 00:41:04,965 --> 00:41:07,675 - Mon Dieu. - Ça va. 439 00:41:07,676 --> 00:41:09,635 Je vis avec mon papi. 440 00:41:09,636 --> 00:41:11,053 Bonsoir à tous. 441 00:41:11,054 --> 00:41:13,723 Je peux vous offrir à boire? 442 00:41:13,724 --> 00:41:18,352 - Je crois qu'on est prêts à commander. - D'accord. 443 00:41:18,353 --> 00:41:22,065 Je vais prendre le steak, à point. Pas de frites. 444 00:41:23,150 --> 00:41:26,485 Et la salade de poulet grillé au charbon. 445 00:41:26,486 --> 00:41:29,990 Si Louis est là, demandez-lui. Il sait ce que j'aime. 446 00:41:31,491 --> 00:41:35,286 La sauce sur le saumon contient-elle du sucre? 447 00:41:35,287 --> 00:41:38,831 - Je peux vérifier. - J'oublie tout le temps. 448 00:41:38,832 --> 00:41:41,792 Ça va. Je suis sûr qu'elle en contient. 449 00:41:41,793 --> 00:41:45,297 Je vais prendre le saumon. Mais sans sauce. 450 00:41:46,673 --> 00:41:48,925 C'est tout? 451 00:41:48,926 --> 00:41:50,968 Je vais changer le steak. 452 00:41:50,969 --> 00:41:54,764 Je prends le porterhouse, 20 onces, à point. 453 00:41:54,765 --> 00:41:56,807 Quelle est la soupe du jour? 454 00:41:56,808 --> 00:41:58,434 Crème de champignon. 455 00:41:58,435 --> 00:42:01,271 Non, ça ne marche pas. 456 00:42:02,231 --> 00:42:05,942 Deux pommes de terre au four, sans crème sure. 457 00:42:05,943 --> 00:42:08,236 Du bacon léger, s'il vous plaît. 458 00:42:08,237 --> 00:42:10,947 D'accord, compris. 459 00:42:10,948 --> 00:42:13,282 Pourriez-vous rajouter une poitrine de poulet? 460 00:42:13,283 --> 00:42:15,201 Une poitrine avec rien dessus. 461 00:42:15,202 --> 00:42:17,203 Bien sûr. 462 00:42:17,204 --> 00:42:19,247 Et un Coke diète. 463 00:42:19,248 --> 00:42:21,208 Et encore de l'eau, s'il vous plaît. 464 00:42:22,167 --> 00:42:23,084 - Bien sûr. - Merci. 465 00:42:23,085 --> 00:42:27,088 - Pour vous? - Je... 466 00:42:27,089 --> 00:42:31,426 Je vais prendre la salade de crevettes. 467 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 Très bien. 468 00:42:36,932 --> 00:42:38,140 Merci. 469 00:42:38,141 --> 00:42:40,685 Pardon, je vais le garder, si ça ne vous dérange pas. 470 00:42:40,686 --> 00:42:42,271 - Bien sûr. - Merci. 471 00:42:52,030 --> 00:42:54,740 - Désolé pour ce que j'ai dit. - Non, je... 472 00:42:54,741 --> 00:42:57,202 - Je n'aurais pas dû le dire. - Ça va. 473 00:43:02,541 --> 00:43:06,587 Tu manges vraiment beaucoup. 474 00:43:07,588 --> 00:43:08,963 Si tu trouves que c'est beaucoup, 475 00:43:08,964 --> 00:43:11,090 tu devrais voir ce que Brad Vanderhorn mange. 476 00:43:11,091 --> 00:43:12,301 Ah oui? 477 00:43:13,594 --> 00:43:17,054 - C'est ton ami? - Oui, en quelque sorte. 478 00:43:17,055 --> 00:43:19,349 Il travaille aussi au Super A? 479 00:43:20,809 --> 00:43:23,394 - Quoi? - Ton ami. 480 00:43:23,395 --> 00:43:26,522 - Attends. - Qu'est-ce qu'il y a? 481 00:43:26,523 --> 00:43:29,860 Tu ne sais pas qui est Brad Vanderhorn? 482 00:43:31,778 --> 00:43:33,946 - Non. - Deux fois pro de l'IFBB. 483 00:43:33,947 --> 00:43:36,407 - Non, désolée. - Il a gagné le Classique Arnold. 484 00:43:36,408 --> 00:43:39,660 Finaliste de M. Olympia 2015. 485 00:43:39,661 --> 00:43:42,455 Il a fait la couverture de Muscle and Fitness, 486 00:43:42,456 --> 00:43:46,335 Flex, Men's Health deux fois. 487 00:43:47,794 --> 00:43:49,962 - Vraiment? - Je... 488 00:43:49,963 --> 00:43:53,424 - Non? - Désolée. 489 00:43:53,425 --> 00:43:58,262 Tu devrais sortir plus souvent. 490 00:43:58,263 --> 00:44:01,974 Bref, je lui ai écrit. 491 00:44:01,975 --> 00:44:05,270 Il ne m'a pas encore répondu, mais il doit être occupé. 492 00:44:06,188 --> 00:44:09,774 Est-ce que tu as l'impression que les clients au travail font 493 00:44:09,775 --> 00:44:13,069 - comme si tu n'existais pas? - Parfois, oui, je... 494 00:44:13,070 --> 00:44:16,072 Ils se croient meilleurs ou plus cool? 495 00:44:16,073 --> 00:44:18,157 Il fait chaud ici. 496 00:44:18,158 --> 00:44:21,328 Je vais leur montrer. J'ai une compétition dans 10 jours. 497 00:44:22,538 --> 00:44:24,665 Je vais obtenir ma carte de pro. 498 00:44:25,624 --> 00:44:27,584 Puis, ils ne vont plus m'ignorer. 499 00:44:29,419 --> 00:44:33,506 - Quel genre de musique aimes-tu? - Je veux être M. Olympia un jour. 500 00:44:33,507 --> 00:44:37,218 Je ne laisserai rien m'empêcher d'accomplir ce but. 501 00:44:37,219 --> 00:44:41,597 Je m'entraîne pour cette compétition depuis toujours. 502 00:44:41,598 --> 00:44:44,100 Le grand prix de 2016, Dayton, Ohio, 503 00:44:44,101 --> 00:44:46,811 le juge m'a dit que j'avais de petits deltoïdes. 504 00:44:46,812 --> 00:44:50,398 Alors, je me suis entraîné jour et nuit pour qu'ils soient parfaits. 505 00:44:50,399 --> 00:44:54,944 Aucun sport ne demande autant de temps, d'énergie et d'engagement. 506 00:44:54,945 --> 00:44:58,155 24 heures sur 24, pas de congés, pas de repas sautés. 507 00:44:58,156 --> 00:45:00,575 Pas de sommeil manqué. Pas d'entraînement manqué. 508 00:45:00,576 --> 00:45:03,494 On ne peut pas le faire à 90 %, ni même à 99 %. 509 00:45:03,495 --> 00:45:06,330 Crois-moi. Si ce n'est pas à 100 %, c'est un échec. 510 00:45:06,331 --> 00:45:09,709 Il faut se donner à fond et consacrer toute notre énergie 511 00:45:09,710 --> 00:45:12,003 pour être le plus grand culturiste. 512 00:45:12,004 --> 00:45:15,673 Le corps n'est pas habitué à la douzième répétition. 513 00:45:15,674 --> 00:45:21,012 Non, il faut affronter la douleur et continuer encore et encore. 514 00:45:21,013 --> 00:45:23,806 C'est les trois ou quatre dernières répétitions 515 00:45:23,807 --> 00:45:25,766 qui font croître le muscle, 516 00:45:25,767 --> 00:45:28,769 et c'est ce qui sépare un champion d'un perdant. 517 00:45:28,770 --> 00:45:31,689 Les gens n'ont pas ça, ils ne se disent pas : 518 00:45:31,690 --> 00:45:36,944 "Je me fiche de ce qui arrive. Si je tombe, je n'ai pas peur." 519 00:45:36,945 --> 00:45:39,864 J'ai vomi souvent en m'entraînant, mais peu importe. 520 00:45:39,865 --> 00:45:44,493 Ça en vaut la peine. Affronter l'ennemi dans les tranchées. 521 00:45:44,494 --> 00:45:47,164 C'est la chose la plus importante que je ferai. 522 00:45:48,874 --> 00:45:51,751 Il faut faire un truc grand et important, 523 00:45:51,752 --> 00:45:54,087 sinon on nous oubliera à notre mort. 524 00:45:57,716 --> 00:46:02,261 Ils vont mettre une photo de moi sur la couverture des magazines, 525 00:46:02,262 --> 00:46:04,973 et tout le monde saura que Killian Maddox était là. 526 00:46:17,986 --> 00:46:20,072 Désolée, je dois aller aux toilettes. 527 00:46:47,724 --> 00:46:48,851 Bonjour. 528 00:46:49,768 --> 00:46:51,435 Votre amie 529 00:46:51,436 --> 00:46:54,523 voulait que je vous dise qu'elle devait partir. 530 00:46:59,111 --> 00:47:00,486 Jessie? 531 00:47:00,487 --> 00:47:03,281 Oui, elle a une urgence familiale 532 00:47:03,282 --> 00:47:05,867 et elle a dû partir, 533 00:47:05,868 --> 00:47:08,369 mais elle est désolée. 534 00:47:08,370 --> 00:47:10,621 Vraiment désolée. 535 00:47:10,622 --> 00:47:13,709 - Quand ça? - Il y a environ dix minutes. 536 00:47:17,796 --> 00:47:19,089 D'accord. 537 00:47:20,340 --> 00:47:22,676 Elle a dit ça. Elle devait partir. 538 00:47:26,346 --> 00:47:27,973 Elle a eu une urgence familiale. 539 00:47:30,267 --> 00:47:32,853 J'ai dû oublier. Merci de me le rappeler. 540 00:47:33,687 --> 00:47:37,815 Bien sûr. Je vous emballe ça? 541 00:47:37,816 --> 00:47:39,108 Oui, s'il vous plaît. 542 00:47:39,109 --> 00:47:40,611 D'accord. 543 00:47:45,449 --> 00:47:46,950 En fait, laissez ça. 544 00:47:55,709 --> 00:47:57,586 Et j'aimerais passer une autre commande. 545 00:48:35,332 --> 00:48:36,750 Cher Brad, 546 00:48:38,627 --> 00:48:40,796 je vois que tu as gagné ta dernière compétition. 547 00:48:41,505 --> 00:48:42,923 Félicitations. 548 00:48:43,757 --> 00:48:45,716 J'en ai une bientôt. 549 00:48:45,717 --> 00:48:48,512 S'il te plaît, souhaite-moi bonne chance. 550 00:48:51,390 --> 00:48:56,727 Si tu ne veux pas me répondre, dis-le-moi. 551 00:48:56,728 --> 00:48:58,814 Je n'aime pas perdre mon temps. 552 00:49:00,357 --> 00:49:02,817 En parlant de temps perdu, 553 00:49:02,818 --> 00:49:08,657 le rendez-vous avec Jesse s'est mal passé. 554 00:49:10,701 --> 00:49:12,536 Je ne sais pas pourquoi. 555 00:49:13,871 --> 00:49:15,706 J'ai voulu être honnête avec elle. 556 00:49:16,957 --> 00:49:20,794 Il y a des pensées dans ma tête dont je ne peux parler à personne. 557 00:49:22,796 --> 00:49:25,674 S'il te plaît, écris-moi ou rappelle-moi. 558 00:49:27,134 --> 00:49:31,346 Ton plus grand fan, Killian Maddox. 559 00:51:09,319 --> 00:51:10,194 Je les emmerde! 560 00:51:10,195 --> 00:51:11,737 Citrate de magnésium Laxatif salin 561 00:51:11,738 --> 00:51:12,864 {\an8}Triamtérène et hydrochlorothiazide 562 00:51:12,865 --> 00:51:13,866 {\an8}Allez chier! 563 00:51:16,910 --> 00:51:19,997 Pousse! Pousse! 564 00:51:28,213 --> 00:51:31,842 En première place, pour une deuxième année consécutive, 565 00:51:34,219 --> 00:51:37,472 d'Angleterre, Dorian Yates. 566 00:51:44,062 --> 00:51:47,316 La première présentation... 567 00:51:55,824 --> 00:51:57,783 Salut, papi. 568 00:51:57,784 --> 00:52:00,037 Bon, je vais à la compétition. 569 00:52:02,956 --> 00:52:05,167 Je vais te rendre fier, promis. 570 00:52:06,668 --> 00:52:08,170 Je suis déjà fier de toi. 571 00:52:10,964 --> 00:52:11,965 Bois ton eau. 572 00:52:17,346 --> 00:52:18,514 Je t'aime. 573 00:52:45,123 --> 00:52:46,165 Tu es Killian Maddox? 574 00:52:46,166 --> 00:52:47,584 Oui. Qui le demande? 575 00:52:48,252 --> 00:52:49,877 - Viens, enfoiré! - Sortez-le! 576 00:52:49,878 --> 00:52:51,171 Sortez-le. 577 00:52:51,713 --> 00:52:52,631 Sortez-le! 578 00:52:54,216 --> 00:52:57,302 Amenez-le ici! Allez! 579 00:52:57,970 --> 00:52:59,596 Frappez-le! 580 00:53:00,138 --> 00:53:01,181 Frappe-le! 581 00:53:01,890 --> 00:53:02,850 Relevez-le! 582 00:53:03,767 --> 00:53:06,478 Tu démolis la boutique de mon oncle? 583 00:53:16,488 --> 00:53:18,739 Papi, reste à l'intérieur! 584 00:53:18,740 --> 00:53:20,033 Frappez-le! 585 00:53:23,662 --> 00:53:25,037 - Allez. - Attrapez-le. 586 00:53:25,038 --> 00:53:26,163 Remontez-le! 587 00:53:26,164 --> 00:53:27,749 Allez. Ça fera l'affaire. 588 00:53:34,214 --> 00:53:36,884 Allez, allez! 589 00:53:38,385 --> 00:53:40,262 Tu vas faire quoi, sale singe? 590 00:55:24,241 --> 00:55:27,244 ENREGISTREMENT DES ATHLÈTES 591 00:55:31,582 --> 00:55:33,417 Killian Maddox! 592 00:55:44,553 --> 00:55:47,305 Killian Maddox. 593 00:55:47,306 --> 00:55:48,599 Je suis là. 594 00:55:51,059 --> 00:55:53,061 - Monsieur. - Mon Dieu. 595 00:55:53,687 --> 00:55:55,021 Ça va? 596 00:55:55,022 --> 00:55:57,524 - Oui. Ne me touchez pas. - Je vais vous aider. 597 00:55:59,902 --> 00:56:01,944 Ne me touchez pas. 598 00:56:01,945 --> 00:56:04,155 Vous devez voir un médecin. 599 00:56:04,156 --> 00:56:05,991 Je vais bien. 600 00:56:07,451 --> 00:56:09,411 Ça va! 601 00:56:09,953 --> 00:56:11,621 Ils ont appelé Maddox? 602 00:56:11,622 --> 00:56:13,790 Killian Maddox sur scène! 603 00:56:18,378 --> 00:56:19,796 C'est moi! 604 00:56:45,155 --> 00:56:46,782 Killian Maddox. 605 00:57:43,797 --> 00:57:45,090 Désolé. C'est... 606 00:58:34,973 --> 00:58:38,894 UN CULTURISTE S'EFFONDRE SUR SCÈNE 607 00:58:48,529 --> 00:58:50,405 Killian Maddox. 608 00:59:27,734 --> 00:59:29,819 {\an8}ÉJECTION 609 00:59:29,820 --> 00:59:32,197 {\an8}1993 M. OLYMPIA 610 01:00:01,018 --> 01:00:03,896 Tu as perdu la tête? Qu'est-ce que tu fais? 611 01:00:04,938 --> 01:00:06,523 Arrête! 612 01:00:07,149 --> 01:00:08,024 Tu m'entends? 613 01:00:08,025 --> 01:00:11,028 Papi, rendors-toi. 614 01:01:36,029 --> 01:01:37,322 Vous vous êtes battu? 615 01:01:40,701 --> 01:01:44,120 Soyez honnête avec moi. Vous n'aurez pas d'ennuis. 616 01:01:44,121 --> 01:01:45,372 C'est un lieu sûr. 617 01:01:46,665 --> 01:01:47,875 Il n'y a pas eu de bagarre. 618 01:01:52,629 --> 01:01:54,506 Comment ça va, Killian? 619 01:01:58,510 --> 01:02:02,222 Je dois dire que... 620 01:02:07,102 --> 01:02:09,104 Les choses vont très bien pour moi. 621 01:02:13,567 --> 01:02:16,486 Ils vont me mettre en couverture d'un magazine. 622 01:02:19,823 --> 01:02:23,242 Ils sont venus chez moi et ont pris des photos. 623 01:02:23,243 --> 01:02:24,536 Je vous donnerai un exemplaire. 624 01:02:25,120 --> 01:02:26,205 J'adorerais ça. 625 01:02:27,414 --> 01:02:29,290 Mon papi est fier de moi. 626 01:02:29,291 --> 01:02:30,584 J'en suis sûre. 627 01:02:34,838 --> 01:02:38,050 Comment vont les choses avec la jeune femme du travail? 628 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 C'est ma petite amie maintenant. 629 01:02:49,061 --> 01:02:50,187 Elle m'aime beaucoup. 630 01:02:54,650 --> 01:02:56,401 Elle rit de tout ce que je dis. 631 01:03:00,280 --> 01:03:01,907 Et elle me comprend vraiment. 632 01:03:06,411 --> 01:03:08,413 Tant mieux si elle vous rend heureux. 633 01:03:12,793 --> 01:03:19,216 Vous devez trouver des gens avec qui créer un lien émotionnel. 634 01:03:31,019 --> 01:03:32,229 Oui. 635 01:03:37,818 --> 01:03:42,823 C'est pour ça que je dis que les choses vont bien. 636 01:04:28,327 --> 01:04:30,119 Tu souffres, Playboy? 637 01:04:30,120 --> 01:04:33,915 J'ai ton médicament Chatte noire, blanche, asiatique. 638 01:04:33,916 --> 01:04:36,250 Laisse mes salopes réparer ton cœur brisé. 639 01:04:36,251 --> 01:04:37,336 Allez. 640 01:05:09,660 --> 01:05:10,994 Tu es du coin? 641 01:05:12,704 --> 01:05:14,331 J'ai le droit de ne rien dire? 642 01:05:18,836 --> 01:05:20,128 Tu es timide. 643 01:05:22,506 --> 01:05:23,632 On s'amuse ensemble? 644 01:05:37,312 --> 01:05:39,314 Tu vas te déshabiller? 645 01:05:46,238 --> 01:05:47,239 Oui. 646 01:05:49,241 --> 01:05:50,325 D'accord. 647 01:05:53,620 --> 01:05:55,247 D'accord. 648 01:05:55,956 --> 01:05:56,957 Attends. 649 01:06:09,887 --> 01:06:14,765 On lui donne une chance de le prouver, Sandy? 650 01:06:14,766 --> 01:06:15,851 Oui? 651 01:06:43,670 --> 01:06:44,755 Tu aimes mon corps? 652 01:06:45,839 --> 01:06:47,007 Oui. 653 01:06:50,427 --> 01:06:51,762 Quelle est ta partie préférée? 654 01:06:54,932 --> 01:06:56,225 Je l'aime au complet. 655 01:06:57,851 --> 01:06:59,269 J'aime tes gros bras. 656 01:07:01,313 --> 01:07:02,606 Tu aimes mes deltoïdes? 657 01:07:04,399 --> 01:07:05,734 Je ne sais pas ce que c'est. 658 01:07:07,027 --> 01:07:08,487 Ça. 659 01:07:09,863 --> 01:07:11,073 Oui. 660 01:07:14,034 --> 01:07:15,744 Tu ne les trouves pas trop petits? 661 01:07:18,121 --> 01:07:19,540 Ils sont parfaits. 662 01:07:21,750 --> 01:07:24,085 Les juges disent qu'ils sont trop petits. 663 01:07:24,086 --> 01:07:25,671 Les juges ont tort. 664 01:07:30,259 --> 01:07:31,468 Tu penses qu'ils mentent? 665 01:07:35,055 --> 01:07:36,265 Tout le monde ment. 666 01:07:38,392 --> 01:07:39,810 Tu veux me baiser? 667 01:07:47,484 --> 01:07:49,277 Donne-moi une minute. 668 01:07:49,278 --> 01:07:50,571 Je vais t'aider. 669 01:08:03,083 --> 01:08:04,501 Tu es si jolie. 670 01:08:05,210 --> 01:08:06,503 Ah oui? 671 01:08:07,921 --> 01:08:09,089 Tu crois? 672 01:08:10,841 --> 01:08:11,967 Oui. 673 01:08:13,927 --> 01:08:15,137 Très joli visage. 674 01:08:16,305 --> 01:08:17,305 Merci. 675 01:08:18,223 --> 01:08:19,308 De rien. 676 01:08:21,894 --> 01:08:23,145 Tu as un petit ami? 677 01:08:24,104 --> 01:08:25,314 C'est toi, mon petit ami. 678 01:08:26,398 --> 01:08:27,691 Viens me baiser. 679 01:08:37,533 --> 01:08:38,743 Pas de baisers. 680 01:08:42,288 --> 01:08:43,664 - D'accord. - Merde. 681 01:08:43,665 --> 01:08:46,334 J'essayais juste de rendre ça sexy. 682 01:08:46,335 --> 01:08:49,004 - Pardon. - D'accord, mais pas de baisers. 683 01:08:56,470 --> 01:08:58,180 - Je vais t'aider. - Désolé. Non. 684 01:09:00,057 --> 01:09:01,892 Je ne veux plus faire ça. 685 01:09:07,898 --> 01:09:09,066 Tu ne m'aimes même pas. 686 01:09:15,154 --> 01:09:16,365 Je suis malade. 687 01:09:20,368 --> 01:09:21,870 J'ai une maladie en moi. 688 01:09:25,374 --> 01:09:26,457 Ça va. 689 01:09:52,818 --> 01:09:53,819 Killian. 690 01:09:55,404 --> 01:09:58,739 Quand tu auras fini avec ton client, 691 01:09:58,740 --> 01:10:01,325 je peux te voir dans mon bureau? 692 01:10:01,326 --> 01:10:02,411 Oui, monsieur. 693 01:10:03,203 --> 01:10:04,830 Ça va, mon gars? 694 01:10:06,623 --> 01:10:08,624 Pas de nouvelles pendant une semaine. 695 01:10:08,625 --> 01:10:11,336 Si tu ne réponds pas, tu ne me rappelles pas. 696 01:10:11,587 --> 01:10:13,839 Puis, tu arrives au travail comme ça. 697 01:10:15,591 --> 01:10:17,009 Qu'est-il arrivé à ton visage? 698 01:10:21,597 --> 01:10:25,266 Je ne peux tolérer ça. 699 01:10:25,267 --> 01:10:27,352 Désolé, mais tu es congédié. 700 01:10:29,313 --> 01:10:30,647 D'accord. Je suis désolé. 701 01:10:31,190 --> 01:10:32,481 Désolé. 702 01:10:32,482 --> 01:10:33,983 J'ai besoin d'une autre chance. 703 01:10:33,984 --> 01:10:36,527 Killian, je t'ai donné plein de chances. 704 01:10:36,528 --> 01:10:39,322 La fois où tu t'es déchiré le tendon du coude, 705 01:10:39,323 --> 01:10:41,282 trois semaines de congé. 706 01:10:41,283 --> 01:10:42,742 Des clients se plaignent de toi. 707 01:10:42,743 --> 01:10:44,744 Tu mets des employés mal à l'aise. 708 01:10:44,745 --> 01:10:47,247 - Tu ne peux pas rester, Killian. - Mon biceps. 709 01:10:49,458 --> 01:10:51,000 Quoi? 710 01:10:51,001 --> 01:10:53,837 J'ai déchiré un tendon dans mon biceps. 711 01:10:58,842 --> 01:11:01,636 Écoute, je vais te payer jusqu'à la fin de semaine, 712 01:11:01,637 --> 01:11:05,599 mais après, tu dois partir, Killian. Je suis désolé. 713 01:11:06,433 --> 01:11:08,602 Comment vais-je m'occuper de mon papi? 714 01:11:10,103 --> 01:11:14,107 Je sais pas quoi te dire. Tu fais peur aux gens. 715 01:11:19,029 --> 01:11:21,365 - Je travaille bien. - Allons. 716 01:11:22,491 --> 01:11:27,704 Je vous prête mon nom et mon image, et je vous fais de la publicité. 717 01:11:29,122 --> 01:11:31,124 Ton nom et ton image? 718 01:11:32,251 --> 01:11:34,794 C'est quoi, ton problème? 719 01:11:34,795 --> 01:11:38,173 Killian, personne ne te connaît. 720 01:11:39,925 --> 01:11:40,926 Personne. 721 01:11:45,055 --> 01:11:47,140 Ta bouche saigne. Va te nettoyer. 722 01:12:01,655 --> 01:12:03,240 Fais très attention 723 01:12:04,950 --> 01:12:06,451 à la manière dont tu me parles. 724 01:13:05,761 --> 01:13:08,513 Coke, orange et de l'eau, s'il vous plaît. 725 01:13:08,514 --> 01:13:09,598 Merci. 726 01:13:12,267 --> 01:13:14,393 Quelque chose qui a moins de gras. 727 01:13:14,394 --> 01:13:15,479 Oui? 728 01:13:16,563 --> 01:13:18,440 - Donne-moi le sel. - Bien sûr. 729 01:13:23,362 --> 01:13:24,488 Oui. 730 01:13:26,990 --> 01:13:27,991 Oui. 731 01:13:30,035 --> 01:13:31,161 Oui. 732 01:13:41,713 --> 01:13:43,257 Maman va prendre une salade. 733 01:13:43,841 --> 01:13:46,092 - Il est un peu fou, non? - Oui. 734 01:13:46,093 --> 01:13:48,679 J'ai l'impression qu'il est hors de contrôle. 735 01:13:50,597 --> 01:13:51,598 Je veux un lait frappé. 736 01:13:58,272 --> 01:13:59,439 Tu te souviens de moi? 737 01:14:02,943 --> 01:14:04,862 Je pense que oui. 738 01:14:12,452 --> 01:14:15,163 Tu n'es plus si dur sans tes amis. 739 01:14:17,958 --> 01:14:19,293 Pas dur du tout. 740 01:14:20,294 --> 01:14:22,588 D'accord, tu as raison. 741 01:14:23,547 --> 01:14:25,174 Laisse-nous tranquille. 742 01:14:26,049 --> 01:14:27,175 Ton père m'a frappé. 743 01:14:27,176 --> 01:14:29,051 - Avec un tuyau. - Ne lui parle pas. 744 01:14:29,052 --> 01:14:31,304 Il m'a défoncé la tête. 745 01:14:31,305 --> 01:14:32,472 Il m'a traité de singe. 746 01:14:34,725 --> 01:14:36,059 Il est moins dur maintenant. 747 01:14:37,477 --> 01:14:39,020 Tu as dit ce que tu avais à dire. 748 01:14:39,021 --> 01:14:42,064 Si je te plantais un couteau dans le ventre, tu pleurerais. 749 01:14:42,065 --> 01:14:44,108 - Pas vrai? - Ça suffit. 750 01:14:44,109 --> 01:14:45,651 Je suis avec ma famille. 751 01:14:45,652 --> 01:14:47,028 Avec ta famille? 752 01:14:47,029 --> 01:14:49,198 - Oui. - Je suis enfant unique. 753 01:14:50,199 --> 01:14:53,075 Mes parents sont morts. Je vis avec mon papi. 754 01:14:53,076 --> 01:14:55,579 - Je sais. - Oui, je sais que tu le sais. 755 01:14:57,497 --> 01:14:59,457 C'est à qui? 756 01:14:59,458 --> 01:15:01,710 - Une boisson gazeuse. - À qui? 757 01:15:02,920 --> 01:15:04,837 C'est à mon fils, pourquoi? 758 01:15:04,838 --> 01:15:07,256 - Écoute-moi. - Hé, hé, hé. 759 01:15:07,257 --> 01:15:09,800 - Assieds-toi. - D'accord. 760 01:15:09,801 --> 01:15:11,762 - Assieds-toi. - Je suis assis. 761 01:15:14,723 --> 01:15:15,807 Je suis assis. 762 01:15:19,937 --> 01:15:20,938 Hé! 763 01:15:23,273 --> 01:15:25,442 Ne bois pas ça. 764 01:15:30,113 --> 01:15:32,991 Ça va te faire engraisser. 765 01:15:34,910 --> 01:15:38,080 Personne ne t'aimera si tu es gros. 766 01:15:41,208 --> 01:15:42,501 Compris? 767 01:16:04,189 --> 01:16:05,983 Ça va. Allez. 768 01:16:06,316 --> 01:16:07,860 Je vais t'en commander un autre. 769 01:16:08,527 --> 01:16:10,863 Tu as toujours ton hamburger et tes crêpes. 770 01:16:23,333 --> 01:16:24,751 Ne regarde pas par ici! 771 01:16:27,129 --> 01:16:29,797 C'est quoi ton problème? Ça suffit. 772 01:16:29,798 --> 01:16:31,216 Tais-toi! 773 01:16:32,426 --> 01:16:35,179 - Appelez la police. - Appelez-la! 774 01:16:35,804 --> 01:16:37,806 Appelez. 775 01:16:42,311 --> 01:16:44,479 Bon, ça suffit. Va-t'en! 776 01:17:09,004 --> 01:17:11,756 Gros. Chauve. 777 01:17:11,757 --> 01:17:16,303 Gros. Lâche. Laid. 778 01:17:21,391 --> 01:17:22,559 Petit. 779 01:17:23,769 --> 01:17:25,521 Allons-nous-en. 780 01:17:26,313 --> 01:17:27,147 Appelez la police. 781 01:17:27,856 --> 01:17:29,900 Homme noir, 1,85 m, 782 01:17:30,901 --> 01:17:33,737 non armé. 783 01:17:35,280 --> 01:17:39,242 Killian Maddox, 1,85 m, 111 kilos. 784 01:17:39,243 --> 01:17:44,331 Afro-américain, noir, nègre. 785 01:17:51,880 --> 01:17:53,507 La conséquence est réelle. 786 01:18:01,181 --> 01:18:02,765 Monsieur, restez là! 787 01:18:02,766 --> 01:18:04,934 - Les mains en l'air! - Hé! 788 01:18:04,935 --> 01:18:06,936 Calmez-vous! 789 01:18:06,937 --> 01:18:07,937 Montrez-moi vos mains! 790 01:18:07,938 --> 01:18:09,105 - Tournez-vous! - Les mains! 791 01:18:09,106 --> 01:18:11,023 - Vos mains. - Restez là. 792 01:18:11,024 --> 01:18:12,024 Les mains sur la voiture! 793 01:18:12,025 --> 01:18:14,318 Je vais bien. Je suis juste fatigué. 794 01:18:14,319 --> 01:18:15,820 - D'accord? - Restez là. 795 01:18:15,821 --> 01:18:17,572 - Je suis malade. - Vos mains. 796 01:18:17,573 --> 01:18:19,323 Compris. Je suis malade. 797 01:18:19,324 --> 01:18:20,575 Je suis malade. 798 01:18:20,576 --> 01:18:21,743 Lâchez-moi! 799 01:18:22,619 --> 01:18:23,620 Arrêtez de résister. 800 01:18:29,001 --> 01:18:30,002 Hé, trou de cul! 801 01:18:35,299 --> 01:18:36,717 Lâche-moi! 802 01:18:38,719 --> 01:18:39,720 Du calme! 803 01:18:40,596 --> 01:18:42,096 Il est faible. Roulez-le. 804 01:18:42,097 --> 01:18:44,015 - Merde. - Il a une crise cardiaque. 805 01:18:44,016 --> 01:18:45,267 En détention. 806 01:18:46,351 --> 01:18:47,768 Ne meurs pas, enfoiré. 807 01:18:47,769 --> 01:18:51,064 On appelle les secours. Ne meurs pas. 808 01:18:51,732 --> 01:18:56,069 Conduite désordonnée. Intoxication publique. 809 01:18:56,737 --> 01:18:58,447 Résistance à l'arrestation. 810 01:19:01,408 --> 01:19:03,619 Killian, c'est des accusations graves. 811 01:19:05,537 --> 01:19:08,457 Vous devez 1 200 $ pour la voiture endommagée. 812 01:19:12,169 --> 01:19:14,796 Comment allez-vous payer? 813 01:19:25,390 --> 01:19:26,475 Patricia. 814 01:19:32,397 --> 01:19:35,609 Je veux vous remercier pour votre temps. 815 01:19:38,779 --> 01:19:40,197 Pour avoir essayé si fort. 816 01:22:31,034 --> 01:22:32,994 La gâchette est pressée 817 01:22:32,995 --> 01:22:36,373 Le marteau tourne Et déclenche le percuteur 818 01:25:30,464 --> 01:25:31,714 Oui? 819 01:25:31,715 --> 01:25:33,217 Allô, c'est Killian? 820 01:25:36,303 --> 01:25:37,387 Oui. 821 01:25:38,138 --> 01:25:39,348 Killian Maddox? 822 01:25:41,642 --> 01:25:43,977 Maddox? Oui, c'est lui. 823 01:25:44,436 --> 01:25:45,729 Killian Maddox, 824 01:25:47,898 --> 01:25:48,982 c'est Brad. 825 01:25:51,693 --> 01:25:52,778 Vanderhorn. 826 01:25:57,366 --> 01:25:58,450 Le culturiste. 827 01:26:01,245 --> 01:26:02,454 J'ai reçu tes lettres. 828 01:26:05,499 --> 01:26:06,500 Oui. 829 01:26:09,378 --> 01:26:10,546 C'est Killian Maddox. 830 01:26:12,548 --> 01:26:15,299 J'ai un truc dans ta région la semaine prochaine. 831 01:26:15,300 --> 01:26:17,343 Tu pourrais passer me voir. 832 01:26:17,344 --> 01:26:19,596 Tu peux venir me voir en coulisses. 833 01:26:26,770 --> 01:26:29,773 Allô, Killian? 834 01:26:33,402 --> 01:26:35,112 - Allô? - Oui. 835 01:26:39,408 --> 01:26:40,492 Ça me plairait. 836 01:27:50,479 --> 01:27:51,563 Killian. 837 01:27:55,400 --> 01:27:56,526 Salut. 838 01:27:56,527 --> 01:27:59,070 Je vais à la caravane 839 01:27:59,071 --> 01:28:00,656 pour signer les chèques. 840 01:28:01,698 --> 01:28:03,617 Merci. On se voit demain. 841 01:28:04,326 --> 01:28:05,494 Merci d'être venu. 842 01:28:09,289 --> 01:28:12,875 Regarde-toi. Regarde ces épaules. 843 01:28:12,876 --> 01:28:15,295 Tu as l'air en forme. Comme sur ta photo. 844 01:28:18,507 --> 01:28:19,716 Merci. 845 01:28:22,678 --> 01:28:24,012 C'était excellent. 846 01:28:25,222 --> 01:28:26,347 Tu es très doué. 847 01:28:26,348 --> 01:28:28,267 Merci. C'est gentil. 848 01:28:28,934 --> 01:28:30,936 Tes abdos sont encore mieux qu'avant. 849 01:28:31,728 --> 01:28:33,105 Mes bébés? 850 01:28:33,897 --> 01:28:34,898 Tu veux les toucher? 851 01:28:39,987 --> 01:28:41,196 Ça va. 852 01:28:41,905 --> 01:28:43,407 Tu peux toucher. 853 01:28:46,410 --> 01:28:47,494 Ça va. 854 01:29:07,681 --> 01:29:09,099 Ils sont parfaits. 855 01:29:11,059 --> 01:29:12,352 Tu es drôle. 856 01:29:23,363 --> 01:29:26,241 Alors, tu es mon plus grand fan? 857 01:29:32,539 --> 01:29:33,749 Oui. 858 01:30:01,693 --> 01:30:03,111 Salut, chérie. 859 01:30:04,696 --> 01:30:07,407 Oui, le vol a été annulé. 860 01:30:10,244 --> 01:30:11,703 Demain matin. 861 01:30:17,417 --> 01:30:19,169 Dis-leur qu'ils me manquent. 862 01:30:21,421 --> 01:30:22,714 Mets-les au lit pour moi. 863 01:30:26,885 --> 01:30:29,721 Je n'aime pas être loin de toi non plus. 864 01:30:38,438 --> 01:30:40,440 Non, ils prennent soin de moi ici. 865 01:30:46,029 --> 01:30:47,739 Peut-être la prochaine fois. 866 01:30:57,875 --> 01:30:59,084 Je t'aime aussi. 867 01:30:59,793 --> 01:31:00,961 On se voit bientôt. 868 01:31:35,495 --> 01:31:37,288 Salut, c'est Brad. 869 01:31:37,289 --> 01:31:40,918 Je suis probablement au gym. Laissez-moi un message. 870 01:31:42,294 --> 01:31:44,505 Salut, Brad, c'est moi. 871 01:31:45,422 --> 01:31:49,300 J'ai eu ton numéro dans l'annuaire de la ligue. 872 01:31:49,301 --> 01:31:50,594 J'espère que ça va. 873 01:31:52,888 --> 01:31:55,516 Tu peux me rappeler? 874 01:31:56,683 --> 01:32:00,771 Désolé pour tous les messages, je sais que tu es super occupé. 875 01:32:02,356 --> 01:32:09,196 Mais rappelle-moi, car je te le demande gentiment. 876 01:32:10,906 --> 01:32:12,533 Je n'élève pas du tout la voix. 877 01:32:13,158 --> 01:32:14,159 Et... 878 01:32:17,538 --> 01:32:23,961 Quand tu ne me rappelles pas, ça me blesse. 879 01:32:29,299 --> 01:32:31,134 Je voulais qu'on soit amis. 880 01:32:33,720 --> 01:32:37,432 Tu m'as fait des choses et... 881 01:32:43,397 --> 01:32:45,606 J'aimerais que tu me rappelles. 882 01:32:45,607 --> 01:32:46,692 D'accord? 883 01:32:47,985 --> 01:32:50,444 C'est Killian Maddox, au fait. 884 01:32:50,445 --> 01:32:53,031 D'accord. Merci. 885 01:33:42,998 --> 01:33:44,332 Donnez-moi ça. 886 01:33:44,333 --> 01:33:46,459 Jenna, je peux en avoir une autre? 887 01:33:46,460 --> 01:33:47,836 Merci, chérie. 888 01:33:50,130 --> 01:33:51,757 Tu as du feu, mon grand? 889 01:33:54,134 --> 01:33:55,843 Tu as du feu? 890 01:33:55,844 --> 01:33:57,137 Quoi, moi? 891 01:33:57,763 --> 01:33:59,264 Tu as un briquet? 892 01:34:01,099 --> 01:34:02,226 Non. 893 01:34:04,811 --> 01:34:06,188 Les femmes, les gars. 894 01:34:08,482 --> 01:34:09,483 Tu comprends? 895 01:34:10,984 --> 01:34:14,238 Chacune d'elles, pas vrai? 896 01:34:15,656 --> 01:34:16,657 Merde. 897 01:34:19,576 --> 01:34:21,787 Tu veux de la cocaïne? 898 01:34:23,288 --> 01:34:25,414 Tu veux en prendre avec moi? 899 01:34:25,415 --> 01:34:26,541 Allez. 900 01:34:26,542 --> 01:34:28,418 Viens avec moi, allez. 901 01:34:29,461 --> 01:34:30,504 Allez, mon gars. 902 01:34:31,588 --> 01:34:34,591 Jenna, on revient. Viens, je vais te montrer un truc. 903 01:34:50,065 --> 01:34:54,528 C'est des conneries. Merci. 904 01:34:55,362 --> 01:34:58,030 On regarde les nouvelles, la télévision, 905 01:34:58,031 --> 01:35:00,616 on nous remplit de peur constamment. 906 01:35:00,617 --> 01:35:05,580 Les feux de forêt, le terrorisme, les meurtres. 907 01:35:05,581 --> 01:35:11,711 Une publicité : "Achète cette voiture, sinon personne ne baisera avec toi." 908 01:35:11,712 --> 01:35:17,217 Du genre : "Achète ce système d'alarme, sinon ta famille sera violée." 909 01:35:18,510 --> 01:35:21,721 Pendant ce temps, les musulmans essaient de nous tuer, 910 01:35:21,722 --> 01:35:24,223 tout comme les Noirs, surtout les Noirs. 911 01:35:24,224 --> 01:35:25,601 Sans vouloir te vexer. 912 01:35:26,560 --> 01:35:28,519 À quoi bon être au sommet de la montagne 913 01:35:28,520 --> 01:35:30,771 si tu n'as personne en bas à regarder? 914 01:35:30,772 --> 01:35:32,065 Tu sais ce que je veux dire. 915 01:35:32,774 --> 01:35:33,984 Regarder en bas. 916 01:35:36,236 --> 01:35:37,320 Oui. 917 01:35:37,321 --> 01:35:38,905 Pourquoi? 918 01:35:38,906 --> 01:35:41,574 Le monstre est en prison, tu es en sécurité. 919 01:35:41,575 --> 01:35:45,120 Va donc t'acheter un nouveau camion Ford. 920 01:35:46,246 --> 01:35:48,789 Ils peuvent bombarder tout le moyen-orient, 921 01:35:48,790 --> 01:35:54,046 je conduis avec un permis suspendu, je vais en prison et on accepte ça. 922 01:35:55,047 --> 01:35:58,050 On accepte ça année après année. 923 01:35:58,717 --> 01:35:59,718 Non. 924 01:36:00,719 --> 01:36:01,969 C'est l'heure. 925 01:36:01,970 --> 01:36:07,725 Il est temps pour le peuple de se lever. Qu'ils ressentent notre douleur. 926 01:36:07,726 --> 01:36:10,395 On va leur montrer leur merde pour une fois. 927 01:36:13,273 --> 01:36:14,650 J'ai une arme. 928 01:36:17,027 --> 01:36:18,904 Je peux les tuer si tu veux. 929 01:36:24,076 --> 01:36:25,910 Tu as une arme? 930 01:36:25,911 --> 01:36:27,703 Désolé, c'est... 931 01:36:27,704 --> 01:36:30,081 Oui. D'accord. 932 01:36:30,082 --> 01:36:35,546 Va leur éclater la cervelle sur la piste de danse. 933 01:36:38,340 --> 01:36:39,675 Ils vont nous manquer. 934 01:36:41,343 --> 01:36:43,095 Bang, bang! 935 01:36:43,929 --> 01:36:47,266 Oui. Oui. 936 01:36:49,434 --> 01:36:54,189 Tu es très drôle. Tu es un bon gars, toi. 937 01:36:55,691 --> 01:36:57,109 Tu es gentil. 938 01:37:21,175 --> 01:37:24,218 Salut, c'est Brad. Je suis probablement au gym. 939 01:37:24,219 --> 01:37:26,471 Laissez-moi un message. 940 01:37:28,682 --> 01:37:32,894 Salut, Brad, c'est encore moi. 941 01:37:32,895 --> 01:37:34,271 Et... 942 01:37:36,356 --> 01:37:40,569 Je vais tuer quelqu'un, puis je vais me tuer. 943 01:39:20,586 --> 01:39:22,796 Si tu cries, je te tue. 944 01:39:23,964 --> 01:39:25,423 Je n'ai pas d'argent. 945 01:39:25,424 --> 01:39:26,925 Je ne suis pas là pour ton argent. 946 01:39:30,179 --> 01:39:31,388 Tu te souviens de moi? 947 01:39:36,977 --> 01:39:38,061 Non. 948 01:39:48,030 --> 01:39:49,114 Regarde-moi. 949 01:39:51,992 --> 01:39:55,746 Dayton, Ohio, Grand Prix 2016, tu étais le juge. 950 01:40:00,501 --> 01:40:01,502 Tu te souviens de moi? 951 01:40:02,794 --> 01:40:05,297 Je suis juge dans plein de compétitions. 952 01:40:06,381 --> 01:40:10,761 Tu n'aimais pas mes ischio-jambiers ou mes deltoïdes. 953 01:40:13,263 --> 01:40:14,805 C'était méchant de dire ça. 954 01:40:14,806 --> 01:40:17,392 Je suis désolé. 955 01:40:18,227 --> 01:40:22,480 J'écrirai une lettre au commissaire pour parler de toi. 956 01:40:22,481 --> 01:40:23,564 C'est trop tard pour ça. 957 01:40:23,565 --> 01:40:25,025 Non. 958 01:40:26,151 --> 01:40:30,196 Tu es au sommet de la montagne et tu me regardes en bas. 959 01:40:30,197 --> 01:40:31,822 Non, pas du tout. 960 01:40:31,823 --> 01:40:33,116 Mais oui. 961 01:40:36,453 --> 01:40:37,663 Déshabille-toi. 962 01:40:43,085 --> 01:40:44,253 Quoi? 963 01:40:45,045 --> 01:40:47,798 - Tes vêtements, enlève-les. - D'accord. 964 01:40:50,467 --> 01:40:51,468 Lentement. 965 01:40:53,470 --> 01:40:55,764 Lentement, comme si ça comptait. 966 01:41:03,397 --> 01:41:04,481 Pantalon. 967 01:41:08,360 --> 01:41:09,902 Lentement, ou je te tire dessus. 968 01:41:09,903 --> 01:41:12,322 D'accord! 969 01:41:45,898 --> 01:41:47,399 Non. Non. 970 01:42:06,585 --> 01:42:07,878 Ouverture avant. 971 01:42:11,548 --> 01:42:12,965 Ouverture avant! 972 01:42:12,966 --> 01:42:14,384 D'accord! 973 01:42:18,639 --> 01:42:20,474 Biceps double. 974 01:42:26,021 --> 01:42:28,315 Ouverture arrière. 975 01:42:34,863 --> 01:42:36,698 - Allez! - Non. 976 01:42:37,533 --> 01:42:38,784 Laid. 977 01:42:41,828 --> 01:42:43,330 Idiot. 978 01:42:45,123 --> 01:42:46,291 Gorille. 979 01:42:49,044 --> 01:42:50,336 Un triceps. 980 01:42:50,337 --> 01:42:52,588 Mon Dieu, pitié. 981 01:42:52,589 --> 01:42:53,799 Lève la poitrine. 982 01:42:54,508 --> 01:42:59,555 Allez! Épaules en arrière. Serre! Serre! 983 01:43:04,434 --> 01:43:05,769 Maintenant, regarde-moi. 984 01:43:08,647 --> 01:43:10,148 Souris. 985 01:43:11,525 --> 01:43:13,151 Serre et souris! 986 01:43:17,406 --> 01:43:19,408 Souris. Souris! 987 01:43:20,534 --> 01:43:22,077 C'est ça! 988 01:43:23,036 --> 01:43:24,537 Tu me vois maintenant? 989 01:43:24,538 --> 01:43:26,038 - Oui. - Vraiment? 990 01:43:26,039 --> 01:43:27,833 Oui. Je te vois. 991 01:43:29,209 --> 01:43:30,836 Tu vois ce que je suis devenu? 992 01:43:36,508 --> 01:43:38,009 S'il te plaît, non. 993 01:43:38,010 --> 01:43:40,262 - Non. Ne... - À genoux. 994 01:43:48,020 --> 01:43:49,563 Qui est au sommet maintenant? 995 01:43:51,523 --> 01:43:52,773 Toi. 996 01:43:52,774 --> 01:43:55,735 Ne me tue pas. 997 01:43:55,736 --> 01:43:57,320 Qui est au sommet? 998 01:43:57,321 --> 01:43:58,530 C'est toi! 999 01:44:02,534 --> 01:44:05,412 Non, non, non! 1000 01:45:05,556 --> 01:45:10,601 COMMENT FAIRE EN SORTE QU'ON SE SOUVIENNE DE NOUS 1001 01:45:10,602 --> 01:45:14,022 10 FAÇONS QU'ON SE SOUVIENNE DE VOUS DEVENIR MEILLEUR 1002 01:45:19,820 --> 01:45:22,406 Laisser un héritage 1003 01:45:34,751 --> 01:45:37,212 Être audacieux. Changer l'histoire. 1004 01:46:48,158 --> 01:46:49,493 Papi? 1005 01:46:55,874 --> 01:46:57,292 Je sors un moment. 1006 01:47:01,630 --> 01:47:03,257 {\an8}KILLIAN MADDOX ÉTAIT ICI 1007 01:47:38,000 --> 01:47:40,460 AVEC BRAD VANDERHORN 1008 01:53:50,038 --> 01:53:51,123 D'accord. 1009 01:54:06,430 --> 01:54:07,514 Ça va. 1010 01:54:13,353 --> 01:54:14,396 Ça va? 1011 01:54:15,856 --> 01:54:16,982 Tout va bien. 1012 01:54:18,734 --> 01:54:19,776 Ça va. 1013 01:54:25,949 --> 01:54:28,160 - Tu es là, je suis là. - Oui. 1014 01:54:30,621 --> 01:54:31,914 Ça va aller. 1015 01:55:05,781 --> 01:55:07,783 Cher Brad, 1016 01:55:10,285 --> 01:55:12,496 c'est la dernière lettre que je t'envoie. 1017 01:55:13,956 --> 01:55:15,290 Écoute-moi. 1018 01:55:17,709 --> 01:55:19,253 Tu apprendras une chose ou deux. 1019 01:55:31,598 --> 01:55:37,895 Il faut faire un truc grand et important, 1020 01:55:37,896 --> 01:55:42,150 sinon personne ne se souviendra de nous quand on sera mort. 1021 01:55:47,030 --> 01:55:49,867 C'est triste à dire, mais c'est comme ça. 1022 01:56:04,464 --> 01:56:08,468 La seule chose qui compte dans la vie d'un homme, 1023 01:56:10,846 --> 01:56:13,265 c'est la façon dont on se souviendra de lui. 1024 01:56:22,691 --> 01:56:25,485 Quand je ferme les yeux et que je rêve, 1025 01:56:28,655 --> 01:56:31,158 je vais te dire ce que je vois. 1026 01:56:34,912 --> 01:56:36,622 Du roi de Chine 1027 01:56:38,248 --> 01:56:43,754 au petit garçon sans ami dans toute la galaxie, 1028 01:56:47,716 --> 01:56:52,888 il viendra un jour où le monde entier 1029 01:56:54,806 --> 01:56:58,435 connaîtra mon nom. 1030 01:57:07,736 --> 01:57:11,073 Ils vont mettre mon visage sur les magazines, 1031 01:57:13,116 --> 01:57:17,871 et tout le monde saura que j'existais. 1032 01:57:23,085 --> 01:57:24,670 Signé, 1033 01:57:27,005 --> 01:57:33,303 Killian Maddox. 1034 02:03:02,508 --> 02:03:04,510 Sous-titres (Français) : Deluxe Media Traduction : Marieve Guerin