1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:42,037 --> 00:02:45,915
Lors d'un cambriolage de dépanneur...
4
00:02:45,916 --> 00:02:47,625
POURSUITE ET ARRESTATION
5
00:02:47,626 --> 00:02:49,877
...deux hommes tués et trois blessés.
6
00:02:49,878 --> 00:02:52,171
Voici le suspect principal.
7
00:02:52,172 --> 00:02:54,215
L'État impose ces séances,
8
00:02:54,216 --> 00:02:56,677
car votre agressivité est inquiétante.
9
00:02:58,554 --> 00:03:01,389
Ils veulent s'assurer
que vous ne blesserez personne.
10
00:03:01,390 --> 00:03:02,474
D'accord.
11
00:03:04,101 --> 00:03:07,396
Et que vous pouvez prendre soin
de votre grand-père.
12
00:03:11,108 --> 00:03:12,234
C'est le cas.
13
00:03:17,072 --> 00:03:19,575
On peut leur prouver ça?
14
00:03:22,536 --> 00:03:23,620
Oui.
15
00:03:30,627 --> 00:03:34,047
À l'hôpital, vous êtes devenu violent,
16
00:03:35,382 --> 00:03:40,888
vous avez agressé
verbalement les infirmières
17
00:03:42,181 --> 00:03:43,807
et les avez menacées.
18
00:03:46,268 --> 00:03:48,854
Je ne me souviens pas de ça.
19
00:03:53,108 --> 00:03:55,736
{\an8}Avez-vous dit aux infirmières
que vous alliez
20
00:03:56,862 --> 00:04:01,700
"leur défoncer le crâne
et dévorer leur cervelle"?
21
00:04:06,747 --> 00:04:09,750
Je n'aime pas qu'on me touche.
22
00:04:15,631 --> 00:04:17,341
Avez-vous encore des cauchemars?
23
00:04:29,853 --> 00:04:34,399
Selon le dossier, vous avez
des migraines et des cauchemars.
24
00:04:35,734 --> 00:04:38,778
Vous entendez parfois
la voix de votre mère
25
00:04:38,779 --> 00:04:41,031
ou d'autres voix qui vous parlent.
26
00:04:42,908 --> 00:04:44,910
J'ignore de quoi vous parlez.
27
00:04:48,497 --> 00:04:50,165
Vous vous souvenez du Dr Rubin?
28
00:04:54,378 --> 00:04:59,466
Vous lui avez dit que, parfois,
vous craignez vos propres pensées.
29
00:05:00,968 --> 00:05:02,719
Voulez-vous en parler?
30
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
De quoi voulez-vous parler, Killian?
31
00:05:13,564 --> 00:05:15,898
Je dois rouler 8 km pour faire l'épicerie
32
00:05:15,899 --> 00:05:18,860
parce qu'il n'y a pas de magasin
dans mon quartier.
33
00:05:18,861 --> 00:05:20,946
Ça vous met en colère?
34
00:05:22,531 --> 00:05:24,032
Pas d'épicerie.
35
00:05:26,785 --> 00:05:27,953
Juste de la malbouffe.
36
00:05:31,164 --> 00:05:32,541
De la nourriture qui tue.
37
00:05:36,879 --> 00:05:39,089
Je pense qu'ils le font exprès.
38
00:05:39,923 --> 00:05:41,925
Qui donc, Killian?
39
00:06:34,186 --> 00:06:41,026
Pousse, pousse, pousse.
40
00:06:48,825 --> 00:06:52,203
- Oui! Encore. Deux de plus!
- C'est ça!
41
00:06:52,204 --> 00:06:55,540
Donne tout ce que tu as.
À fond! Encore!
42
00:06:55,541 --> 00:06:56,749
- Allez.
- Vite!
43
00:06:56,750 --> 00:06:58,459
Vas-y. Debout. Debout!
44
00:06:58,460 --> 00:06:59,877
Arrête.
45
00:06:59,878 --> 00:07:01,337
C'est tout. Bien.
46
00:07:01,338 --> 00:07:02,964
- Beau travail!
- Super.
47
00:07:02,965 --> 00:07:04,258
Oui!
48
00:07:05,843 --> 00:07:07,426
- On poursuit?
- Oui.
49
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Encore?
- Oui.
50
00:07:19,523 --> 00:07:21,733
"Cher Brad,
51
00:07:23,777 --> 00:07:25,237
"c'est encore Killian.
52
00:07:26,446 --> 00:07:30,116
"Je t'ai écrit plusieurs fois,
mais je n'ai pas eu de réponse."
53
00:07:30,117 --> 00:07:31,617
Braquage d'un magasin à...
54
00:07:31,618 --> 00:07:34,036
- Pow pow!
- ...une femme décédée.
55
00:07:34,037 --> 00:07:35,079
{\an8}AGRESSEUR EN LIBERTÉ
56
00:07:35,080 --> 00:07:37,164
{\an8}C'est le troisième vol à main armée
57
00:07:37,165 --> 00:07:38,958
{\an8}qui secoue les habitants.
58
00:07:38,959 --> 00:07:39,917
{\an8}Les autorités...
59
00:07:39,918 --> 00:07:43,630
"Tu dois recevoir pas mal de lettres.
Tu n'as pas vu les miennes.
60
00:07:45,716 --> 00:07:46,967
"Bref,
61
00:07:48,010 --> 00:07:51,554
"je te laisse mon numéro
62
00:07:51,555 --> 00:07:53,807
"au cas où tu voudrais m'appeler.
63
00:07:55,767 --> 00:07:58,394
"On peut parler d'entraînement, de régime
64
00:07:58,395 --> 00:08:01,272
"ou de tout ce que tu veux."
65
00:08:01,273 --> 00:08:05,818
Il a été vu au volant
d'une berline blanche...
66
00:08:05,819 --> 00:08:07,821
"J'ai vu ta couverture de magazine.
67
00:08:10,365 --> 00:08:15,579
"C'est probablement
la meilleure que j'ai vue.
68
00:08:18,123 --> 00:08:22,628
"Tu es un grand athlète,
et je t'admire beaucoup.
69
00:08:24,505 --> 00:08:27,131
"J'ai tes affiches sur mon mur
70
00:08:27,132 --> 00:08:30,344
"et je les regarde tous les jours.
71
00:08:34,347 --> 00:08:36,641
"Je travaille fort,
et un jour, j'espère avoir
72
00:08:36,642 --> 00:08:38,936
"un physique comme le tien.
73
00:08:42,606 --> 00:08:43,732
"Appelle-moi
74
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
"ou réécris-moi.
75
00:08:51,532 --> 00:08:53,033
"Ton plus grand fan,
76
00:08:55,953 --> 00:08:57,955
"Killian Maddox."
77
00:09:57,639 --> 00:10:01,476
C'est à moi, bébé! Jusqu'au bout!
78
00:10:38,263 --> 00:10:40,056
Détendez-vous.
79
00:10:40,057 --> 00:10:41,642
Poitrine latérale.
80
00:10:50,984 --> 00:10:52,109
Détendez-vous.
81
00:10:52,110 --> 00:10:53,904
Écartement arrière.
82
00:11:04,498 --> 00:11:06,083
Double biceps du dos.
83
00:11:14,591 --> 00:11:15,801
Détendez-vous.
84
00:11:20,097 --> 00:11:21,807
Numéros 21 et 7, changez de place.
85
00:11:27,020 --> 00:11:28,313
Thorax latéral.
86
00:11:36,446 --> 00:11:37,447
Détendez-vous.
87
00:11:38,574 --> 00:11:40,200
Numéros 19 et 12, changez de place.
88
00:11:44,246 --> 00:11:45,873
Biceps arrière double.
89
00:11:59,094 --> 00:12:01,763
Numéros 9 et 7, changez de place.
90
00:12:08,103 --> 00:12:10,480
Abdominaux et cuisses.
91
00:12:21,200 --> 00:12:22,367
Détendez-vous.
92
00:12:23,702 --> 00:12:24,786
Merci, messieurs.
93
00:12:58,779 --> 00:13:02,157
Caissier demandé à la caisse 4.
Caissier, caisse 4.
94
00:13:10,958 --> 00:13:11,834
Désolé.
95
00:13:19,967 --> 00:13:21,677
- Bonjour.
- Salut, Charlie.
96
00:13:22,845 --> 00:13:27,182
Je vais prendre quatre livres
de poitrine de poulet.
97
00:14:13,395 --> 00:14:14,605
Salut.
98
00:14:19,318 --> 00:14:21,320
Je travaille ici aussi. Tu le savais?
99
00:14:23,155 --> 00:14:26,782
Lundi, mercredi, vendredi, c'est ça?
100
00:14:26,783 --> 00:14:29,036
On ne travaille pas en même temps.
101
00:14:30,495 --> 00:14:31,663
Bonne mémoire.
102
00:14:32,706 --> 00:14:35,626
C'est naturel, je suppose.
103
00:14:43,467 --> 00:14:46,470
Alors, comment ça va?
104
00:14:47,846 --> 00:14:51,016
- Je viens de faire un concours.
- Ah oui?
105
00:14:53,185 --> 00:14:55,187
- J'ai fini sixième.
- C'est bien.
106
00:14:56,438 --> 00:14:58,564
Tu as raison. Oui.
107
00:14:58,565 --> 00:14:59,732
Sixième, c'est bien.
108
00:14:59,733 --> 00:15:01,609
Mieux que septième.
109
00:15:01,610 --> 00:15:07,031
Ça signifie que je peux aller
aux championnats nationaux.
110
00:15:07,032 --> 00:15:08,449
C'est super.
111
00:15:08,450 --> 00:15:13,246
Je serai peut-être
sur un de ces magazines un jour.
112
00:15:13,247 --> 00:15:15,415
Ce serait cool!
113
00:15:18,126 --> 00:15:23,172
- Ton total est de...
- 174,88 $.
114
00:15:23,173 --> 00:15:24,341
Je l'ai vu sur l'écran.
115
00:15:27,177 --> 00:15:28,262
Garde la monnaie.
116
00:15:32,057 --> 00:15:33,433
Tu es drôle.
117
00:15:42,150 --> 00:15:43,235
Eh bien...
118
00:15:45,821 --> 00:15:47,113
À bientôt.
119
00:15:47,114 --> 00:15:49,366
Oui, à la prochaine.
120
00:15:53,036 --> 00:15:55,372
- D'accord.
- D'accord.
121
00:15:58,917 --> 00:16:01,545
- Au revoir.
- Au revoir.
122
00:16:29,781 --> 00:16:31,324
Excuse-moi.
123
00:16:31,325 --> 00:16:33,117
Je suis désolé de faire ça ici,
124
00:16:33,118 --> 00:16:36,163
à ton lieu de travail
devant tout le monde, mais...
125
00:16:37,331 --> 00:16:43,211
Je me demandais
si tu voudrais sortir avec moi,
126
00:16:43,212 --> 00:16:44,379
un jour?
127
00:16:47,424 --> 00:16:48,592
Tu n'es pas obligée.
128
00:16:50,052 --> 00:16:51,345
Juste si tu en as envie.
129
00:16:53,597 --> 00:16:55,933
Tu as probablement déjà un petit ami.
130
00:16:57,142 --> 00:16:58,727
Je plaisantais.
131
00:17:00,229 --> 00:17:01,647
Passe une bonne journée.
132
00:17:03,106 --> 00:17:04,191
Au revoir.
133
00:17:06,193 --> 00:17:11,697
C'est 125 kilos de muscle pur.
134
00:17:11,698 --> 00:17:15,160
D'Angleterre, le champion
de M. Olympia, Dorian Yates!
135
00:17:19,205 --> 00:17:23,042
On verra
ce qu'il adviendra de ses rêves.
136
00:17:30,759 --> 00:17:32,969
Qu'est-ce qui se passe?
Que fais-tu?
137
00:17:32,970 --> 00:17:34,513
Désolé, papi.
138
00:17:43,564 --> 00:17:44,648
{\an8}C'est parti.
139
00:17:49,027 --> 00:17:51,612
{\an8}Salut. Ici Killian Maddox.
140
00:17:51,613 --> 00:17:56,285
{\an8}Concurrent NPC actuel,
futur champion pro de l'IFBB.
141
00:17:57,703 --> 00:17:59,538
Les bases de la musculation...
142
00:18:04,501 --> 00:18:05,418
Arrange ça.
143
00:18:05,419 --> 00:18:06,503
Allez.
144
00:18:07,296 --> 00:18:08,796
Salut, ici Killian Maddox.
145
00:18:08,797 --> 00:18:14,468
Concurrent NPC actuel,
futur champion pro de l'IFBB.
146
00:18:14,469 --> 00:18:18,389
Les bases de la musculation sont
aussi vieilles que ce sport.
147
00:18:18,390 --> 00:18:21,142
Pour un vrai succès,
148
00:18:21,143 --> 00:18:22,519
il faut...
149
00:18:26,899 --> 00:18:28,232
Merde.
150
00:18:28,233 --> 00:18:29,942
Salut, ici Killian Maddox.
151
00:18:29,943 --> 00:18:31,028
Concurrent...
152
00:18:34,072 --> 00:18:35,198
C'est parti.
153
00:18:35,199 --> 00:18:37,701
Voilà.
154
00:18:48,295 --> 00:18:49,296
Non.
155
00:18:56,929 --> 00:19:00,057
Allez!
156
00:19:01,350 --> 00:19:04,018
Salut. Ici Kilian Maddox.
157
00:19:04,019 --> 00:19:06,479
Concurrent... Non!
158
00:19:06,480 --> 00:19:08,648
Il y a quatre aspect au culturisme,
159
00:19:08,649 --> 00:19:13,110
la taille, les stries,
la symétrie et la force.
160
00:19:13,111 --> 00:19:15,738
La force n'est pas une chose
qu'on peut tester tout de suite,
161
00:19:15,739 --> 00:19:17,865
mais elle peut être déduite.
162
00:19:17,866 --> 00:19:19,117
Écartement avant.
163
00:19:20,702 --> 00:19:22,703
Grand Prix 2016, Dayton, Ohio.
164
00:19:22,704 --> 00:19:25,541
Le juge m'a dit que mes deltoïdes
165
00:19:26,792 --> 00:19:27,834
étaient trop petits.
166
00:19:27,835 --> 00:19:29,461
Voici les deltoïdes.
167
00:19:30,796 --> 00:19:32,880
Là. Là.
168
00:19:32,881 --> 00:19:34,674
Il y a trois parties.
169
00:19:34,675 --> 00:19:36,133
Il y a le deltoïde avant,
170
00:19:36,134 --> 00:19:39,512
le deltoïde latéral
et le deltoïde arrière.
171
00:19:39,513 --> 00:19:43,182
Quand quelqu'un dit
que vos deltoïdes sont petits,
172
00:19:43,183 --> 00:19:46,435
il dit que trois groupes musculaires
sont petits,
173
00:19:46,436 --> 00:19:49,272
ce qui est assez insultant.
174
00:19:49,273 --> 00:19:51,650
Aussi, vous verrez
175
00:19:52,943 --> 00:19:56,028
la meilleure façon
de montrer le deltoïde avant,
176
00:19:56,029 --> 00:19:57,488
le thorax latéral.
177
00:19:57,489 --> 00:20:00,491
Reculez. Reculez.
178
00:20:00,492 --> 00:20:03,954
Reculez, reculez. Puis...
179
00:20:35,110 --> 00:20:36,111
Salut, tout le monde.
180
00:20:37,112 --> 00:20:38,571
Ici Killian Maddox.
181
00:20:38,572 --> 00:20:41,699
Concurrent actuel NPC.
182
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Futur...
183
00:20:48,290 --> 00:20:50,459
{\an8}Futur champion pro de l'IFBB.
184
00:20:51,877 --> 00:20:54,420
{\an8}RunRickyRun8453
Ce gars devrait se tuer.
185
00:20:54,421 --> 00:20:56,881
{\an8}Yungkidbigdick
Qu'est-ce que c'est?
186
00:20:56,882 --> 00:20:59,968
UrgirlLuvsmyBBC
Il doit être célibataire
187
00:21:03,347 --> 00:21:08,769
RunRickyRun8453
Pourquoi ne s'est-il pas encore tué?
188
00:22:05,450 --> 00:22:06,784
George et fils.
189
00:22:06,785 --> 00:22:08,369
Bonjour.
190
00:22:08,370 --> 00:22:09,871
Je m'appelle Killian Maddox.
191
00:22:09,872 --> 00:22:13,666
J'appelle au nom
de mon papi, William Lattimore.
192
00:22:13,667 --> 00:22:15,377
Nous sommes au 58 Tracy Lane.
193
00:22:16,211 --> 00:22:17,545
D'accord.
194
00:22:17,546 --> 00:22:18,671
D'accord.
195
00:22:18,672 --> 00:22:21,382
Vous êtes venus peindre la maison.
196
00:22:21,383 --> 00:22:23,217
Il y a quelques semaines.
197
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
D'accord, comment je peux vous aider?
198
00:22:25,429 --> 00:22:28,598
Mon papi dit que la peinture est mince
199
00:22:28,599 --> 00:22:31,017
et qu'il faut une autre couche.
200
00:22:31,018 --> 00:22:34,729
Il dit qu'il vous a appelés
pour que vous reveniez,
201
00:22:34,730 --> 00:22:37,148
mais que vous l'ignorez.
202
00:22:37,149 --> 00:22:39,650
Oui, il nous a appelés.
203
00:22:39,651 --> 00:22:44,030
Dites à votre papi
que le travail est fini.
204
00:22:44,031 --> 00:22:45,156
C'est fait.
205
00:22:45,157 --> 00:22:47,534
Donc, on ne va pas y retourner.
206
00:22:49,036 --> 00:22:50,037
Allô?
207
00:22:51,413 --> 00:22:54,457
Vous ne comprenez pas
ce que je dis.
208
00:22:54,458 --> 00:22:56,876
Mon papi s'appelle William Lattimore.
209
00:22:56,877 --> 00:22:59,086
Nous habitons au 58 Tracy Lane.
210
00:22:59,087 --> 00:23:01,088
Il faut une autre couche de peinture,
211
00:23:01,089 --> 00:23:03,633
alors vous devez revenir
212
00:23:03,634 --> 00:23:06,719
pour mettre une autre couche
de peinture sur sa maison!
213
00:23:06,720 --> 00:23:10,348
- Pas besoin de lever...
- Non, non!
214
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
Écoutez-moi.
215
00:23:12,434 --> 00:23:13,602
Écoutez.
216
00:23:14,478 --> 00:23:19,106
Mon papi est un héros de guerre américain
qui a combattu au Vietnam.
217
00:23:19,107 --> 00:23:20,317
Le Vietnam.
218
00:23:21,610 --> 00:23:22,694
Vous, qu'avez-vous fait?
219
00:23:24,154 --> 00:23:26,447
Il est vieux et malade,
220
00:23:26,448 --> 00:23:31,160
et vous le traiterez avec respect.
Je vous le demande gentiment
221
00:23:31,161 --> 00:23:32,829
et d'une voix calme.
222
00:23:34,665 --> 00:23:37,083
Si vous voulez qu'on revienne,
223
00:23:37,084 --> 00:23:38,502
vous devrez payer.
224
00:23:43,423 --> 00:23:46,300
Dix. Je contrôle mes émotions,
elles ne me contrôlent pas.
225
00:23:46,301 --> 00:23:47,426
Allô?
226
00:23:47,427 --> 00:23:50,888
Neuf. Je contrôle mes émotions,
elles ne me contrôlent pas.
227
00:23:50,889 --> 00:23:52,807
- Huit, je contrôle...
- Quoi?
228
00:23:52,808 --> 00:23:54,058
Elles ne me contrôlent pas.
229
00:23:54,059 --> 00:23:55,768
Êtes-vous à votre magasin?
230
00:23:55,769 --> 00:23:57,854
Oui, vous nous appelez ici.
231
00:23:57,855 --> 00:23:59,981
Je m'en viens
232
00:23:59,982 --> 00:24:03,818
et je vais vous défoncer le crâne
et dévorer votre cervelle.
233
00:24:03,819 --> 00:24:05,737
Allez vous faire foutre.
234
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
Ils n'ont pas compris. Ça va.
235
00:24:15,956 --> 00:24:18,458
On doit se parler face à face.
Ce sera mieux.
236
00:24:19,459 --> 00:24:20,961
C'est un héros de guerre américain.
237
00:24:22,212 --> 00:24:23,672
Je vais être clair.
238
00:24:24,631 --> 00:24:25,966
Je vais être clair.
239
00:24:42,608 --> 00:24:46,612
GEORGE ET FILS
PEINTURE
240
00:24:55,829 --> 00:24:56,914
Je suis là!
241
00:24:57,456 --> 00:24:58,582
Je suis là!
242
00:25:01,835 --> 00:25:02,920
Lâches!
243
00:25:11,178 --> 00:25:14,223
C'est ce qui arrive!
244
00:25:20,020 --> 00:25:21,855
Un héros de guerre américain!
245
00:25:28,278 --> 00:25:30,489
Il a combattu dans les jungles du Vietnam!
246
00:25:32,950 --> 00:25:34,368
C'est ce que vous méritez!
247
00:25:38,914 --> 00:25:40,249
C'est ce que vous méritez!
248
00:26:00,727 --> 00:26:02,062
C'est ce que vous méritez!
249
00:26:09,570 --> 00:26:10,863
C'est ce qui arrive!
250
00:26:16,285 --> 00:26:17,411
C'est leur faute!
251
00:28:06,728 --> 00:28:09,439
Une telle pression artérielle
est mortelle.
252
00:28:13,569 --> 00:28:16,654
Artère coronaire, insuffisance rénale,
insuffisance cardiaque.
253
00:28:16,655 --> 00:28:18,990
Ces drogues que vous prenez
254
00:28:18,991 --> 00:28:22,410
sont puissantes et toxiques.
Votre corps commence à s'éteindre.
255
00:28:22,411 --> 00:28:24,662
Recommençons.
256
00:28:24,663 --> 00:28:26,915
Depuis quand prenez-vous des stéroïdes?
257
00:28:34,256 --> 00:28:36,884
D'accord. Bon.
258
00:28:39,678 --> 00:28:42,597
Vos analyses montrent
des enzymes hépatiques élevées.
259
00:28:42,598 --> 00:28:46,559
On a trouvé plusieurs tumeurs
sur votre foie.
260
00:28:46,560 --> 00:28:49,145
Pas cancéreuses,
mais elles doivent être enlevées.
261
00:28:49,146 --> 00:28:53,399
Donc, je vous prépare
pour l'opération ce soir.
262
00:28:53,400 --> 00:28:54,692
- Et...
- Non.
263
00:28:54,693 --> 00:28:55,986
Quoi?
264
00:28:57,738 --> 00:28:59,031
Pas de chirurgie.
265
00:29:01,033 --> 00:29:03,784
Vous avez écouté ce que j'ai dit?
266
00:29:03,785 --> 00:29:06,371
Vous ne me découperez pas avec un couteau.
267
00:29:09,333 --> 00:29:10,667
Je ne peux pas avoir de cicatrice.
268
00:29:12,252 --> 00:29:14,087
Je suis culturiste.
269
00:29:17,591 --> 00:29:19,426
Les culturistes n'ont pas de cicatrices.
270
00:29:48,288 --> 00:29:52,501
"Cher Brad, c'est encore Killian.
271
00:29:54,044 --> 00:29:57,798
"Je commence à penser
que tu m'ignores.
272
00:29:59,466 --> 00:30:00,884
"J'espère me tromper.
273
00:30:03,679 --> 00:30:04,847
"J'espère vraiment.
274
00:30:06,473 --> 00:30:07,974
"Tu lis ton courrier?
275
00:30:07,975 --> 00:30:10,685
"Moi, tous les jours,
mais tu n'as pas écrit
276
00:30:10,686 --> 00:30:12,688
"et tu n'as pas appelé.
277
00:30:14,189 --> 00:30:16,107
"Tu n'as pas eu de concours dernièrement,
278
00:30:16,108 --> 00:30:18,402
"donc tu n'es pas occupé.
279
00:30:20,028 --> 00:30:21,154
"Est-ce que ça va?
280
00:30:22,823 --> 00:30:23,991
"Je m'inquiète pour toi.
281
00:30:27,244 --> 00:30:28,370
"En tout cas.
282
00:30:29,830 --> 00:30:31,540
"J'étais à l'hôpital l'autre jour.
283
00:30:32,624 --> 00:30:34,834
"Je voulais te le dire.
284
00:30:34,835 --> 00:30:36,294
"Je vais bien.
285
00:30:36,295 --> 00:30:37,796
"Pas de douleur, pas de gloire.
286
00:30:40,299 --> 00:30:44,011
"Aussi, je suis face à un dilemme.
287
00:30:44,887 --> 00:30:48,432
"C'est difficile à admettre, mais voilà.
288
00:30:49,808 --> 00:30:53,562
"Mes jambes ne grossissent pas.
289
00:30:55,355 --> 00:30:58,399
"Je fais des squats,
je mange 6 000 calories par jour,
290
00:30:58,400 --> 00:31:00,651
"et je garde le cardio au minimum.
291
00:31:00,652 --> 00:31:03,362
"Mais même avec tout ça, je n'arrive pas
292
00:31:03,363 --> 00:31:05,866
"à ajouter de la masse à mes jambes.
293
00:31:07,826 --> 00:31:09,161
"J'ai une excellente génétique.
294
00:31:11,205 --> 00:31:13,999
"J'ignore ce que je fais de travers."
295
00:31:15,584 --> 00:31:17,877
TUMEUR AU FOIE
296
00:31:17,878 --> 00:31:19,463
"J'ai tant de questions.
297
00:31:21,215 --> 00:31:25,010
"J'ai joint une photo de moi
pour montrer mes progrès.
298
00:31:26,428 --> 00:31:29,139
"Comme tu verras, mon torse grossit."
299
00:31:31,934 --> 00:31:35,979
COMMENT FAIRE
POUR QU'ON NOUS AIME?
300
00:31:47,241 --> 00:31:48,325
"Pour conclure,
301
00:31:49,868 --> 00:31:51,869
"j'ai rencontré une fille au travail.
302
00:31:51,870 --> 00:31:53,704
"Elle s'appelle Jessie."
303
00:31:53,705 --> 00:31:54,664
SOURIRE
304
00:31:54,665 --> 00:31:56,208
"On verra ce qui se passe.
305
00:31:58,335 --> 00:31:59,794
"Je pense qu'elle te plairait."
306
00:31:59,795 --> 00:32:02,338
Je me disais : " Ton enfant est stupide."
307
00:32:02,339 --> 00:32:05,007
Ses yeux sont vraiment éloignés.
308
00:32:05,008 --> 00:32:10,137
"Un jour, Amanda et toi pourrez
venir nous voir.
309
00:32:10,138 --> 00:32:11,305
"Ce serait amusant."
310
00:32:11,306 --> 00:32:13,349
Tu as vu la voiture qu'elle conduit.
311
00:32:13,350 --> 00:32:16,561
"S'il te plaît,
appelle-moi ou réécris-moi."
312
00:32:16,562 --> 00:32:18,312
Tu es méchante!
313
00:32:18,313 --> 00:32:19,690
"Ton plus grand fan,
314
00:32:21,483 --> 00:32:23,693
"Killian Maddox."
315
00:32:23,694 --> 00:32:27,154
La récente montée des crimes
est le résultat de politiques
316
00:32:27,155 --> 00:32:30,783
d'élus faibles
qui sont parfaitement heureux
317
00:32:30,784 --> 00:32:32,368
de laisser la ville dégénérer.
318
00:32:32,369 --> 00:32:34,787
Chaque jour,
il y a une nouvelle drogue...
319
00:32:34,788 --> 00:32:37,874
Nous assistons à un échec
de la direction du Congrès.
320
00:32:37,875 --> 00:32:40,127
Tous les soirs.
321
00:32:42,045 --> 00:32:43,130
Les deux.
322
00:32:45,757 --> 00:32:47,842
Ils pointent du doigt.
323
00:32:47,843 --> 00:32:51,679
Il faut une sacrée colonne
pour vivre cette vie.
324
00:32:51,680 --> 00:32:54,266
- Oui, monsieur.
- Personne ne nous donne rien.
325
00:32:55,142 --> 00:32:57,602
On doit le mériter. Ça marche comme ça.
326
00:32:57,603 --> 00:32:59,938
Pleurer que le monde n'est pas juste.
327
00:33:00,856 --> 00:33:03,358
Il n'est pas juste.
Il n'est pas censé l'être.
328
00:33:05,402 --> 00:33:07,529
Il y a des gens qui le savent
329
00:33:08,447 --> 00:33:10,824
et des gens qui ne le savent pas.
330
00:33:11,867 --> 00:33:13,910
C'est une qualité chez toi.
331
00:33:13,911 --> 00:33:17,706
Tu ne blâmes pas le monde
d'être ce qu'il est.
332
00:33:20,584 --> 00:33:23,003
- Non.
- Non, tu ne le fais pas.
333
00:33:24,254 --> 00:33:26,714
Et je suis fier de toi pour ça.
334
00:33:26,715 --> 00:33:28,008
Tu as le cœur
335
00:33:29,218 --> 00:33:30,385
d'un champion.
336
00:33:32,095 --> 00:33:34,973
Ramasse les poids, pose-les.
337
00:33:36,058 --> 00:33:37,892
Refais-le.
338
00:33:37,893 --> 00:33:39,811
Tout le reste est un conte de fées.
339
00:33:41,772 --> 00:33:44,565
Ils me mettront à terre
encore et encore.
340
00:33:44,566 --> 00:33:45,651
Oui.
341
00:33:46,735 --> 00:33:48,653
Je me relève toujours.
342
00:33:48,654 --> 00:33:50,155
Relève-toi toujours.
343
00:34:02,125 --> 00:34:04,002
Pourquoi tu me le donnes?
344
00:34:05,379 --> 00:34:06,797
Ils ne m'appellent pas.
345
00:34:08,297 --> 00:34:11,301
- Tu as fini?
- Oui, j'ai fini.
346
00:34:14,888 --> 00:34:16,264
Allô, ici William.
347
00:34:22,896 --> 00:34:26,357
Oui, il est là,
348
00:34:26,358 --> 00:34:27,900
quelque part.
349
00:34:30,487 --> 00:34:33,197
Oui, une seconde.
350
00:34:35,284 --> 00:34:36,783
C'est une dame.
351
00:34:36,784 --> 00:34:37,870
Qui?
352
00:34:38,620 --> 00:34:40,455
C'est une jeune dame.
353
00:34:47,963 --> 00:34:49,005
Allô.
354
00:34:50,090 --> 00:34:51,674
Allô.
355
00:34:51,675 --> 00:34:54,094
Bonjour, c'est Killian Maddox.
356
00:34:54,844 --> 00:34:57,681
Oui, c'est Jessie.
357
00:35:01,602 --> 00:35:05,313
J'ai demandé ton numéro
au chef d'équipe.
358
00:35:05,314 --> 00:35:06,398
Ça te va?
359
00:35:08,525 --> 00:35:09,984
Qui est-ce?
360
00:35:09,985 --> 00:35:12,069
C'est Jessie.
361
00:35:12,070 --> 00:35:13,739
De Super A.
362
00:35:25,459 --> 00:35:27,001
Je ne savais pas que...
363
00:35:27,002 --> 00:35:30,796
Bref, j'ai pensé à ce que tu as dit
364
00:35:30,797 --> 00:35:35,385
et, oui, ce serait bien
de faire une sortie un jour.
365
00:35:36,428 --> 00:35:38,430
D'accord. Vraiment?
366
00:35:39,306 --> 00:35:40,682
Si tu en as toujours envie.
367
00:35:44,019 --> 00:35:45,020
Oui.
368
00:35:46,271 --> 00:35:47,564
Tout à fait.
369
00:35:50,609 --> 00:35:52,027
Tu en as encore envie?
370
00:35:53,070 --> 00:35:54,780
Tu n'as pas l'air content.
371
00:35:56,990 --> 00:35:57,991
Je le suis.
372
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Je suis content.
373
00:36:02,663 --> 00:36:03,789
C'est...
374
00:36:04,915 --> 00:36:07,084
Je parle comme ça
quand je suis content.
375
00:36:10,504 --> 00:36:11,922
Ça me rend très heureux.
376
00:36:15,551 --> 00:36:17,928
Pourquoi pas ce soir?
377
00:36:20,472 --> 00:36:22,683
- Maintenant?
- Oui.
378
00:36:23,684 --> 00:36:25,435
On pourrait aller au Backwood Inn.
379
00:36:27,437 --> 00:36:29,189
Du calme, cow-boy.
380
00:36:30,566 --> 00:36:31,942
Et jeudi?
381
00:36:32,818 --> 00:36:34,694
Oui, jeudi, ça marche.
382
00:36:34,695 --> 00:36:37,780
J'adore le jeudi.
C'est mon jour préféré de la semaine.
383
00:36:37,781 --> 00:36:41,450
SmackDown,
le truc de lutte, était le jeudi,
384
00:36:41,451 --> 00:36:44,787
quand c'était la WWF
avec The Undertaker et Kane,
385
00:36:44,788 --> 00:36:51,169
The Rock, Sting et nWo.
386
00:36:51,170 --> 00:36:53,546
Oui, jeudi, ça marche.
387
00:36:53,547 --> 00:36:54,964
Jeudi, c'est bien.
388
00:36:54,965 --> 00:36:57,800
Jeudi, alors.
389
00:36:57,801 --> 00:36:58,885
Jessie?
390
00:36:58,886 --> 00:37:00,554
Oui, Killian?
391
00:37:01,555 --> 00:37:03,140
Ça me rend très heureux.
392
00:37:20,532 --> 00:37:24,536
BACKWOODS INN
STEAKS GRILLÉS AU CHARBON
393
00:38:04,910 --> 00:38:07,621
Désolée du retard.
394
00:38:09,873 --> 00:38:11,123
Non, ça va.
395
00:38:11,124 --> 00:38:13,252
Ce n'est pas grave. Merci d'être là.
396
00:38:15,128 --> 00:38:16,963
Tu es beau.
397
00:38:16,964 --> 00:38:20,217
Qu'est-ce qui s'est passé?
398
00:38:25,430 --> 00:38:27,724
J'ai eu un accident de voiture.
399
00:38:28,684 --> 00:38:32,144
- Seigneur. C'est grave?
- Je vais bien.
400
00:38:32,145 --> 00:38:35,691
Je portais ma ceinture.
401
00:38:38,527 --> 00:38:42,072
Mon père disait toujours :
"Mets ta ceinture." Merci, papa.
402
00:38:44,324 --> 00:38:46,617
Mon père est pareil.
403
00:38:46,618 --> 00:38:50,205
Exactement pareil.
404
00:38:52,749 --> 00:38:54,167
En parlant de mon père,
405
00:38:54,168 --> 00:38:58,004
je lui ai peut-être parlé
406
00:38:58,005 --> 00:39:01,884
de toi et de notre rendez-vous.
407
00:39:03,093 --> 00:39:04,719
- Vraiment?
- Oui.
408
00:39:04,720 --> 00:39:06,596
- C'est gênant?
- Non.
409
00:39:06,597 --> 00:39:09,765
- Je suis gênée.
- Non, pas du tout.
410
00:39:09,766 --> 00:39:11,268
Ne le sois pas. Je...
411
00:39:13,020 --> 00:39:15,521
Tu me fais rougir.
412
00:39:15,522 --> 00:39:17,524
Tu ne le vois pas, mais c'est le cas.
413
00:39:20,319 --> 00:39:22,069
Tu peux rougir autant que tu veux.
414
00:39:22,070 --> 00:39:24,406
Ça te va bien.
415
00:39:27,159 --> 00:39:30,245
Puisqu'on se dit tout,
416
00:39:31,496 --> 00:39:33,664
la vérité,
417
00:39:33,665 --> 00:39:37,377
c'est que je viens au marché
quand tu travailles pour te voir.
418
00:39:40,339 --> 00:39:41,547
Ah oui?
419
00:39:41,548 --> 00:39:43,841
Oui.
420
00:39:43,842 --> 00:39:49,348
Et ça fait longtemps
que je voulais t'inviter à sortir.
421
00:39:54,144 --> 00:39:56,271
J'ai toujours cru que tu me regardais.
422
00:39:57,773 --> 00:40:00,567
Je te trouvais beau, mais...
423
00:40:02,277 --> 00:40:04,320
vraiment timide.
424
00:40:04,321 --> 00:40:06,240
Je suis timide.
425
00:40:08,534 --> 00:40:10,451
Je vois ça.
426
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Ça me plaît.
427
00:40:15,332 --> 00:40:16,959
Je...
428
00:40:19,211 --> 00:40:23,548
J'ai parlé de ce soir à mon père.
429
00:40:23,549 --> 00:40:26,592
- Pour vrai?
- Non, je rigole.
430
00:40:26,593 --> 00:40:30,472
Non, je plaisante.
431
00:40:32,266 --> 00:40:33,559
Mon père est décédé.
432
00:40:36,270 --> 00:40:37,437
Tu es drôle.
433
00:40:47,030 --> 00:40:49,533
- Je...
- Ma mère aussi, en fait.
434
00:40:50,951 --> 00:40:52,952
Tu me fais un peu penser à elle.
435
00:40:52,953 --> 00:40:54,328
Quelqu'un l'a tuée.
436
00:40:54,329 --> 00:40:55,747
Mon père.
437
00:41:00,419 --> 00:41:03,881
Il lui a tiré dessus, puis il s'est tué.
Donc, ils sont morts.
438
00:41:04,965 --> 00:41:07,675
- Mon Dieu.
- Ça va.
439
00:41:07,676 --> 00:41:09,635
Je vis avec mon papi.
440
00:41:09,636 --> 00:41:11,053
Bonsoir à tous.
441
00:41:11,054 --> 00:41:13,723
Je peux vous offrir à boire?
442
00:41:13,724 --> 00:41:18,352
- Je crois qu'on est prêts à commander.
- D'accord.
443
00:41:18,353 --> 00:41:22,065
Je vais prendre le steak, à point.
Pas de frites.
444
00:41:23,150 --> 00:41:26,485
Et la salade de poulet grillé au charbon.
445
00:41:26,486 --> 00:41:29,990
Si Louis est là, demandez-lui.
Il sait ce que j'aime.
446
00:41:31,491 --> 00:41:35,286
La sauce sur le saumon
contient-elle du sucre?
447
00:41:35,287 --> 00:41:38,831
- Je peux vérifier.
- J'oublie tout le temps.
448
00:41:38,832 --> 00:41:41,792
Ça va. Je suis sûr qu'elle en contient.
449
00:41:41,793 --> 00:41:45,297
Je vais prendre le saumon.
Mais sans sauce.
450
00:41:46,673 --> 00:41:48,925
C'est tout?
451
00:41:48,926 --> 00:41:50,968
Je vais changer le steak.
452
00:41:50,969 --> 00:41:54,764
Je prends le porterhouse,
20 onces, à point.
453
00:41:54,765 --> 00:41:56,807
Quelle est la soupe du jour?
454
00:41:56,808 --> 00:41:58,434
Crème de champignon.
455
00:41:58,435 --> 00:42:01,271
Non, ça ne marche pas.
456
00:42:02,231 --> 00:42:05,942
Deux pommes de terre au four,
sans crème sure.
457
00:42:05,943 --> 00:42:08,236
Du bacon léger, s'il vous plaît.
458
00:42:08,237 --> 00:42:10,947
D'accord, compris.
459
00:42:10,948 --> 00:42:13,282
Pourriez-vous rajouter
une poitrine de poulet?
460
00:42:13,283 --> 00:42:15,201
Une poitrine avec rien dessus.
461
00:42:15,202 --> 00:42:17,203
Bien sûr.
462
00:42:17,204 --> 00:42:19,247
Et un Coke diète.
463
00:42:19,248 --> 00:42:21,208
Et encore de l'eau, s'il vous plaît.
464
00:42:22,167 --> 00:42:23,084
- Bien sûr.
- Merci.
465
00:42:23,085 --> 00:42:27,088
- Pour vous?
- Je...
466
00:42:27,089 --> 00:42:31,426
Je vais prendre la salade de crevettes.
467
00:42:32,886 --> 00:42:34,263
Très bien.
468
00:42:36,932 --> 00:42:38,140
Merci.
469
00:42:38,141 --> 00:42:40,685
Pardon, je vais le garder,
si ça ne vous dérange pas.
470
00:42:40,686 --> 00:42:42,271
- Bien sûr.
- Merci.
471
00:42:52,030 --> 00:42:54,740
- Désolé pour ce que j'ai dit.
- Non, je...
472
00:42:54,741 --> 00:42:57,202
- Je n'aurais pas dû le dire.
- Ça va.
473
00:43:02,541 --> 00:43:06,587
Tu manges vraiment beaucoup.
474
00:43:07,588 --> 00:43:08,963
Si tu trouves que c'est beaucoup,
475
00:43:08,964 --> 00:43:11,090
tu devrais voir
ce que Brad Vanderhorn mange.
476
00:43:11,091 --> 00:43:12,301
Ah oui?
477
00:43:13,594 --> 00:43:17,054
- C'est ton ami?
- Oui, en quelque sorte.
478
00:43:17,055 --> 00:43:19,349
Il travaille aussi au Super A?
479
00:43:20,809 --> 00:43:23,394
- Quoi?
- Ton ami.
480
00:43:23,395 --> 00:43:26,522
- Attends.
- Qu'est-ce qu'il y a?
481
00:43:26,523 --> 00:43:29,860
Tu ne sais pas qui est Brad Vanderhorn?
482
00:43:31,778 --> 00:43:33,946
- Non.
- Deux fois pro de l'IFBB.
483
00:43:33,947 --> 00:43:36,407
- Non, désolée.
- Il a gagné le Classique Arnold.
484
00:43:36,408 --> 00:43:39,660
Finaliste de M. Olympia 2015.
485
00:43:39,661 --> 00:43:42,455
Il a fait la couverture
de Muscle and Fitness,
486
00:43:42,456 --> 00:43:46,335
Flex, Men's Health deux fois.
487
00:43:47,794 --> 00:43:49,962
- Vraiment?
- Je...
488
00:43:49,963 --> 00:43:53,424
- Non?
- Désolée.
489
00:43:53,425 --> 00:43:58,262
Tu devrais sortir plus souvent.
490
00:43:58,263 --> 00:44:01,974
Bref, je lui ai écrit.
491
00:44:01,975 --> 00:44:05,270
Il ne m'a pas encore répondu,
mais il doit être occupé.
492
00:44:06,188 --> 00:44:09,774
Est-ce que tu as l'impression
que les clients au travail font
493
00:44:09,775 --> 00:44:13,069
- comme si tu n'existais pas?
- Parfois, oui, je...
494
00:44:13,070 --> 00:44:16,072
Ils se croient meilleurs ou plus cool?
495
00:44:16,073 --> 00:44:18,157
Il fait chaud ici.
496
00:44:18,158 --> 00:44:21,328
Je vais leur montrer.
J'ai une compétition dans 10 jours.
497
00:44:22,538 --> 00:44:24,665
Je vais obtenir ma carte de pro.
498
00:44:25,624 --> 00:44:27,584
Puis, ils ne vont plus m'ignorer.
499
00:44:29,419 --> 00:44:33,506
- Quel genre de musique aimes-tu?
- Je veux être M. Olympia un jour.
500
00:44:33,507 --> 00:44:37,218
Je ne laisserai rien m'empêcher
d'accomplir ce but.
501
00:44:37,219 --> 00:44:41,597
Je m'entraîne pour cette compétition
depuis toujours.
502
00:44:41,598 --> 00:44:44,100
Le grand prix de 2016, Dayton, Ohio,
503
00:44:44,101 --> 00:44:46,811
le juge m'a dit
que j'avais de petits deltoïdes.
504
00:44:46,812 --> 00:44:50,398
Alors, je me suis entraîné jour et nuit
pour qu'ils soient parfaits.
505
00:44:50,399 --> 00:44:54,944
Aucun sport ne demande autant
de temps, d'énergie et d'engagement.
506
00:44:54,945 --> 00:44:58,155
24 heures sur 24, pas de congés,
pas de repas sautés.
507
00:44:58,156 --> 00:45:00,575
Pas de sommeil manqué.
Pas d'entraînement manqué.
508
00:45:00,576 --> 00:45:03,494
On ne peut pas le faire
à 90 %, ni même à 99 %.
509
00:45:03,495 --> 00:45:06,330
Crois-moi.
Si ce n'est pas à 100 %, c'est un échec.
510
00:45:06,331 --> 00:45:09,709
Il faut se donner à fond
et consacrer toute notre énergie
511
00:45:09,710 --> 00:45:12,003
pour être le plus grand culturiste.
512
00:45:12,004 --> 00:45:15,673
Le corps n'est pas habitué
à la douzième répétition.
513
00:45:15,674 --> 00:45:21,012
Non, il faut affronter la douleur
et continuer encore et encore.
514
00:45:21,013 --> 00:45:23,806
C'est les trois ou quatre
dernières répétitions
515
00:45:23,807 --> 00:45:25,766
qui font croître le muscle,
516
00:45:25,767 --> 00:45:28,769
et c'est ce qui sépare
un champion d'un perdant.
517
00:45:28,770 --> 00:45:31,689
Les gens n'ont pas ça,
ils ne se disent pas :
518
00:45:31,690 --> 00:45:36,944
"Je me fiche de ce qui arrive.
Si je tombe, je n'ai pas peur."
519
00:45:36,945 --> 00:45:39,864
J'ai vomi souvent en m'entraînant,
mais peu importe.
520
00:45:39,865 --> 00:45:44,493
Ça en vaut la peine.
Affronter l'ennemi dans les tranchées.
521
00:45:44,494 --> 00:45:47,164
C'est la chose la plus importante
que je ferai.
522
00:45:48,874 --> 00:45:51,751
Il faut faire un truc grand et important,
523
00:45:51,752 --> 00:45:54,087
sinon on nous oubliera à notre mort.
524
00:45:57,716 --> 00:46:02,261
Ils vont mettre une photo de moi
sur la couverture des magazines,
525
00:46:02,262 --> 00:46:04,973
et tout le monde saura
que Killian Maddox était là.
526
00:46:17,986 --> 00:46:20,072
Désolée, je dois aller aux toilettes.
527
00:46:47,724 --> 00:46:48,851
Bonjour.
528
00:46:49,768 --> 00:46:51,435
Votre amie
529
00:46:51,436 --> 00:46:54,523
voulait que je vous dise
qu'elle devait partir.
530
00:46:59,111 --> 00:47:00,486
Jessie?
531
00:47:00,487 --> 00:47:03,281
Oui, elle a une urgence familiale
532
00:47:03,282 --> 00:47:05,867
et elle a dû partir,
533
00:47:05,868 --> 00:47:08,369
mais elle est désolée.
534
00:47:08,370 --> 00:47:10,621
Vraiment désolée.
535
00:47:10,622 --> 00:47:13,709
- Quand ça?
- Il y a environ dix minutes.
536
00:47:17,796 --> 00:47:19,089
D'accord.
537
00:47:20,340 --> 00:47:22,676
Elle a dit ça. Elle devait partir.
538
00:47:26,346 --> 00:47:27,973
Elle a eu une urgence familiale.
539
00:47:30,267 --> 00:47:32,853
J'ai dû oublier.
Merci de me le rappeler.
540
00:47:33,687 --> 00:47:37,815
Bien sûr. Je vous emballe ça?
541
00:47:37,816 --> 00:47:39,108
Oui, s'il vous plaît.
542
00:47:39,109 --> 00:47:40,611
D'accord.
543
00:47:45,449 --> 00:47:46,950
En fait, laissez ça.
544
00:47:55,709 --> 00:47:57,586
Et j'aimerais passer
une autre commande.
545
00:48:35,332 --> 00:48:36,750
Cher Brad,
546
00:48:38,627 --> 00:48:40,796
je vois que tu as gagné
ta dernière compétition.
547
00:48:41,505 --> 00:48:42,923
Félicitations.
548
00:48:43,757 --> 00:48:45,716
J'en ai une bientôt.
549
00:48:45,717 --> 00:48:48,512
S'il te plaît, souhaite-moi bonne chance.
550
00:48:51,390 --> 00:48:56,727
Si tu ne veux pas me répondre,
dis-le-moi.
551
00:48:56,728 --> 00:48:58,814
Je n'aime pas perdre mon temps.
552
00:49:00,357 --> 00:49:02,817
En parlant de temps perdu,
553
00:49:02,818 --> 00:49:08,657
le rendez-vous avec Jesse
s'est mal passé.
554
00:49:10,701 --> 00:49:12,536
Je ne sais pas pourquoi.
555
00:49:13,871 --> 00:49:15,706
J'ai voulu être honnête avec elle.
556
00:49:16,957 --> 00:49:20,794
Il y a des pensées dans ma tête
dont je ne peux parler à personne.
557
00:49:22,796 --> 00:49:25,674
S'il te plaît, écris-moi ou rappelle-moi.
558
00:49:27,134 --> 00:49:31,346
Ton plus grand fan, Killian Maddox.
559
00:51:09,319 --> 00:51:10,194
Je les emmerde!
560
00:51:10,195 --> 00:51:11,737
Citrate de magnésium
Laxatif salin
561
00:51:11,738 --> 00:51:12,864
{\an8}Triamtérène et hydrochlorothiazide
562
00:51:12,865 --> 00:51:13,866
{\an8}Allez chier!
563
00:51:16,910 --> 00:51:19,997
Pousse! Pousse!
564
00:51:28,213 --> 00:51:31,842
En première place,
pour une deuxième année consécutive,
565
00:51:34,219 --> 00:51:37,472
d'Angleterre, Dorian Yates.
566
00:51:44,062 --> 00:51:47,316
La première présentation...
567
00:51:55,824 --> 00:51:57,783
Salut, papi.
568
00:51:57,784 --> 00:52:00,037
Bon, je vais à la compétition.
569
00:52:02,956 --> 00:52:05,167
Je vais te rendre fier, promis.
570
00:52:06,668 --> 00:52:08,170
Je suis déjà fier de toi.
571
00:52:10,964 --> 00:52:11,965
Bois ton eau.
572
00:52:17,346 --> 00:52:18,514
Je t'aime.
573
00:52:45,123 --> 00:52:46,165
Tu es Killian Maddox?
574
00:52:46,166 --> 00:52:47,584
Oui. Qui le demande?
575
00:52:48,252 --> 00:52:49,877
- Viens, enfoiré!
- Sortez-le!
576
00:52:49,878 --> 00:52:51,171
Sortez-le.
577
00:52:51,713 --> 00:52:52,631
Sortez-le!
578
00:52:54,216 --> 00:52:57,302
Amenez-le ici! Allez!
579
00:52:57,970 --> 00:52:59,596
Frappez-le!
580
00:53:00,138 --> 00:53:01,181
Frappe-le!
581
00:53:01,890 --> 00:53:02,850
Relevez-le!
582
00:53:03,767 --> 00:53:06,478
Tu démolis la boutique de mon oncle?
583
00:53:16,488 --> 00:53:18,739
Papi, reste à l'intérieur!
584
00:53:18,740 --> 00:53:20,033
Frappez-le!
585
00:53:23,662 --> 00:53:25,037
- Allez.
- Attrapez-le.
586
00:53:25,038 --> 00:53:26,163
Remontez-le!
587
00:53:26,164 --> 00:53:27,749
Allez. Ça fera l'affaire.
588
00:53:34,214 --> 00:53:36,884
Allez, allez!
589
00:53:38,385 --> 00:53:40,262
Tu vas faire quoi, sale singe?
590
00:55:24,241 --> 00:55:27,244
ENREGISTREMENT DES ATHLÈTES
591
00:55:31,582 --> 00:55:33,417
Killian Maddox!
592
00:55:44,553 --> 00:55:47,305
Killian Maddox.
593
00:55:47,306 --> 00:55:48,599
Je suis là.
594
00:55:51,059 --> 00:55:53,061
- Monsieur.
- Mon Dieu.
595
00:55:53,687 --> 00:55:55,021
Ça va?
596
00:55:55,022 --> 00:55:57,524
- Oui. Ne me touchez pas.
- Je vais vous aider.
597
00:55:59,902 --> 00:56:01,944
Ne me touchez pas.
598
00:56:01,945 --> 00:56:04,155
Vous devez voir un médecin.
599
00:56:04,156 --> 00:56:05,991
Je vais bien.
600
00:56:07,451 --> 00:56:09,411
Ça va!
601
00:56:09,953 --> 00:56:11,621
Ils ont appelé Maddox?
602
00:56:11,622 --> 00:56:13,790
Killian Maddox sur scène!
603
00:56:18,378 --> 00:56:19,796
C'est moi!
604
00:56:45,155 --> 00:56:46,782
Killian Maddox.
605
00:57:43,797 --> 00:57:45,090
Désolé. C'est...
606
00:58:34,973 --> 00:58:38,894
UN CULTURISTE S'EFFONDRE SUR SCÈNE
607
00:58:48,529 --> 00:58:50,405
Killian Maddox.
608
00:59:27,734 --> 00:59:29,819
{\an8}ÉJECTION
609
00:59:29,820 --> 00:59:32,197
{\an8}1993 M. OLYMPIA
610
01:00:01,018 --> 01:00:03,896
Tu as perdu la tête?
Qu'est-ce que tu fais?
611
01:00:04,938 --> 01:00:06,523
Arrête!
612
01:00:07,149 --> 01:00:08,024
Tu m'entends?
613
01:00:08,025 --> 01:00:11,028
Papi, rendors-toi.
614
01:01:36,029 --> 01:01:37,322
Vous vous êtes battu?
615
01:01:40,701 --> 01:01:44,120
Soyez honnête avec moi.
Vous n'aurez pas d'ennuis.
616
01:01:44,121 --> 01:01:45,372
C'est un lieu sûr.
617
01:01:46,665 --> 01:01:47,875
Il n'y a pas eu de bagarre.
618
01:01:52,629 --> 01:01:54,506
Comment ça va, Killian?
619
01:01:58,510 --> 01:02:02,222
Je dois dire que...
620
01:02:07,102 --> 01:02:09,104
Les choses vont très bien pour moi.
621
01:02:13,567 --> 01:02:16,486
Ils vont me mettre
en couverture d'un magazine.
622
01:02:19,823 --> 01:02:23,242
Ils sont venus chez moi
et ont pris des photos.
623
01:02:23,243 --> 01:02:24,536
Je vous donnerai un exemplaire.
624
01:02:25,120 --> 01:02:26,205
J'adorerais ça.
625
01:02:27,414 --> 01:02:29,290
Mon papi est fier de moi.
626
01:02:29,291 --> 01:02:30,584
J'en suis sûre.
627
01:02:34,838 --> 01:02:38,050
Comment vont les choses
avec la jeune femme du travail?
628
01:02:42,179 --> 01:02:43,680
C'est ma petite amie maintenant.
629
01:02:49,061 --> 01:02:50,187
Elle m'aime beaucoup.
630
01:02:54,650 --> 01:02:56,401
Elle rit de tout ce que je dis.
631
01:03:00,280 --> 01:03:01,907
Et elle me comprend vraiment.
632
01:03:06,411 --> 01:03:08,413
Tant mieux si elle vous rend heureux.
633
01:03:12,793 --> 01:03:19,216
Vous devez trouver des gens
avec qui créer un lien émotionnel.
634
01:03:31,019 --> 01:03:32,229
Oui.
635
01:03:37,818 --> 01:03:42,823
C'est pour ça que je dis
que les choses vont bien.
636
01:04:28,327 --> 01:04:30,119
Tu souffres, Playboy?
637
01:04:30,120 --> 01:04:33,915
J'ai ton médicament
Chatte noire, blanche, asiatique.
638
01:04:33,916 --> 01:04:36,250
Laisse mes salopes
réparer ton cœur brisé.
639
01:04:36,251 --> 01:04:37,336
Allez.
640
01:05:09,660 --> 01:05:10,994
Tu es du coin?
641
01:05:12,704 --> 01:05:14,331
J'ai le droit de ne rien dire?
642
01:05:18,836 --> 01:05:20,128
Tu es timide.
643
01:05:22,506 --> 01:05:23,632
On s'amuse ensemble?
644
01:05:37,312 --> 01:05:39,314
Tu vas te déshabiller?
645
01:05:46,238 --> 01:05:47,239
Oui.
646
01:05:49,241 --> 01:05:50,325
D'accord.
647
01:05:53,620 --> 01:05:55,247
D'accord.
648
01:05:55,956 --> 01:05:56,957
Attends.
649
01:06:09,887 --> 01:06:14,765
On lui donne une chance
de le prouver, Sandy?
650
01:06:14,766 --> 01:06:15,851
Oui?
651
01:06:43,670 --> 01:06:44,755
Tu aimes mon corps?
652
01:06:45,839 --> 01:06:47,007
Oui.
653
01:06:50,427 --> 01:06:51,762
Quelle est ta partie préférée?
654
01:06:54,932 --> 01:06:56,225
Je l'aime au complet.
655
01:06:57,851 --> 01:06:59,269
J'aime tes gros bras.
656
01:07:01,313 --> 01:07:02,606
Tu aimes mes deltoïdes?
657
01:07:04,399 --> 01:07:05,734
Je ne sais pas ce que c'est.
658
01:07:07,027 --> 01:07:08,487
Ça.
659
01:07:09,863 --> 01:07:11,073
Oui.
660
01:07:14,034 --> 01:07:15,744
Tu ne les trouves pas trop petits?
661
01:07:18,121 --> 01:07:19,540
Ils sont parfaits.
662
01:07:21,750 --> 01:07:24,085
Les juges disent qu'ils sont trop petits.
663
01:07:24,086 --> 01:07:25,671
Les juges ont tort.
664
01:07:30,259 --> 01:07:31,468
Tu penses qu'ils mentent?
665
01:07:35,055 --> 01:07:36,265
Tout le monde ment.
666
01:07:38,392 --> 01:07:39,810
Tu veux me baiser?
667
01:07:47,484 --> 01:07:49,277
Donne-moi une minute.
668
01:07:49,278 --> 01:07:50,571
Je vais t'aider.
669
01:08:03,083 --> 01:08:04,501
Tu es si jolie.
670
01:08:05,210 --> 01:08:06,503
Ah oui?
671
01:08:07,921 --> 01:08:09,089
Tu crois?
672
01:08:10,841 --> 01:08:11,967
Oui.
673
01:08:13,927 --> 01:08:15,137
Très joli visage.
674
01:08:16,305 --> 01:08:17,305
Merci.
675
01:08:18,223 --> 01:08:19,308
De rien.
676
01:08:21,894 --> 01:08:23,145
Tu as un petit ami?
677
01:08:24,104 --> 01:08:25,314
C'est toi, mon petit ami.
678
01:08:26,398 --> 01:08:27,691
Viens me baiser.
679
01:08:37,533 --> 01:08:38,743
Pas de baisers.
680
01:08:42,288 --> 01:08:43,664
- D'accord.
- Merde.
681
01:08:43,665 --> 01:08:46,334
J'essayais juste de rendre ça sexy.
682
01:08:46,335 --> 01:08:49,004
- Pardon.
- D'accord, mais pas de baisers.
683
01:08:56,470 --> 01:08:58,180
- Je vais t'aider.
- Désolé. Non.
684
01:09:00,057 --> 01:09:01,892
Je ne veux plus faire ça.
685
01:09:07,898 --> 01:09:09,066
Tu ne m'aimes même pas.
686
01:09:15,154 --> 01:09:16,365
Je suis malade.
687
01:09:20,368 --> 01:09:21,870
J'ai une maladie en moi.
688
01:09:25,374 --> 01:09:26,457
Ça va.
689
01:09:52,818 --> 01:09:53,819
Killian.
690
01:09:55,404 --> 01:09:58,739
Quand tu auras fini avec ton client,
691
01:09:58,740 --> 01:10:01,325
je peux te voir dans mon bureau?
692
01:10:01,326 --> 01:10:02,411
Oui, monsieur.
693
01:10:03,203 --> 01:10:04,830
Ça va, mon gars?
694
01:10:06,623 --> 01:10:08,624
Pas de nouvelles pendant une semaine.
695
01:10:08,625 --> 01:10:11,336
Si tu ne réponds pas,
tu ne me rappelles pas.
696
01:10:11,587 --> 01:10:13,839
Puis, tu arrives au travail comme ça.
697
01:10:15,591 --> 01:10:17,009
Qu'est-il arrivé à ton visage?
698
01:10:21,597 --> 01:10:25,266
Je ne peux tolérer ça.
699
01:10:25,267 --> 01:10:27,352
Désolé, mais tu es congédié.
700
01:10:29,313 --> 01:10:30,647
D'accord. Je suis désolé.
701
01:10:31,190 --> 01:10:32,481
Désolé.
702
01:10:32,482 --> 01:10:33,983
J'ai besoin d'une autre chance.
703
01:10:33,984 --> 01:10:36,527
Killian, je t'ai donné plein de chances.
704
01:10:36,528 --> 01:10:39,322
La fois où tu t'es déchiré
le tendon du coude,
705
01:10:39,323 --> 01:10:41,282
trois semaines de congé.
706
01:10:41,283 --> 01:10:42,742
Des clients se plaignent de toi.
707
01:10:42,743 --> 01:10:44,744
Tu mets des employés mal à l'aise.
708
01:10:44,745 --> 01:10:47,247
- Tu ne peux pas rester, Killian.
- Mon biceps.
709
01:10:49,458 --> 01:10:51,000
Quoi?
710
01:10:51,001 --> 01:10:53,837
J'ai déchiré un tendon dans mon biceps.
711
01:10:58,842 --> 01:11:01,636
Écoute, je vais te payer
jusqu'à la fin de semaine,
712
01:11:01,637 --> 01:11:05,599
mais après, tu dois partir, Killian.
Je suis désolé.
713
01:11:06,433 --> 01:11:08,602
Comment vais-je m'occuper de mon papi?
714
01:11:10,103 --> 01:11:14,107
Je sais pas quoi te dire.
Tu fais peur aux gens.
715
01:11:19,029 --> 01:11:21,365
- Je travaille bien.
- Allons.
716
01:11:22,491 --> 01:11:27,704
Je vous prête mon nom et mon image,
et je vous fais de la publicité.
717
01:11:29,122 --> 01:11:31,124
Ton nom et ton image?
718
01:11:32,251 --> 01:11:34,794
C'est quoi, ton problème?
719
01:11:34,795 --> 01:11:38,173
Killian, personne ne te connaît.
720
01:11:39,925 --> 01:11:40,926
Personne.
721
01:11:45,055 --> 01:11:47,140
Ta bouche saigne. Va te nettoyer.
722
01:12:01,655 --> 01:12:03,240
Fais très attention
723
01:12:04,950 --> 01:12:06,451
à la manière dont tu me parles.
724
01:13:05,761 --> 01:13:08,513
Coke, orange et de l'eau, s'il vous plaît.
725
01:13:08,514 --> 01:13:09,598
Merci.
726
01:13:12,267 --> 01:13:14,393
Quelque chose qui a moins de gras.
727
01:13:14,394 --> 01:13:15,479
Oui?
728
01:13:16,563 --> 01:13:18,440
- Donne-moi le sel.
- Bien sûr.
729
01:13:23,362 --> 01:13:24,488
Oui.
730
01:13:26,990 --> 01:13:27,991
Oui.
731
01:13:30,035 --> 01:13:31,161
Oui.
732
01:13:41,713 --> 01:13:43,257
Maman va prendre une salade.
733
01:13:43,841 --> 01:13:46,092
- Il est un peu fou, non?
- Oui.
734
01:13:46,093 --> 01:13:48,679
J'ai l'impression
qu'il est hors de contrôle.
735
01:13:50,597 --> 01:13:51,598
Je veux un lait frappé.
736
01:13:58,272 --> 01:13:59,439
Tu te souviens de moi?
737
01:14:02,943 --> 01:14:04,862
Je pense que oui.
738
01:14:12,452 --> 01:14:15,163
Tu n'es plus si dur sans tes amis.
739
01:14:17,958 --> 01:14:19,293
Pas dur du tout.
740
01:14:20,294 --> 01:14:22,588
D'accord, tu as raison.
741
01:14:23,547 --> 01:14:25,174
Laisse-nous tranquille.
742
01:14:26,049 --> 01:14:27,175
Ton père m'a frappé.
743
01:14:27,176 --> 01:14:29,051
- Avec un tuyau.
- Ne lui parle pas.
744
01:14:29,052 --> 01:14:31,304
Il m'a défoncé la tête.
745
01:14:31,305 --> 01:14:32,472
Il m'a traité de singe.
746
01:14:34,725 --> 01:14:36,059
Il est moins dur maintenant.
747
01:14:37,477 --> 01:14:39,020
Tu as dit ce que tu avais à dire.
748
01:14:39,021 --> 01:14:42,064
Si je te plantais un couteau
dans le ventre, tu pleurerais.
749
01:14:42,065 --> 01:14:44,108
- Pas vrai?
- Ça suffit.
750
01:14:44,109 --> 01:14:45,651
Je suis avec ma famille.
751
01:14:45,652 --> 01:14:47,028
Avec ta famille?
752
01:14:47,029 --> 01:14:49,198
- Oui.
- Je suis enfant unique.
753
01:14:50,199 --> 01:14:53,075
Mes parents sont morts.
Je vis avec mon papi.
754
01:14:53,076 --> 01:14:55,579
- Je sais.
- Oui, je sais que tu le sais.
755
01:14:57,497 --> 01:14:59,457
C'est à qui?
756
01:14:59,458 --> 01:15:01,710
- Une boisson gazeuse.
- À qui?
757
01:15:02,920 --> 01:15:04,837
C'est à mon fils, pourquoi?
758
01:15:04,838 --> 01:15:07,256
- Écoute-moi.
- Hé, hé, hé.
759
01:15:07,257 --> 01:15:09,800
- Assieds-toi.
- D'accord.
760
01:15:09,801 --> 01:15:11,762
- Assieds-toi.
- Je suis assis.
761
01:15:14,723 --> 01:15:15,807
Je suis assis.
762
01:15:19,937 --> 01:15:20,938
Hé!
763
01:15:23,273 --> 01:15:25,442
Ne bois pas ça.
764
01:15:30,113 --> 01:15:32,991
Ça va te faire engraisser.
765
01:15:34,910 --> 01:15:38,080
Personne ne t'aimera si tu es gros.
766
01:15:41,208 --> 01:15:42,501
Compris?
767
01:16:04,189 --> 01:16:05,983
Ça va. Allez.
768
01:16:06,316 --> 01:16:07,860
Je vais t'en commander un autre.
769
01:16:08,527 --> 01:16:10,863
Tu as toujours ton hamburger
et tes crêpes.
770
01:16:23,333 --> 01:16:24,751
Ne regarde pas par ici!
771
01:16:27,129 --> 01:16:29,797
C'est quoi ton problème? Ça suffit.
772
01:16:29,798 --> 01:16:31,216
Tais-toi!
773
01:16:32,426 --> 01:16:35,179
- Appelez la police.
- Appelez-la!
774
01:16:35,804 --> 01:16:37,806
Appelez.
775
01:16:42,311 --> 01:16:44,479
Bon, ça suffit. Va-t'en!
776
01:17:09,004 --> 01:17:11,756
Gros. Chauve.
777
01:17:11,757 --> 01:17:16,303
Gros. Lâche. Laid.
778
01:17:21,391 --> 01:17:22,559
Petit.
779
01:17:23,769 --> 01:17:25,521
Allons-nous-en.
780
01:17:26,313 --> 01:17:27,147
Appelez la police.
781
01:17:27,856 --> 01:17:29,900
Homme noir, 1,85 m,
782
01:17:30,901 --> 01:17:33,737
non armé.
783
01:17:35,280 --> 01:17:39,242
Killian Maddox, 1,85 m, 111 kilos.
784
01:17:39,243 --> 01:17:44,331
Afro-américain, noir, nègre.
785
01:17:51,880 --> 01:17:53,507
La conséquence est réelle.
786
01:18:01,181 --> 01:18:02,765
Monsieur, restez là!
787
01:18:02,766 --> 01:18:04,934
- Les mains en l'air!
- Hé!
788
01:18:04,935 --> 01:18:06,936
Calmez-vous!
789
01:18:06,937 --> 01:18:07,937
Montrez-moi vos mains!
790
01:18:07,938 --> 01:18:09,105
- Tournez-vous!
- Les mains!
791
01:18:09,106 --> 01:18:11,023
- Vos mains.
- Restez là.
792
01:18:11,024 --> 01:18:12,024
Les mains sur la voiture!
793
01:18:12,025 --> 01:18:14,318
Je vais bien. Je suis juste fatigué.
794
01:18:14,319 --> 01:18:15,820
- D'accord?
- Restez là.
795
01:18:15,821 --> 01:18:17,572
- Je suis malade.
- Vos mains.
796
01:18:17,573 --> 01:18:19,323
Compris. Je suis malade.
797
01:18:19,324 --> 01:18:20,575
Je suis malade.
798
01:18:20,576 --> 01:18:21,743
Lâchez-moi!
799
01:18:22,619 --> 01:18:23,620
Arrêtez de résister.
800
01:18:29,001 --> 01:18:30,002
Hé, trou de cul!
801
01:18:35,299 --> 01:18:36,717
Lâche-moi!
802
01:18:38,719 --> 01:18:39,720
Du calme!
803
01:18:40,596 --> 01:18:42,096
Il est faible. Roulez-le.
804
01:18:42,097 --> 01:18:44,015
- Merde.
- Il a une crise cardiaque.
805
01:18:44,016 --> 01:18:45,267
En détention.
806
01:18:46,351 --> 01:18:47,768
Ne meurs pas, enfoiré.
807
01:18:47,769 --> 01:18:51,064
On appelle les secours. Ne meurs pas.
808
01:18:51,732 --> 01:18:56,069
Conduite désordonnée.
Intoxication publique.
809
01:18:56,737 --> 01:18:58,447
Résistance à l'arrestation.
810
01:19:01,408 --> 01:19:03,619
Killian, c'est des accusations graves.
811
01:19:05,537 --> 01:19:08,457
Vous devez 1 200 $
pour la voiture endommagée.
812
01:19:12,169 --> 01:19:14,796
Comment allez-vous payer?
813
01:19:25,390 --> 01:19:26,475
Patricia.
814
01:19:32,397 --> 01:19:35,609
Je veux vous remercier pour votre temps.
815
01:19:38,779 --> 01:19:40,197
Pour avoir essayé si fort.
816
01:22:31,034 --> 01:22:32,994
La gâchette est pressée
817
01:22:32,995 --> 01:22:36,373
Le marteau tourne
Et déclenche le percuteur
818
01:25:30,464 --> 01:25:31,714
Oui?
819
01:25:31,715 --> 01:25:33,217
Allô, c'est Killian?
820
01:25:36,303 --> 01:25:37,387
Oui.
821
01:25:38,138 --> 01:25:39,348
Killian Maddox?
822
01:25:41,642 --> 01:25:43,977
Maddox? Oui, c'est lui.
823
01:25:44,436 --> 01:25:45,729
Killian Maddox,
824
01:25:47,898 --> 01:25:48,982
c'est Brad.
825
01:25:51,693 --> 01:25:52,778
Vanderhorn.
826
01:25:57,366 --> 01:25:58,450
Le culturiste.
827
01:26:01,245 --> 01:26:02,454
J'ai reçu tes lettres.
828
01:26:05,499 --> 01:26:06,500
Oui.
829
01:26:09,378 --> 01:26:10,546
C'est Killian Maddox.
830
01:26:12,548 --> 01:26:15,299
J'ai un truc dans ta région
la semaine prochaine.
831
01:26:15,300 --> 01:26:17,343
Tu pourrais passer me voir.
832
01:26:17,344 --> 01:26:19,596
Tu peux venir me voir en coulisses.
833
01:26:26,770 --> 01:26:29,773
Allô, Killian?
834
01:26:33,402 --> 01:26:35,112
- Allô?
- Oui.
835
01:26:39,408 --> 01:26:40,492
Ça me plairait.
836
01:27:50,479 --> 01:27:51,563
Killian.
837
01:27:55,400 --> 01:27:56,526
Salut.
838
01:27:56,527 --> 01:27:59,070
Je vais à la caravane
839
01:27:59,071 --> 01:28:00,656
pour signer les chèques.
840
01:28:01,698 --> 01:28:03,617
Merci. On se voit demain.
841
01:28:04,326 --> 01:28:05,494
Merci d'être venu.
842
01:28:09,289 --> 01:28:12,875
Regarde-toi. Regarde ces épaules.
843
01:28:12,876 --> 01:28:15,295
Tu as l'air en forme. Comme sur ta photo.
844
01:28:18,507 --> 01:28:19,716
Merci.
845
01:28:22,678 --> 01:28:24,012
C'était excellent.
846
01:28:25,222 --> 01:28:26,347
Tu es très doué.
847
01:28:26,348 --> 01:28:28,267
Merci. C'est gentil.
848
01:28:28,934 --> 01:28:30,936
Tes abdos sont encore mieux qu'avant.
849
01:28:31,728 --> 01:28:33,105
Mes bébés?
850
01:28:33,897 --> 01:28:34,898
Tu veux les toucher?
851
01:28:39,987 --> 01:28:41,196
Ça va.
852
01:28:41,905 --> 01:28:43,407
Tu peux toucher.
853
01:28:46,410 --> 01:28:47,494
Ça va.
854
01:29:07,681 --> 01:29:09,099
Ils sont parfaits.
855
01:29:11,059 --> 01:29:12,352
Tu es drôle.
856
01:29:23,363 --> 01:29:26,241
Alors, tu es mon plus grand fan?
857
01:29:32,539 --> 01:29:33,749
Oui.
858
01:30:01,693 --> 01:30:03,111
Salut, chérie.
859
01:30:04,696 --> 01:30:07,407
Oui, le vol a été annulé.
860
01:30:10,244 --> 01:30:11,703
Demain matin.
861
01:30:17,417 --> 01:30:19,169
Dis-leur qu'ils me manquent.
862
01:30:21,421 --> 01:30:22,714
Mets-les au lit pour moi.
863
01:30:26,885 --> 01:30:29,721
Je n'aime pas être loin de toi non plus.
864
01:30:38,438 --> 01:30:40,440
Non, ils prennent soin de moi ici.
865
01:30:46,029 --> 01:30:47,739
Peut-être la prochaine fois.
866
01:30:57,875 --> 01:30:59,084
Je t'aime aussi.
867
01:30:59,793 --> 01:31:00,961
On se voit bientôt.
868
01:31:35,495 --> 01:31:37,288
Salut, c'est Brad.
869
01:31:37,289 --> 01:31:40,918
Je suis probablement au gym.
Laissez-moi un message.
870
01:31:42,294 --> 01:31:44,505
Salut, Brad, c'est moi.
871
01:31:45,422 --> 01:31:49,300
J'ai eu ton numéro
dans l'annuaire de la ligue.
872
01:31:49,301 --> 01:31:50,594
J'espère que ça va.
873
01:31:52,888 --> 01:31:55,516
Tu peux me rappeler?
874
01:31:56,683 --> 01:32:00,771
Désolé pour tous les messages,
je sais que tu es super occupé.
875
01:32:02,356 --> 01:32:09,196
Mais rappelle-moi,
car je te le demande gentiment.
876
01:32:10,906 --> 01:32:12,533
Je n'élève pas du tout la voix.
877
01:32:13,158 --> 01:32:14,159
Et...
878
01:32:17,538 --> 01:32:23,961
Quand tu ne me rappelles pas,
ça me blesse.
879
01:32:29,299 --> 01:32:31,134
Je voulais qu'on soit amis.
880
01:32:33,720 --> 01:32:37,432
Tu m'as fait des choses et...
881
01:32:43,397 --> 01:32:45,606
J'aimerais que tu me rappelles.
882
01:32:45,607 --> 01:32:46,692
D'accord?
883
01:32:47,985 --> 01:32:50,444
C'est Killian Maddox, au fait.
884
01:32:50,445 --> 01:32:53,031
D'accord. Merci.
885
01:33:42,998 --> 01:33:44,332
Donnez-moi ça.
886
01:33:44,333 --> 01:33:46,459
Jenna, je peux en avoir une autre?
887
01:33:46,460 --> 01:33:47,836
Merci, chérie.
888
01:33:50,130 --> 01:33:51,757
Tu as du feu, mon grand?
889
01:33:54,134 --> 01:33:55,843
Tu as du feu?
890
01:33:55,844 --> 01:33:57,137
Quoi, moi?
891
01:33:57,763 --> 01:33:59,264
Tu as un briquet?
892
01:34:01,099 --> 01:34:02,226
Non.
893
01:34:04,811 --> 01:34:06,188
Les femmes, les gars.
894
01:34:08,482 --> 01:34:09,483
Tu comprends?
895
01:34:10,984 --> 01:34:14,238
Chacune d'elles, pas vrai?
896
01:34:15,656 --> 01:34:16,657
Merde.
897
01:34:19,576 --> 01:34:21,787
Tu veux de la cocaïne?
898
01:34:23,288 --> 01:34:25,414
Tu veux en prendre avec moi?
899
01:34:25,415 --> 01:34:26,541
Allez.
900
01:34:26,542 --> 01:34:28,418
Viens avec moi, allez.
901
01:34:29,461 --> 01:34:30,504
Allez, mon gars.
902
01:34:31,588 --> 01:34:34,591
Jenna, on revient.
Viens, je vais te montrer un truc.
903
01:34:50,065 --> 01:34:54,528
C'est des conneries. Merci.
904
01:34:55,362 --> 01:34:58,030
On regarde les nouvelles, la télévision,
905
01:34:58,031 --> 01:35:00,616
on nous remplit de peur constamment.
906
01:35:00,617 --> 01:35:05,580
Les feux de forêt,
le terrorisme, les meurtres.
907
01:35:05,581 --> 01:35:11,711
Une publicité : "Achète cette voiture,
sinon personne ne baisera avec toi."
908
01:35:11,712 --> 01:35:17,217
Du genre : "Achète ce système d'alarme,
sinon ta famille sera violée."
909
01:35:18,510 --> 01:35:21,721
Pendant ce temps,
les musulmans essaient de nous tuer,
910
01:35:21,722 --> 01:35:24,223
tout comme les Noirs, surtout les Noirs.
911
01:35:24,224 --> 01:35:25,601
Sans vouloir te vexer.
912
01:35:26,560 --> 01:35:28,519
À quoi bon être au sommet de la montagne
913
01:35:28,520 --> 01:35:30,771
si tu n'as personne en bas à regarder?
914
01:35:30,772 --> 01:35:32,065
Tu sais ce que je veux dire.
915
01:35:32,774 --> 01:35:33,984
Regarder en bas.
916
01:35:36,236 --> 01:35:37,320
Oui.
917
01:35:37,321 --> 01:35:38,905
Pourquoi?
918
01:35:38,906 --> 01:35:41,574
Le monstre est en prison,
tu es en sécurité.
919
01:35:41,575 --> 01:35:45,120
Va donc t'acheter un nouveau camion Ford.
920
01:35:46,246 --> 01:35:48,789
Ils peuvent bombarder
tout le moyen-orient,
921
01:35:48,790 --> 01:35:54,046
je conduis avec un permis suspendu,
je vais en prison et on accepte ça.
922
01:35:55,047 --> 01:35:58,050
On accepte ça année après année.
923
01:35:58,717 --> 01:35:59,718
Non.
924
01:36:00,719 --> 01:36:01,969
C'est l'heure.
925
01:36:01,970 --> 01:36:07,725
Il est temps pour le peuple de se lever.
Qu'ils ressentent notre douleur.
926
01:36:07,726 --> 01:36:10,395
On va leur montrer leur merde
pour une fois.
927
01:36:13,273 --> 01:36:14,650
J'ai une arme.
928
01:36:17,027 --> 01:36:18,904
Je peux les tuer si tu veux.
929
01:36:24,076 --> 01:36:25,910
Tu as une arme?
930
01:36:25,911 --> 01:36:27,703
Désolé, c'est...
931
01:36:27,704 --> 01:36:30,081
Oui. D'accord.
932
01:36:30,082 --> 01:36:35,546
Va leur éclater la cervelle
sur la piste de danse.
933
01:36:38,340 --> 01:36:39,675
Ils vont nous manquer.
934
01:36:41,343 --> 01:36:43,095
Bang, bang!
935
01:36:43,929 --> 01:36:47,266
Oui. Oui.
936
01:36:49,434 --> 01:36:54,189
Tu es très drôle. Tu es un bon gars, toi.
937
01:36:55,691 --> 01:36:57,109
Tu es gentil.
938
01:37:21,175 --> 01:37:24,218
Salut, c'est Brad.
Je suis probablement au gym.
939
01:37:24,219 --> 01:37:26,471
Laissez-moi un message.
940
01:37:28,682 --> 01:37:32,894
Salut, Brad, c'est encore moi.
941
01:37:32,895 --> 01:37:34,271
Et...
942
01:37:36,356 --> 01:37:40,569
Je vais tuer quelqu'un,
puis je vais me tuer.
943
01:39:20,586 --> 01:39:22,796
Si tu cries, je te tue.
944
01:39:23,964 --> 01:39:25,423
Je n'ai pas d'argent.
945
01:39:25,424 --> 01:39:26,925
Je ne suis pas là pour ton argent.
946
01:39:30,179 --> 01:39:31,388
Tu te souviens de moi?
947
01:39:36,977 --> 01:39:38,061
Non.
948
01:39:48,030 --> 01:39:49,114
Regarde-moi.
949
01:39:51,992 --> 01:39:55,746
Dayton, Ohio, Grand Prix 2016,
tu étais le juge.
950
01:40:00,501 --> 01:40:01,502
Tu te souviens de moi?
951
01:40:02,794 --> 01:40:05,297
Je suis juge dans plein de compétitions.
952
01:40:06,381 --> 01:40:10,761
Tu n'aimais pas mes ischio-jambiers
ou mes deltoïdes.
953
01:40:13,263 --> 01:40:14,805
C'était méchant de dire ça.
954
01:40:14,806 --> 01:40:17,392
Je suis désolé.
955
01:40:18,227 --> 01:40:22,480
J'écrirai une lettre au commissaire
pour parler de toi.
956
01:40:22,481 --> 01:40:23,564
C'est trop tard pour ça.
957
01:40:23,565 --> 01:40:25,025
Non.
958
01:40:26,151 --> 01:40:30,196
Tu es au sommet de la montagne
et tu me regardes en bas.
959
01:40:30,197 --> 01:40:31,822
Non, pas du tout.
960
01:40:31,823 --> 01:40:33,116
Mais oui.
961
01:40:36,453 --> 01:40:37,663
Déshabille-toi.
962
01:40:43,085 --> 01:40:44,253
Quoi?
963
01:40:45,045 --> 01:40:47,798
- Tes vêtements, enlève-les.
- D'accord.
964
01:40:50,467 --> 01:40:51,468
Lentement.
965
01:40:53,470 --> 01:40:55,764
Lentement, comme si ça comptait.
966
01:41:03,397 --> 01:41:04,481
Pantalon.
967
01:41:08,360 --> 01:41:09,902
Lentement, ou je te tire dessus.
968
01:41:09,903 --> 01:41:12,322
D'accord!
969
01:41:45,898 --> 01:41:47,399
Non. Non.
970
01:42:06,585 --> 01:42:07,878
Ouverture avant.
971
01:42:11,548 --> 01:42:12,965
Ouverture avant!
972
01:42:12,966 --> 01:42:14,384
D'accord!
973
01:42:18,639 --> 01:42:20,474
Biceps double.
974
01:42:26,021 --> 01:42:28,315
Ouverture arrière.
975
01:42:34,863 --> 01:42:36,698
- Allez!
- Non.
976
01:42:37,533 --> 01:42:38,784
Laid.
977
01:42:41,828 --> 01:42:43,330
Idiot.
978
01:42:45,123 --> 01:42:46,291
Gorille.
979
01:42:49,044 --> 01:42:50,336
Un triceps.
980
01:42:50,337 --> 01:42:52,588
Mon Dieu, pitié.
981
01:42:52,589 --> 01:42:53,799
Lève la poitrine.
982
01:42:54,508 --> 01:42:59,555
Allez! Épaules en arrière.
Serre! Serre!
983
01:43:04,434 --> 01:43:05,769
Maintenant, regarde-moi.
984
01:43:08,647 --> 01:43:10,148
Souris.
985
01:43:11,525 --> 01:43:13,151
Serre et souris!
986
01:43:17,406 --> 01:43:19,408
Souris. Souris!
987
01:43:20,534 --> 01:43:22,077
C'est ça!
988
01:43:23,036 --> 01:43:24,537
Tu me vois maintenant?
989
01:43:24,538 --> 01:43:26,038
- Oui.
- Vraiment?
990
01:43:26,039 --> 01:43:27,833
Oui. Je te vois.
991
01:43:29,209 --> 01:43:30,836
Tu vois ce que je suis devenu?
992
01:43:36,508 --> 01:43:38,009
S'il te plaît, non.
993
01:43:38,010 --> 01:43:40,262
- Non. Ne...
- À genoux.
994
01:43:48,020 --> 01:43:49,563
Qui est au sommet maintenant?
995
01:43:51,523 --> 01:43:52,773
Toi.
996
01:43:52,774 --> 01:43:55,735
Ne me tue pas.
997
01:43:55,736 --> 01:43:57,320
Qui est au sommet?
998
01:43:57,321 --> 01:43:58,530
C'est toi!
999
01:44:02,534 --> 01:44:05,412
Non, non, non!
1000
01:45:05,556 --> 01:45:10,601
COMMENT FAIRE EN SORTE
QU'ON SE SOUVIENNE DE NOUS
1001
01:45:10,602 --> 01:45:14,022
10 FAÇONS QU'ON SE SOUVIENNE DE VOUS
DEVENIR MEILLEUR
1002
01:45:19,820 --> 01:45:22,406
Laisser un héritage
1003
01:45:34,751 --> 01:45:37,212
Être audacieux. Changer l'histoire.
1004
01:46:48,158 --> 01:46:49,493
Papi?
1005
01:46:55,874 --> 01:46:57,292
Je sors un moment.
1006
01:47:01,630 --> 01:47:03,257
{\an8}KILLIAN MADDOX ÉTAIT ICI
1007
01:47:38,000 --> 01:47:40,460
AVEC BRAD VANDERHORN
1008
01:53:50,038 --> 01:53:51,123
D'accord.
1009
01:54:06,430 --> 01:54:07,514
Ça va.
1010
01:54:13,353 --> 01:54:14,396
Ça va?
1011
01:54:15,856 --> 01:54:16,982
Tout va bien.
1012
01:54:18,734 --> 01:54:19,776
Ça va.
1013
01:54:25,949 --> 01:54:28,160
- Tu es là, je suis là.
- Oui.
1014
01:54:30,621 --> 01:54:31,914
Ça va aller.
1015
01:55:05,781 --> 01:55:07,783
Cher Brad,
1016
01:55:10,285 --> 01:55:12,496
c'est la dernière lettre que je t'envoie.
1017
01:55:13,956 --> 01:55:15,290
Écoute-moi.
1018
01:55:17,709 --> 01:55:19,253
Tu apprendras une chose ou deux.
1019
01:55:31,598 --> 01:55:37,895
Il faut faire un truc grand et important,
1020
01:55:37,896 --> 01:55:42,150
sinon personne ne se souviendra de nous
quand on sera mort.
1021
01:55:47,030 --> 01:55:49,867
C'est triste à dire,
mais c'est comme ça.
1022
01:56:04,464 --> 01:56:08,468
La seule chose qui compte
dans la vie d'un homme,
1023
01:56:10,846 --> 01:56:13,265
c'est la façon
dont on se souviendra de lui.
1024
01:56:22,691 --> 01:56:25,485
Quand je ferme les yeux et que je rêve,
1025
01:56:28,655 --> 01:56:31,158
je vais te dire ce que je vois.
1026
01:56:34,912 --> 01:56:36,622
Du roi de Chine
1027
01:56:38,248 --> 01:56:43,754
au petit garçon sans ami
dans toute la galaxie,
1028
01:56:47,716 --> 01:56:52,888
il viendra un jour où le monde entier
1029
01:56:54,806 --> 01:56:58,435
connaîtra mon nom.
1030
01:57:07,736 --> 01:57:11,073
Ils vont mettre mon visage
sur les magazines,
1031
01:57:13,116 --> 01:57:17,871
et tout le monde saura que j'existais.
1032
01:57:23,085 --> 01:57:24,670
Signé,
1033
01:57:27,005 --> 01:57:33,303
Killian Maddox.
1034
02:03:02,508 --> 02:03:04,510
Sous-titres (Français) : Deluxe Media
Traduction : Marieve Guerin