1
00:01:22,006 --> 00:01:24,988
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:01:35,496 --> 00:01:39,483
Traduzione: Shallow
3
00:01:40,495 --> 00:01:45,483
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:02:44,869 --> 00:02:47,168
Si', e'... caratteristico.
5
00:02:49,470 --> 00:02:50,820
Fa molto caldo.
6
00:02:51,126 --> 00:02:51,826
Si'.
7
00:02:54,001 --> 00:02:56,451
C'era solo una signora
8
00:02:56,571 --> 00:02:58,714
che mi parlava per tutto il tempo.
9
00:02:58,834 --> 00:03:00,484
Com'e' la tua giornata?
10
00:03:08,418 --> 00:03:09,218
Si'.
11
00:03:11,334 --> 00:03:12,934
Se sei distratta ti chiamo
piu' tardi.
12
00:03:13,054 --> 00:03:14,304
Sto ascoltando.
13
00:03:17,334 --> 00:03:20,084
Oh, mio Dio. Spero che voi
ragazzi cadiate.
14
00:03:37,834 --> 00:03:40,078
Semplicemente non lo sai.
15
00:03:40,209 --> 00:03:43,548
Ti ho raccontato cos'e' successo
quando ho incontrato il giudice Judy.
16
00:03:43,668 --> 00:03:44,918
Questo e' vero.
17
00:03:45,793 --> 00:03:47,996
Oh, questi tipi di Hollywood.
18
00:03:49,126 --> 00:03:50,996
Mary, andiamo!
19
00:03:52,918 --> 00:03:53,768
Rhonda.
20
00:03:54,459 --> 00:03:55,409
Ehi, Joe.
21
00:03:58,043 --> 00:03:59,943
Fate attenzione, per favore.
22
00:04:00,317 --> 00:04:01,267
Sono due.
23
00:04:05,543 --> 00:04:08,743
Tesoro, puoi togliere i piatti
e le tazze? Sono qui.
24
00:04:09,584 --> 00:04:11,381
Tutti questo. Prendi quelli, e...
25
00:04:11,501 --> 00:04:14,251
E anche questi, se riesci
a portarli tutti.
26
00:04:14,918 --> 00:04:17,006
Tutto quello che chiedo
e' che sia educata.
27
00:04:17,126 --> 00:04:20,714
Sai, non che stia seduta li' con i suoi
grandi occhiali da sole da star del cinema.
28
00:04:20,834 --> 00:04:22,261
Tipo, troppo bella per tutto.
29
00:04:22,381 --> 00:04:24,881
Se e' qui, voglio che partecipi.
30
00:04:25,001 --> 00:04:28,787
Sono sicura che lo fara'.
Guarda che bella giornata.
31
00:04:28,918 --> 00:04:30,578
Ehi, dove stai andando?
32
00:04:30,709 --> 00:04:31,506
Sul tetto.
33
00:04:31,626 --> 00:04:34,923
Non chiamo la madre di nessuno per dire che
qualcuno si e' rotto il collo ed e' morto.
34
00:04:35,043 --> 00:04:36,393
Saremo al sicuro.
35
00:04:37,808 --> 00:04:39,412
- Andiamo.
- Charlie!
36
00:04:39,543 --> 00:04:40,842
- Dai.
- Charlie.
37
00:04:40,962 --> 00:04:43,339
Ci sono degli scalini.
Oh, Dio mio. Andiamo.
38
00:04:43,459 --> 00:04:46,059
Tieni d'occhio la situazione
per me, ok?
39
00:04:50,150 --> 00:04:51,250
Onestamente.
40
00:05:03,903 --> 00:05:06,553
Non penso che abbiamo
abbastanza hot dog.
41
00:05:08,834 --> 00:05:10,984
Ho visto un film in cui recitava.
42
00:05:11,293 --> 00:05:13,843
Uno piuttosto strano
in cui resta nuda.
43
00:05:14,501 --> 00:05:15,801
E fa, come un...
44
00:05:16,626 --> 00:05:20,076
rituale di sangue. Non sono
riuscito davvero a seguirlo.
45
00:05:20,209 --> 00:05:21,559
Dove l'hai visto?
46
00:05:23,251 --> 00:05:24,301
Solo in TV.
47
00:05:28,084 --> 00:05:30,784
Va bene, ho cercato
"Elizabeth Berry nuda".
48
00:05:36,459 --> 00:05:38,159
Penso che sia per te.
49
00:07:30,209 --> 00:07:32,059
- Ciao.
- Solo un secondo.
50
00:07:33,437 --> 00:07:35,437
E' un vero piacere conoscerti.
51
00:07:35,933 --> 00:07:37,287
Sei cosi' dolce.
52
00:07:37,418 --> 00:07:39,078
Siamo cosi' felici di averti.
53
00:07:39,209 --> 00:07:40,859
- Benvenuta.
- Grazie.
54
00:07:42,918 --> 00:07:44,203
Pensavo fossi piu' alta. Sembri...
55
00:07:44,334 --> 00:07:47,214
Sembri piu' alta in televisione, ma
sostanzialmente siamo alte uguali.
56
00:07:47,334 --> 00:07:48,828
Fondamentalmente siamo uguali.
57
00:07:48,948 --> 00:07:52,162
Non posso ringraziarti abbastanza
per averlo fatto. E' cosi' generoso.
58
00:07:52,293 --> 00:07:55,370
Mio Dio, beh, voglio che tu racconti
la storia nel modo giusto, vero?
59
00:07:55,501 --> 00:07:59,756
Questo e'... e' tutto cio' che voglio.
Voglio che tu ti senta vista e conosciuta.
60
00:07:59,876 --> 00:08:03,009
Quelli sono i miei cani.
Quello e' Zeus, e quello e' Dutch.
61
00:08:03,129 --> 00:08:05,704
E ignora quella piscina.
62
00:08:06,511 --> 00:08:08,662
- E' un lavoro in corso.
- Sempre.
63
00:08:09,119 --> 00:08:11,469
Questo era sui gradini
di casa tua.
64
00:08:12,209 --> 00:08:13,121
Joe!
65
00:08:14,543 --> 00:08:15,843
Non ci crederai.
66
00:08:16,834 --> 00:08:19,284
- Ciao. Piacere di conoscerti.
- Ciao.
67
00:08:19,418 --> 00:08:20,298
Prendo un sacco della spazzatura.
68
00:08:20,418 --> 00:08:23,745
Ho un sesto senso per queste cose.
Dio, lo sapevo.
69
00:08:23,876 --> 00:08:26,621
- Che cos'e'?
- Uh, e' una scatola di cacca.
70
00:08:27,501 --> 00:08:31,051
Non ne abbiamo avuta una da
un po', ma e' proprio la norma.
71
00:08:31,959 --> 00:08:33,692
Non sembrare cosi' scioccata.
72
00:08:33,812 --> 00:08:35,138
Sai chi l'ha mandata?
73
00:08:35,258 --> 00:08:39,208
Un malato che probabilmente
non e' stato invitato a alcun barbecue.
74
00:08:40,556 --> 00:08:42,056
- Ne vuoi?
- Certo.
75
00:08:42,921 --> 00:08:45,328
- Oh, Sofia, lascia che ti aiuti.
- Non preoccuparti.
76
00:08:45,459 --> 00:08:48,828
Ok, allora mettiti a tuo agio,
guardati intorno, parla con la gente,
77
00:08:48,959 --> 00:08:51,783
fai quello che devi fare
e prenditi un hot dog.
78
00:08:51,903 --> 00:08:52,753
Ottimo.
79
00:08:55,584 --> 00:08:56,684
Proprio qui!
80
00:09:05,584 --> 00:09:06,584
Touchdown!
81
00:09:13,257 --> 00:09:15,107
- Bello, amico.
- Charlie!
82
00:09:20,373 --> 00:09:22,623
Va bene, va bene, va bene, va bene.
83
00:09:26,121 --> 00:09:29,576
- Beh, noi ti supporteremo e basta.
- Lo so, solo... Ok.
84
00:09:32,459 --> 00:09:33,996
- Ciao.
- Oh, ciao.
85
00:09:34,626 --> 00:09:36,026
Tu sei Mary, vero?
86
00:09:36,709 --> 00:09:37,409
Si'.
87
00:09:37,793 --> 00:09:39,673
- Tu sei una dei gemelli?
- Si'.
88
00:09:39,793 --> 00:09:42,243
Mio fratello e' qui
da qualche parte.
89
00:09:42,416 --> 00:09:45,066
La nostra sorella maggiore
e' al college.
90
00:09:46,876 --> 00:09:47,626
Ciao.
91
00:09:50,209 --> 00:09:53,214
Non ho mai incontrato nessuno
che fosse in TV prima.
92
00:09:53,334 --> 00:09:54,823
Beh, i tuoi genitori.
93
00:09:54,943 --> 00:09:58,079
Si', ma, tipo... per davvero.
94
00:10:01,126 --> 00:10:02,496
Vivi a Calabasas?
95
00:10:03,418 --> 00:10:04,068
No.
96
00:10:06,187 --> 00:10:07,737
Amico, guarda questo.
97
00:10:16,168 --> 00:10:17,518
Sono dolci, vero?
98
00:10:19,084 --> 00:10:19,884
Molto.
99
00:10:26,751 --> 00:10:29,651
Sono una parte molto amata
di questa comunita'.
100
00:10:30,793 --> 00:10:31,993
Posso vederlo.
101
00:10:33,793 --> 00:10:34,743
Allora...
102
00:10:36,751 --> 00:10:39,621
Cos'e' che ami di piu' di Gracie?
103
00:10:41,658 --> 00:10:43,208
Sa sempre cosa vuole.
104
00:10:44,626 --> 00:10:46,076
Lei e' impenitente.
105
00:10:49,418 --> 00:10:53,573
Mio figlio e' fuori casa da un po'
ormai, ed e' tranquillo, ma...
106
00:10:55,501 --> 00:10:59,496
Posso sempre chiamare Gracie
e dirle: "Cosa facciamo oggi?" E...
107
00:11:01,251 --> 00:11:03,001
c'e' sempre una risposta.
108
00:11:04,376 --> 00:11:07,579
Sembra davvero che le cose
si siano calmate, e...
109
00:11:09,459 --> 00:11:11,259
ora state facendo un film.
110
00:11:12,543 --> 00:11:13,293
E'...
111
00:11:14,626 --> 00:11:15,576
E' una...
112
00:11:17,126 --> 00:11:20,204
storia molto complessa e... umana.
113
00:11:23,626 --> 00:11:24,476
Solo...
114
00:11:28,293 --> 00:11:29,393
sii gentile.
115
00:11:48,594 --> 00:11:52,523
Bimbo nato dietro le sbarre
116
00:11:58,833 --> 00:12:00,283
La storia di Gracie
117
00:12:07,209 --> 00:12:09,079
Occhi rotondi, appuntiti.
118
00:12:10,709 --> 00:12:12,704
Chiusi quando sono aperti.
119
00:12:13,459 --> 00:12:14,659
Rossetto rosa.
120
00:12:16,452 --> 00:12:19,238
Il mio bambino dietro le sbarre
121
00:12:24,959 --> 00:12:26,259
Leggero broncio.
122
00:12:26,833 --> 00:12:29,163
Come un uccello, ma d'acciaio.
123
00:12:31,584 --> 00:12:32,829
Meccanico.
124
00:12:33,543 --> 00:12:35,243
O semplicemente rimosso.
125
00:12:50,007 --> 00:12:52,057
Il premio va a Elizabeth Berry!
126
00:12:53,007 --> 00:12:55,640
Vorrei ringraziare tutti coloro
che hanno votato per me.
127
00:12:55,760 --> 00:13:00,065
Significa il mondo da parte
vostra. Grazie! Grazie! Grazie!
128
00:13:02,918 --> 00:13:03,768
Pulito.
129
00:13:04,334 --> 00:13:05,184
Fresco.
130
00:13:06,334 --> 00:13:06,984
Tu.
131
00:13:09,126 --> 00:13:09,976
Pulito.
132
00:13:10,584 --> 00:13:11,434
Fresco.
133
00:13:12,583 --> 00:13:13,233
Tu.
134
00:13:14,543 --> 00:13:15,393
Pulito.
135
00:13:16,001 --> 00:13:16,851
Fresco.
136
00:13:17,918 --> 00:13:18,568
Tu.
137
00:13:30,793 --> 00:13:32,143
Puzzi di carbone.
138
00:13:33,501 --> 00:13:34,251
Fumo.
139
00:13:35,543 --> 00:13:36,443
Scusami?
140
00:13:37,918 --> 00:13:41,287
Abbiamo una griglia a gas,
quindi devi sentire odore di fumo.
141
00:13:41,418 --> 00:13:43,768
Si', beh, sta puzzando le lenzuola.
142
00:13:45,376 --> 00:13:47,326
Vuoi che mi faccia la doccia?
143
00:13:48,936 --> 00:13:52,786
Quello che voglio e' che tu ti
faccia una doccia prima di venire.
144
00:14:05,593 --> 00:14:07,143
Ancora pieno di fumo.
145
00:14:09,334 --> 00:14:10,217
Scusa.
146
00:14:23,459 --> 00:14:24,359
Va bene?
147
00:14:27,303 --> 00:14:28,203
Va bene.
148
00:14:30,422 --> 00:14:31,666
E' tutto ok.
149
00:14:33,251 --> 00:14:34,151
Va bene.
150
00:15:33,986 --> 00:15:36,930
{\an8}Sembra una...
151
00:15:37,264 --> 00:15:39,359
{\an8}Come se stessero
per scrivermi qualcosa
152
00:15:40,358 --> 00:15:42,193
{\an8}Oh, mio Dio, divertente
153
00:15:43,628 --> 00:15:46,996
{\an8}Non ho mai visto ovuli
in linea retta prima
154
00:15:47,116 --> 00:15:49,547
{\an8}Lo so, strano, vero?
155
00:16:13,372 --> 00:16:16,078
Inizi con le verdure come base
156
00:16:16,209 --> 00:16:19,329
e poi scegli il fiore principale.
157
00:16:22,209 --> 00:16:23,120
- Com'e'?
- Ti piace?
158
00:16:23,251 --> 00:16:24,451
- Si'.
- Si'.
159
00:16:25,168 --> 00:16:26,968
Non mi piace questa parte.
160
00:16:28,543 --> 00:16:33,656
Allora, mio fratello Scott
e' contrammiraglio della Marina,
161
00:16:33,959 --> 00:16:37,214
e dice che l'ordine e' gia'
una ricompensa.
162
00:16:37,334 --> 00:16:38,884
Beh, e' cosi' carino.
163
00:16:40,543 --> 00:16:41,704
Grazie. Si'.
164
00:16:42,959 --> 00:16:44,381
Hai fissato una data?
165
00:16:44,501 --> 00:16:46,495
No, siamo stati cosi' occupati.
166
00:16:46,626 --> 00:16:50,176
Lo scopriremo in futuro
quando ci sembrera' giusto.
167
00:16:52,001 --> 00:16:52,901
Capisco.
168
00:16:53,959 --> 00:16:55,209
Bello, signore.
169
00:16:56,332 --> 00:16:58,048
Grazie, Lydia. Questa e' Elizabeth.
170
00:16:58,168 --> 00:17:02,318
Interpretera' me in un film, cosi'
sto cercando di farla divertire.
171
00:17:02,709 --> 00:17:04,259
Su questo non ho dubbi.
172
00:17:08,959 --> 00:17:10,909
Perche' vuoi interpretare me?
173
00:17:13,209 --> 00:17:16,509
Quando mi hanno inviato
il copione, ho pensato...
174
00:17:17,459 --> 00:17:18,955
ora ecco una donna
175
00:17:19,543 --> 00:17:21,575
con molto di piu'
176
00:17:22,459 --> 00:17:25,204
che io ricordi dai tabloid
e dalla nostra...
177
00:17:26,001 --> 00:17:27,401
memoria culturale.
178
00:17:29,709 --> 00:17:32,121
Io non penso davvero a tutto cio'.
179
00:17:33,334 --> 00:17:35,434
Non ti soffermi mai sul passato?
180
00:17:37,043 --> 00:17:39,546
Ho davvero molto in ballo.
181
00:17:42,168 --> 00:17:44,868
Voglio dire, so che per me,
personalmente,
182
00:17:46,668 --> 00:17:48,537
il passato mi pesa.
183
00:17:48,668 --> 00:17:52,071
Sai, le decisioni che ho preso
o le relazioni.
184
00:17:56,501 --> 00:18:01,663
Quindi stai li' e pensi alla tua
storia e al tuo comportamento.
185
00:18:03,441 --> 00:18:04,591
Si', a volte.
186
00:18:12,255 --> 00:18:15,589
Grazie mille per avermi invitato
qui a cena a casa vostra.
187
00:18:15,709 --> 00:18:17,559
Significa davvero... molto.
188
00:18:18,025 --> 00:18:18,917
Certo.
189
00:18:19,927 --> 00:18:24,048
E' un peccato che Mary non abbia potuto
unirsi a noi stasera, ma e' dalla sua amica.
190
00:18:24,168 --> 00:18:25,568
Non voglio questo.
191
00:18:26,168 --> 00:18:27,037
Ecco.
192
00:18:27,168 --> 00:18:29,218
- Mamma...
- Charlie, siediti.
193
00:18:36,418 --> 00:18:39,075
Lui ha una grave carenza di calcio,
194
00:18:39,575 --> 00:18:40,325
vero?
195
00:18:50,751 --> 00:18:51,912
E' delizioso.
196
00:18:52,043 --> 00:18:54,493
E' una specialita' della Atherton-Yoo.
197
00:18:55,584 --> 00:18:57,493
- E' piccione?
- No, quaglia.
198
00:18:57,613 --> 00:18:59,663
Le ho portati a casa io stessa.
199
00:19:00,709 --> 00:19:02,413
Hai sparato e, ehm...
200
00:19:03,418 --> 00:19:05,329
hai fritto tu stessa la quaglia?
201
00:19:05,449 --> 00:19:08,048
- Gracie va sempre a caccia.
- Me l'ha insegnato mio padre.
202
00:19:08,168 --> 00:19:11,714
Ho iniziato ad andare con lui e i miei fratelli
quando ero giovane, tipo 4 o 5 anni.
203
00:19:11,834 --> 00:19:13,631
Sorprendente. Questo era
in Virginia?
204
00:19:13,751 --> 00:19:15,203
Ehm, Tennessee.
205
00:19:15,334 --> 00:19:19,449
Tennessee, poi Illinois,
poi Montana e poi Virginia.
206
00:19:21,751 --> 00:19:23,051
Charlie, mangia.
207
00:19:23,334 --> 00:19:26,163
Non ho davvero fame.
Ho pranzato tardi.
208
00:19:26,995 --> 00:19:29,195
Cosa, le tue piccole prelibatezze?
209
00:19:30,001 --> 00:19:31,089
Quanti anni pensi che abbia?
210
00:19:31,209 --> 00:19:33,381
Voglio che tu abbia un aspetto
forte quando andrai al college.
211
00:19:33,501 --> 00:19:37,756
Hai bisogno dei tuoi nutrienti. Penseranno
che hai saltato un anno o cose del genere.
212
00:19:37,876 --> 00:19:38,926
Mi scusate?
213
00:19:48,209 --> 00:19:49,709
I ragazzi sono duri.
214
00:19:52,876 --> 00:19:55,528
Allora, com'e' stato
spostarsi continuamente,
215
00:19:55,648 --> 00:19:58,098
dover sradicare la propria vita, e...
216
00:19:58,918 --> 00:20:01,631
Era semplicemente la mia vita.
Ero abituata.
217
00:20:01,751 --> 00:20:05,601
Facevo amicizia ovunque andassi,
ero molto unita ai miei fratelli.
218
00:20:06,043 --> 00:20:08,993
Penso che la mia infanzia
sia stata eccezionale.
219
00:20:13,268 --> 00:20:16,405
Ho molte domande per entrambi,
ma, per favore...
220
00:20:17,418 --> 00:20:19,714
Per favore, ditemi se questo
non e' il momento migliore.
221
00:20:19,834 --> 00:20:22,084
E' un momento buono
come un altro.
222
00:20:22,620 --> 00:20:23,620
Grandioso.
223
00:20:24,793 --> 00:20:25,643
Grazie.
224
00:20:27,834 --> 00:20:30,634
Volevo chiederti della scatola.
Il pacchetto.
225
00:20:31,577 --> 00:20:32,464
Che cosa?
226
00:20:32,584 --> 00:20:34,892
Voglio dire, e' un evento usuale?
227
00:20:35,209 --> 00:20:36,859
E' molto meno di prima.
228
00:20:38,918 --> 00:20:41,518
Avete mai pensato di lasciare
la citta'?
229
00:20:41,709 --> 00:20:44,370
Perche' dovremmo essere noi
quelli che se ne vanno?
230
00:20:44,501 --> 00:20:48,401
Si', tutta la nostra famiglia e' qui.
Mio padre. I figli di Gracie.
231
00:20:52,793 --> 00:20:56,143
Ricordate quando vi siete
incontrati per la prima volta?
232
00:20:56,543 --> 00:20:57,943
Non lo so davvero.
233
00:20:58,063 --> 00:20:59,513
Non lo so. Vediamo.
234
00:21:00,126 --> 00:21:01,626
Ho incontrato Joe...
235
00:21:03,834 --> 00:21:06,306
Beh, ricordo di aver saputo
della sua famiglia.
236
00:21:06,426 --> 00:21:08,673
Erano l'unica famiglia
coreana del quartiere.
237
00:21:08,793 --> 00:21:10,093
- Meta'.
- Si'.
238
00:21:10,377 --> 00:21:14,423
E mio figlio Georgie andava
a scuola nello stesso anno di Joe,
239
00:21:14,543 --> 00:21:18,214
quindi tecnicamente l'ho incontrato
li', ma non ne ho alcun ricordo.
240
00:21:18,334 --> 00:21:19,184
Giusto.
241
00:21:20,160 --> 00:21:22,881
Sono tutti piuttosto uniti qui
sull'isola,
242
00:21:23,001 --> 00:21:24,964
e in un certo senso riconosci tutti.
243
00:21:25,084 --> 00:21:27,506
C'e' stato un momento in cui
era piu' amichevole con Georgie,
244
00:21:27,626 --> 00:21:31,089
ma non l'ho conosciuto veramente finche' non e'
venuto al negozio di animali in cerca di lavoro.
245
00:21:31,209 --> 00:21:33,120
Era l'estate dopo la prima media?
246
00:21:33,240 --> 00:21:34,140
Seconda.
247
00:21:34,709 --> 00:21:38,709
E poi ha iniziato a lavorare li'
dopo la scuola e nei fine settimana.
248
00:21:39,232 --> 00:21:39,932
E...
249
00:21:40,668 --> 00:21:42,968
com'e' il tuo rapporto
con Georgie?
250
00:21:44,001 --> 00:21:47,621
Da allora non ho piu'
parlato molto con Georgie.
251
00:21:48,251 --> 00:21:51,923
Georgie e' molto sensibile. E'
sempre stato molto, molto sensibile.
252
00:21:52,043 --> 00:21:54,631
Com'e' il tuo rapporto con lui
e gli altri tuoi figli?
253
00:21:54,751 --> 00:21:56,501
In che modo e' rilevante?
254
00:21:58,084 --> 00:22:02,656
Mi risulta che il film sia ambientato
tra il 1992 e il 1994, sbaglio?
255
00:22:03,473 --> 00:22:06,673
Allora perche' dovresti sapere
cosa e' successo dopo?
256
00:22:09,793 --> 00:22:11,121
Beh, ehm...
257
00:22:13,001 --> 00:22:14,751
Ci sono cose che esistono
258
00:22:15,334 --> 00:22:19,454
dentro le persone che
non necessariamente
259
00:22:20,584 --> 00:22:26,475
vengono in mente fino a dopo e
provo a cercare i semi di quelle cose.
260
00:22:30,661 --> 00:22:32,214
Certo che parlo con Georgie.
261
00:22:32,334 --> 00:22:35,673
- E con Billy. E Cassidy. Sono la loro mamma.
- Cassidy e' stata qui l'ultima volta...
262
00:22:35,793 --> 00:22:38,336
Quando era? E ci vedremo
tutti al diploma.
263
00:22:38,456 --> 00:22:42,464
I gemelli sono della stessa classe
del figlio di Cassidy, Peter, mio nipote.
264
00:22:42,584 --> 00:22:44,359
Quindi saremo tutti
insieme al diploma,
265
00:22:44,479 --> 00:22:47,214
al quale sei la benvenuta,
se sei ancora qui.
266
00:22:47,334 --> 00:22:48,184
Grazie.
267
00:22:49,310 --> 00:22:52,048
Spero che tu stia risparmiando
un po' di spazio per il dessert,
268
00:22:52,168 --> 00:22:56,061
perche' ho preparato qualcosa
di molto speciale, giusto?
269
00:23:02,043 --> 00:23:03,078
Buonanotte.
270
00:23:03,209 --> 00:23:04,509
Si', ci vediamo.
271
00:23:06,043 --> 00:23:08,351
In realta' volevo chiederti...
272
00:23:09,751 --> 00:23:13,901
Come ti sentiresti se venissi a trovarti
al lavoro uno di questi giorni?
273
00:23:14,626 --> 00:23:16,426
- Bene. Si'.
- Grandioso.
274
00:23:17,043 --> 00:23:18,381
Fantastico. Grazie.
275
00:23:18,501 --> 00:23:19,901
Non c'e' problema.
276
00:23:21,293 --> 00:23:24,328
Mi sono appena resa conto che
abbiamo praticamente la stessa eta'.
277
00:23:24,459 --> 00:23:26,259
- Si'?
- Si', ho 36 anni.
278
00:23:26,914 --> 00:23:29,114
- Si', noi...
- Divertente, io...
279
00:23:29,251 --> 00:23:31,589
Sto iniziando proprio ora
a pensare di avere dei figli,
280
00:23:31,709 --> 00:23:34,256
e tu stai quasi per mandare
i tuoi al college.
281
00:23:34,376 --> 00:23:36,328
- Si'.
- Non riesco a immaginare.
282
00:23:36,459 --> 00:23:38,578
Penso che fosse quasi, uh...
283
00:23:38,709 --> 00:23:39,953
Penso...
284
00:23:40,084 --> 00:23:44,284
Non sapevo che cosa importante
fosse, in un certo senso, perche', sai...
285
00:23:44,787 --> 00:23:46,237
Ehm, ma comunque...
286
00:23:49,084 --> 00:23:52,670
Ti mandero' un messaggio e potremo
fissare un orario in cui posso passare.
287
00:23:52,790 --> 00:23:56,681
Magari, uh, scrivi a Gracie...
e' piu' brava in queste cose.
288
00:23:59,376 --> 00:24:02,709
- Va bene, si', buon rientro a casa.
- Si', anche a te.
289
00:24:03,986 --> 00:24:04,886
Cioe'...
290
00:24:15,464 --> 00:24:18,514
E' strano, anche dopo
tutto quello che ha fatto...
291
00:24:19,186 --> 00:24:20,162
e per quanto fosse pubblico,
292
00:24:20,293 --> 00:24:23,843
non sembra portare con se'
alcuna vergogna o senso di colpa.
293
00:24:24,369 --> 00:24:26,673
Si', probabilmente e'
un disturbo della personalita'.
294
00:24:26,793 --> 00:24:28,078
Va bene, lascia perdere.
295
00:24:28,209 --> 00:24:31,162
Non sto cercando di essere superficiale.
E' nel film TV che mi hai mostrato.
296
00:24:31,293 --> 00:24:33,093
Ma non e' un po' radicale?
297
00:24:33,459 --> 00:24:36,109
Voglio dire, un nuovo inizio
ogni giorno.
298
00:24:37,459 --> 00:24:39,578
Nessun dubbio. Nessun rimpianto.
299
00:24:39,709 --> 00:24:40,909
Che significa?
300
00:24:42,084 --> 00:24:43,906
Ora hai tutti questi dubbi?
301
00:24:44,026 --> 00:24:45,038
No.
302
00:24:47,001 --> 00:24:50,816
Oddio, qualcuno mi chiama la rete,
probabilmente dovrei rispondere.
303
00:24:50,936 --> 00:24:52,692
- Ti amo.
- Ti amo...
304
00:25:07,584 --> 00:25:11,284
... da qualcuno che cercava
ricchezza, potere politico, fama...
305
00:25:16,916 --> 00:25:22,066
In Inghilterra a quei tempi, se qualcuno aveva
dei debiti e non poteva pagare le bollette...
306
00:25:26,668 --> 00:25:27,368
Ehi!
307
00:25:28,156 --> 00:25:28,906
Ciao.
308
00:25:30,084 --> 00:25:30,834
Ciao.
309
00:25:31,251 --> 00:25:33,214
- Tom Atherton.
- Ciao. Elizabeth.
310
00:25:33,334 --> 00:25:36,572
Grazie mille per averlo fatto.
311
00:25:36,692 --> 00:25:41,256
Piacere mio. Ti ho preso un caffe'.
Uno normale. Spero che vada bene.
312
00:25:41,376 --> 00:25:43,441
Oh, grazie. Lo apprezzo molto.
313
00:25:43,561 --> 00:25:47,811
Sono sicura che questo non e' il tuo
argomento di conversazione preferito.
314
00:25:48,043 --> 00:25:49,756
Sai, in realta' non mi dispiace.
315
00:25:49,876 --> 00:25:52,876
Penso che a volte parlarne
possa far sentire bene.
316
00:25:53,876 --> 00:25:55,026
E' grandioso.
317
00:25:55,834 --> 00:25:58,954
Quindi immagino che
semplicemente... ci tufferemo.
318
00:25:59,558 --> 00:26:01,191
Vuoi qualcosa da mangiare?
319
00:26:01,311 --> 00:26:03,589
- No, sto bene con il caffe', grazie.
- Ehi, Carla!
320
00:26:03,709 --> 00:26:04,745
Ciao, Tom!
321
00:26:04,876 --> 00:26:08,276
Si', quella e' la mia igienista
dentale. Comunque, scusa.
322
00:26:09,293 --> 00:26:12,496
- Si'.
- Quindi forse possiamo iniziare con...
323
00:26:13,501 --> 00:26:17,701
te che mi racconti com'era Gracie
la prima volta che vi siete conosciuti.
324
00:26:20,043 --> 00:26:22,027
Era bella, sai?
325
00:26:22,147 --> 00:26:23,147
Lei era...
326
00:26:24,043 --> 00:26:25,923
E ci siamo incontrati a una festa.
327
00:26:26,043 --> 00:26:27,878
Ed io ero ubriaco.
328
00:26:28,626 --> 00:26:30,160
Ubriaco fradicio.
329
00:26:30,709 --> 00:26:33,288
E lei si e' presa cura di me. E...
330
00:26:34,293 --> 00:26:36,693
Dopo abbiamo iniziato
a frequentarci.
331
00:26:37,159 --> 00:26:39,453
Lei era al liceo, io al college.
332
00:26:39,584 --> 00:26:41,425
Lei si e' diplomata,
io mi sono laureato.
333
00:26:41,545 --> 00:26:43,256
Le ho chiesto di sposarmi, e...
334
00:26:43,376 --> 00:26:45,829
questo e' tutto. A, B, C, D.
335
00:26:46,918 --> 00:26:48,168
Eravate felici?
336
00:26:49,043 --> 00:26:49,743
Si'.
337
00:26:50,709 --> 00:26:52,409
Mi sentivo molto felice.
338
00:26:52,793 --> 00:26:55,993
So che piu' tardi disse che
le cose non funzionavano,
339
00:26:56,459 --> 00:27:00,759
ma devo dirtelo, in quel momento
mi sembrava che fosse tutto normale.
340
00:27:01,168 --> 00:27:04,703
Voglio dire, guarda, le coppie litigano a
volte, ma le nostre vite andavano bene.
341
00:27:04,834 --> 00:27:08,434
Si', avevamo una... Avevamo
una famiglia fantastica, pensavo.
342
00:27:11,853 --> 00:27:13,653
Sai, quindi e' stato uno...
343
00:27:14,459 --> 00:27:15,659
Ero scioccato.
344
00:27:17,001 --> 00:27:18,001
Scioccato.
345
00:27:21,314 --> 00:27:25,614
- E poi quando ho scoperto con chi...
- Dev'essere stato davvero difficile.
346
00:27:26,501 --> 00:27:29,703
Era proprio cosi'... strano.
347
00:27:29,834 --> 00:27:30,884
Era come...
348
00:27:31,584 --> 00:27:33,839
Come se non conoscessi
nemmeno Gracie.
349
00:27:33,959 --> 00:27:35,359
Tipo, cosa farebbe
350
00:27:35,876 --> 00:27:40,704
una donna di 36 anni in una relazione
con uno studente di seconda media?
351
00:27:45,626 --> 00:27:46,876
Non ne ho idea.
352
00:27:52,418 --> 00:27:53,537
Come lo hai scoperto?
353
00:27:53,668 --> 00:27:57,141
L'ho scoperto come l'hanno scoperto
tutti, quando sono stati beccati
354
00:27:57,261 --> 00:27:59,575
in quello stupido magazzino
del negozio di animali,
355
00:27:59,695 --> 00:28:01,037
ed e' stata arrestata.
356
00:28:01,168 --> 00:28:03,589
Poi ecco che arriva la polizia
a casa!
357
00:28:03,709 --> 00:28:06,959
"Mi dica cosa sta succedendo."
E io sono tipo, "Cosa?"
358
00:28:07,251 --> 00:28:08,964
Oh, mi dispiace cosi' tanto.
359
00:28:09,084 --> 00:28:11,584
Si', e'... Tipo, sai una cosa?
Va bene.
360
00:28:11,866 --> 00:28:12,566
E...
361
00:28:13,543 --> 00:28:14,843
Sono felice ora.
362
00:28:16,555 --> 00:28:19,256
Non li vedo molto spesso,
ma lei e il ragazzo
363
00:28:19,376 --> 00:28:21,426
sai, sembrano felici, quindi...
364
00:28:24,209 --> 00:28:25,259
Cosa ne so?
365
00:28:26,158 --> 00:28:29,102
Scivola lungo il lato
sinistro per colpire la base.
366
00:28:29,222 --> 00:28:32,664
Lui va nella direzione
opposta, si avvicina un punto.
367
00:28:35,168 --> 00:28:38,381
Oh, non e' perfetto!
368
00:28:38,501 --> 00:28:40,101
Oh, e' davvero carino.
369
00:28:40,465 --> 00:28:43,482
- Mi sento una sposa.
- Sembri giovanile.
370
00:28:43,602 --> 00:28:45,802
Come il primo giorno di primavera.
371
00:28:46,168 --> 00:28:48,756
Sento che tutti gli altri
indosseranno piu', tipo,
372
00:28:48,876 --> 00:28:51,381
- abiti estivi.
- A chi importa di tutti gli altri?
373
00:28:51,501 --> 00:28:54,714
- A me. Sto dicendo che non mi piace.
- Oh, ok. Va bene. Va bene.
374
00:28:54,834 --> 00:28:57,584
- Solo... Allora prova gli altri.
- Va bene.
375
00:28:58,584 --> 00:29:02,381
- Non indosseranno delle tuniche?
- Si', indosseranno delle tuniche.
376
00:29:02,501 --> 00:29:04,501
Questo e' per sotto la tunica.
377
00:29:11,751 --> 00:29:13,384
Ho sentito che hai visto Tom.
378
00:29:13,504 --> 00:29:14,954
Si', per un caffe'.
379
00:29:16,251 --> 00:29:17,151
Com'era?
380
00:29:18,486 --> 00:29:21,246
- E' bello.
- Oh, si', e' molto bello.
381
00:29:22,501 --> 00:29:26,662
Potevo vedere come avere
una relazione con lui, un matrimonio,
382
00:29:26,793 --> 00:29:28,443
sarebbe stato isolante.
383
00:29:30,834 --> 00:29:31,984
Precisamente.
384
00:29:33,418 --> 00:29:35,818
Perche' hai sposato un uomo
come Tom?
385
00:29:37,085 --> 00:29:38,935
Io ero giovane e lui era...
386
00:29:40,126 --> 00:29:41,995
Sembrava perfetto sulla carta.
387
00:29:42,126 --> 00:29:43,626
Erano tempi diversi.
388
00:29:46,001 --> 00:29:48,001
Mio padre diceva: "Sei sia..."
389
00:29:49,322 --> 00:29:53,272
"O esci da questa casa avvolta
in un velo, o chiusa in una scatola."
390
00:29:53,668 --> 00:29:54,318
No!
391
00:29:56,628 --> 00:29:58,928
- Non e' divertente?
- E' pazzesco.
392
00:29:59,751 --> 00:30:01,085
Che carino!
393
00:30:01,205 --> 00:30:02,673
Oh, e' adorabile!
394
00:30:02,793 --> 00:30:05,048
- Adoro il tessuto.
- Lo adoro.
395
00:30:05,168 --> 00:30:06,663
Adoro come scende.
396
00:30:09,209 --> 00:30:13,964
Oh, Mary, voglio lodarti per essere cosi' coraggiosa
per aver mostrato le tue braccia in quel modo.
397
00:30:14,084 --> 00:30:16,923
E' qualcosa che ho sempre desiderato
poter fare quando avevo la tua eta'.
398
00:30:17,043 --> 00:30:20,643
Non preoccuparmi di questi
standard di bellezza irrealistici.
399
00:30:20,876 --> 00:30:22,276
Sei diversa da me.
400
00:30:23,126 --> 00:30:24,726
Sei una donna moderna.
401
00:30:28,293 --> 00:30:31,843
Vado a provare qualche altro
abito. Mi piace molto questo.
402
00:30:33,081 --> 00:30:36,548
Penso che sia semplicemente
troppo simile a quello di Molly.
403
00:30:36,668 --> 00:30:38,818
- Va bene. Come vuoi.
- Va bene.
404
00:30:48,401 --> 00:30:50,214
Quindi, non sono affari miei
con chi parli,
405
00:30:50,334 --> 00:30:54,634
cioe', puoi consultare l'elenco telefonico
per quanto mi riguarda, ma io...
406
00:30:55,376 --> 00:30:59,226
Fammelo sapere in anticipo,
cosi' non devo mentire ai miei vicini.
407
00:31:01,834 --> 00:31:02,833
Intesi.
408
00:31:06,168 --> 00:31:07,168
Io, ehm...
409
00:31:08,834 --> 00:31:10,484
ti ho portato qualcosa.
410
00:31:12,371 --> 00:31:14,318
E'... Se e' utile...
411
00:31:14,959 --> 00:31:16,459
E' solo in prestito.
412
00:31:18,043 --> 00:31:19,704
Wow, sono fantastiche.
413
00:31:20,459 --> 00:31:21,756
Era del nostro matrimonio,
414
00:31:21,876 --> 00:31:23,542
fatto da The Insider.
415
00:31:23,662 --> 00:31:27,062
- Il che ci ha davvero aiutato con la casa.
- Stupende.
416
00:31:27,772 --> 00:31:31,214
Ah, quanto e' dolce!
417
00:31:31,334 --> 00:31:33,506
- Veramente dolce.
- Vi piace?
418
00:31:33,626 --> 00:31:36,038
- Lo adoro.
- Molto alla moda.
419
00:31:48,209 --> 00:31:50,245
Da quanto tempo ha questo posto?
420
00:31:50,376 --> 00:31:51,726
Era di mia madre.
421
00:31:52,543 --> 00:31:54,218
L'ha aperto nel 1972.
422
00:31:55,997 --> 00:31:59,131
- E' stata una bella avventura.
- Si', bellissimo negozio.
423
00:31:59,251 --> 00:32:01,751
Quindi e' stata lei ad assumere
Gracie?
424
00:32:02,938 --> 00:32:05,638
Beh, la salute di mia madre
era in declino,
425
00:32:05,959 --> 00:32:08,730
e Gracie era diventata
una cliente affezionata
426
00:32:08,850 --> 00:32:11,554
dopo che aprirono quel Kmart
dietro l'angolo.
427
00:32:11,674 --> 00:32:13,328
Che anno era?
428
00:32:15,168 --> 00:32:17,568
E' stato dopo la caduta
di mia madre.
429
00:32:19,355 --> 00:32:20,555
1990. Ottobre.
430
00:32:22,209 --> 00:32:25,329
All'inizio guardava solo il negozio,
431
00:32:26,459 --> 00:32:29,131
poi ha assunto sempre
piu' responsabilita'.
432
00:32:29,709 --> 00:32:32,371
Far quadrare i conti, gli ordini.
433
00:32:34,626 --> 00:32:37,204
Molto organizzata. Glielo concedo.
434
00:32:38,334 --> 00:32:40,284
E' stato lei ad assumere Joe?
435
00:32:40,543 --> 00:32:42,667
Oh, no. No, no, no.
436
00:32:43,209 --> 00:32:46,787
Gracie chiese se poteva assumere
un aiutante part-time con un salario minimo.
437
00:32:46,918 --> 00:32:51,538
Era l'estate del '92 e
la mamma disse di si'.
438
00:32:52,648 --> 00:32:54,423
Siamo rimasti davvero sorpresi,
439
00:32:54,543 --> 00:32:58,343
per non dire altro, di essere parte
di... quello che e' successo.
440
00:32:59,126 --> 00:33:01,776
Questo lo riassume
abbastanza bene.
441
00:33:04,376 --> 00:33:05,413
Oh, wow.
442
00:33:07,709 --> 00:33:09,995
Comunque, probabilmente
dovrei tornare al lavoro.
443
00:33:10,126 --> 00:33:11,326
Un'altra cosa.
444
00:33:11,751 --> 00:33:13,951
Mi piacerebbe vedere il magazzino.
445
00:33:38,514 --> 00:33:41,371
Solo... non tocchi nessuna esca.
446
00:33:42,251 --> 00:33:43,151
Va bene.
447
00:36:24,501 --> 00:36:27,881
Ciao, sono Bob Vila.
Benvenuti a 'Questa vecchia casa'.
448
00:36:28,001 --> 00:36:29,964
Come potete vedere,
i lavori sono in corso.
449
00:36:30,084 --> 00:36:32,839
In questo programma esamineremo
alcune riparazioni esterne
450
00:36:32,959 --> 00:36:34,131
che devono essere fatte,
451
00:36:34,251 --> 00:36:37,673
cosi' come ascoltare un audit energetico,
osservare alcune demolizioni interne,
452
00:36:37,793 --> 00:36:40,464
e discutere i nostri progetti di cucina,
che non abbiamo ancora realizzato.
453
00:36:40,584 --> 00:36:43,262
Per prima cosa andiamo su e parliamo
con Norm Abram, il nostro carpentiere,
454
00:36:43,382 --> 00:36:45,290
Com'e' andata la giornata?
455
00:36:44,126 --> 00:36:47,339
{\an8} che sta gia' affrontando alcuni dei
problemi che abbiamo esaminato in precedenza,
456
00:36:47,459 --> 00:36:48,829
{\an8}marci.
457
00:36:47,819 --> 00:36:51,062
Di merda. Ho perso altri tre
ovuli, piu' roba al lavoro
458
00:36:49,876 --> 00:36:51,464
{\an8}- Ciao, Norm.
- Ciao, Bob.
459
00:36:51,584 --> 00:36:53,453
{\an8}Mi chiedo se potresti
parlare solo per un minuto.
460
00:36:52,780 --> 00:36:54,576
Cos'e' successo?
461
00:36:53,584 --> 00:36:56,125
{\an8}- Voglio dare un'occhiata piu' da vicino alla grondaia.
- Certo.
462
00:36:56,245 --> 00:36:58,267
Solo stressante
463
00:36:56,415 --> 00:36:59,495
{\an8}Vediamo quanto sono brutte
le cose.
464
00:36:58,616 --> 00:37:02,109
Passo molto del giorno a gestire
gli umori del mio capo
465
00:36:59,626 --> 00:37:01,006
{\an8}Cosa hai trovato finora?
466
00:37:01,126 --> 00:37:03,372
{\an8}Abbiamo trovato un sacco
di marciume.
467
00:37:02,254 --> 00:37:05,715
Si', so come puo' essere
468
00:37:03,457 --> 00:37:06,577
{\an8}Si', e questo e' la causa
della maggior parte dei problemi.
469
00:37:06,697 --> 00:37:09,035
Comunque va bene, ora sono a casa
470
00:37:07,129 --> 00:37:09,798
{\an8}Hai tolto la grondaia e
il pannello della fascia.
471
00:37:09,918 --> 00:37:12,188
{\an8}Giusto. Ho preso le tue
tavole e tutti questi blocchi.
472
00:37:10,280 --> 00:37:12,145
Mi rilasso e faccio un bagno
473
00:37:12,344 --> 00:37:16,794
{\an8}E abbiamo scoperto che il modo
in cui era stata installata la grondaia, che...
474
00:37:16,985 --> 00:37:19,979
- Joe, dov'e' la scaletta?
- Un attimo.
475
00:37:21,959 --> 00:37:23,413
Grazie.
476
00:37:25,668 --> 00:37:28,089
Hai chiesto a tuo padre
come verra' al diploma?
477
00:37:28,209 --> 00:37:30,589
Avrei lasciato un po' di spesa
questa settimana.
478
00:37:30,709 --> 00:37:32,059
Glielo chiedero'.
479
00:37:33,418 --> 00:37:35,418
Cosa farai con i tuoi insetti?
480
00:37:37,293 --> 00:37:38,493
Mi arrangero'.
481
00:37:39,190 --> 00:37:42,340
- Ma non di nuovo in camera da letto, ok?
- Va bene.
482
00:38:10,959 --> 00:38:11,859
Va bene.
483
00:38:33,620 --> 00:38:35,214
Ciao a tutti. Sono Tyler Ko.
484
00:38:35,334 --> 00:38:39,631
Sono alto 1,70, ho 13 anni,
sono nato il 20 aprile 2002.
485
00:38:39,751 --> 00:38:42,397
2002? Gesu' Cristo.
486
00:38:45,122 --> 00:38:46,339
Ha bisogno di aiuto?
487
00:38:46,459 --> 00:38:48,048
Sarebbe fantastico, Joe. Grazie.
488
00:38:48,168 --> 00:38:49,381
Cosa dovrei fare?
489
00:38:49,501 --> 00:38:51,631
Vuoi portare la scatola
dei Pinkies nel retro?
490
00:38:51,751 --> 00:38:54,284
- Per dare da mangiare ai serpenti.
- Topi vivi?
491
00:38:54,404 --> 00:38:57,131
Erano nel congelatore, quindi
non credo che sentiranno nulla.
492
00:38:57,251 --> 00:39:01,543
Benny Kim, 1,70, 13 anni,
e io sono con Coast to Coast.
493
00:39:09,626 --> 00:39:10,826
Come ha fatto?
494
00:39:11,418 --> 00:39:13,218
Skateboard giu' dal tetto.
495
00:39:13,543 --> 00:39:15,043
Festa di compleanno.
496
00:39:16,792 --> 00:39:18,242
Ci sono delle foto?
497
00:39:19,668 --> 00:39:20,368
Si'.
498
00:39:32,126 --> 00:39:33,479
Solo 13 anni.
499
00:39:40,793 --> 00:39:41,993
Cosi' piccolo.
500
00:39:42,959 --> 00:39:43,659
Si'.
501
00:39:49,964 --> 00:39:51,425
E' tranquillo qui.
502
00:39:53,209 --> 00:39:56,109
Molto diverso da un set
cinematografico, direi.
503
00:39:56,752 --> 00:39:57,502
Vero.
504
00:40:01,334 --> 00:40:03,954
Dietro le quinte durante
uno spettacolo,
505
00:40:04,668 --> 00:40:05,968
e' un po' cosi'.
506
00:40:07,043 --> 00:40:08,214
Reciti in commedie?
507
00:40:08,334 --> 00:40:10,534
A volte. Dovrei farlo piu' spesso.
508
00:40:11,584 --> 00:40:13,134
Ho iniziato a teatro.
509
00:40:15,378 --> 00:40:16,828
Ho visto il tuo programma TV.
510
00:40:16,959 --> 00:40:18,468
Oh, Dio.
511
00:40:19,043 --> 00:40:20,173
Molto intenso.
512
00:40:20,293 --> 00:40:24,693
Sono stata molto fortunata ad averlo,
ma vorrei che nessuno lo guardasse mai.
513
00:40:25,668 --> 00:40:29,362
Si', io... ne ho visto uno in cui tu
514
00:40:29,709 --> 00:40:31,787
dovevi operare un elefante.
515
00:40:31,918 --> 00:40:33,903
Oh, Dio. Adesso sono davvero
in imbarazzo.
516
00:40:34,023 --> 00:40:37,609
Ora dovro' saltare giu'
dal tetto con quei ragazzi.
517
00:40:40,653 --> 00:40:42,829
Grazie per avermi ospitato.
518
00:40:44,584 --> 00:40:47,034
- Si', pensi che possa aiutare?
- Si'.
519
00:40:47,331 --> 00:40:52,600
Io... ho gia' un'idea di come
deve essere stato.
520
00:40:53,959 --> 00:40:55,205
Stato come?
521
00:40:55,518 --> 00:40:57,018
Sgattaiolare con te.
522
00:40:58,334 --> 00:41:00,714
Probabilmente non avrei
dovuto dirlo.
523
00:41:00,834 --> 00:41:02,784
Non lo dirai a nessuno, vero?
524
00:41:05,251 --> 00:41:06,551
Nessun problema.
525
00:41:10,888 --> 00:41:14,627
Beh, e' quasi ora di pranzo
adesso, quindi...
526
00:41:43,990 --> 00:41:45,712
Oh, Dio mio.
527
00:41:56,334 --> 00:41:58,632
Devo dire che la evoca.
528
00:41:59,043 --> 00:41:59,943
Davvero.
529
00:42:01,243 --> 00:42:02,093
Grazie.
530
00:42:04,793 --> 00:42:06,343
Cosa nello specifico?
531
00:42:06,793 --> 00:42:10,745
Ha semplicemente una...
una bellezza, una... una luminosita'.
532
00:42:10,876 --> 00:42:14,176
Come se non ci fosse un osso
arrabbiato nel suo corpo.
533
00:42:14,709 --> 00:42:15,959
E' molto dolce.
534
00:42:17,084 --> 00:42:18,484
Va bene, allora...
535
00:42:20,126 --> 00:42:22,076
Quando ha conosciuto Gracie?
536
00:42:22,418 --> 00:42:27,273
Beh, mia moglie, i miei figli ed io ci
eravamo appena trasferiti da New York.
537
00:42:27,876 --> 00:42:30,787
Mi sono occupato di molti
casi di alto profilo,
538
00:42:30,918 --> 00:42:33,828
difendendo alcuni uomini
piuttosto spregevoli, per cosi' dire.
539
00:42:33,959 --> 00:42:36,839
E, ehm, Sharon finalmente
ce l'aveva fatta.
540
00:42:36,959 --> 00:42:40,214
Disse: "Mi trasferisco a Savannah.
Sentiti libero di venire con me".
541
00:42:40,334 --> 00:42:41,234
Cosi'...
542
00:42:41,918 --> 00:42:44,496
Ed e' divertente, davvero,
perche'...
543
00:42:45,459 --> 00:42:47,862
per tutti gli stupratori,
assassini, truffatori, sicari,
544
00:42:47,982 --> 00:42:50,756
non sono mai finito sulla prima
pagina del New York Times.
545
00:42:50,876 --> 00:42:54,464
Ma per Gracie sono finito sulla
prima pagina del New York Times.
546
00:42:54,584 --> 00:42:56,784
- Giu' a Slow-Vannah.
- Grazie.
547
00:42:57,751 --> 00:42:59,714
Comunque una sera dopo cena
ricevo una telefonata
548
00:42:59,834 --> 00:43:01,453
per andare alla centrale.
549
00:43:01,584 --> 00:43:05,208
E seduta li' con la sua
camicetta a fiori c'e' Gracie.
550
00:43:05,834 --> 00:43:09,040
E quello che ho detto e' stato:
"Penso di conoscerla".
551
00:43:09,160 --> 00:43:11,168
Disse, "Sono Gracie Atherton,
sono la sua vicina".
552
00:43:11,288 --> 00:43:13,339
"Le ho portato una torta
ai mirtilli."
553
00:43:13,459 --> 00:43:14,662
E ovviamente lo era.
554
00:43:14,793 --> 00:43:17,597
Quindi ho detto: "In cosa
posso aiutarla?"
555
00:43:17,959 --> 00:43:19,859
E fu allora che me lo disse.
556
00:43:22,209 --> 00:43:24,082
Cosa disse esattamente?
557
00:43:25,502 --> 00:43:28,581
Disse, "Sono stata sorpresa
ad avere una relazione".
558
00:43:28,876 --> 00:43:32,820
E io dissi, "Gracie, perdonami, ma
questo non e' illegale in questo paese
559
00:43:32,940 --> 00:43:36,290
e se lo fosse, ci sarebbero
molte persone in guai seri".
560
00:43:36,918 --> 00:43:37,868
E, ehm...
561
00:43:40,084 --> 00:43:41,834
poi comincio' a piangere.
562
00:43:42,918 --> 00:43:44,113
Disse,
563
00:43:44,861 --> 00:43:46,311
"Siamo innamorati".
564
00:43:47,584 --> 00:43:50,684
"Non volevo che accadesse,
ma ci siamo innamorati."
565
00:43:51,293 --> 00:43:54,162
Quindi lo accettava, direbbe?
566
00:43:54,293 --> 00:43:55,787
Oh, assolutamente.
567
00:43:55,918 --> 00:43:59,256
Lei, uh... non pensava
di aver fatto niente di male.
568
00:43:59,376 --> 00:44:01,329
Era perdutamente innamorata.
569
00:44:01,844 --> 00:44:03,294
Era un bel ragazzo.
570
00:44:03,584 --> 00:44:07,486
Ma non aveva nessuna idea.
Voglio dire, prigione?
571
00:44:08,843 --> 00:44:12,089
Pensava di poter spiegare
tutto al giudice e basta.
572
00:44:12,209 --> 00:44:15,328
Era un po'... Un po'
Romeo e Giulietta.
573
00:44:15,459 --> 00:44:17,120
Un po' stralunata.
574
00:44:17,251 --> 00:44:18,851
Quando l'ha metabolizzato?
575
00:44:20,112 --> 00:44:21,512
L'ha gia' metabolizzato?
576
00:44:22,168 --> 00:44:24,573
Gesu' Cristo, possiamo
suonare un po' piu' lentamente?
577
00:44:24,693 --> 00:44:27,328
Mi scuso perche' questa e' la versione
piu' lenta di questa canzone di sempre.
578
00:44:27,459 --> 00:44:29,159
E' colpa del batterista.
579
00:44:29,614 --> 00:44:31,339
- Che diavolo?
- Vaffanculo.
580
00:44:31,459 --> 00:44:33,673
- Ha gia' incontrato Georgie?
- Vaffanculo, Georgie.
581
00:44:33,793 --> 00:44:36,343
- Quello e'... Quello e' Georgie?
- Si'.
582
00:44:37,084 --> 00:44:39,089
Speravo che le cose
andassero meglio per lui.
583
00:44:39,209 --> 00:44:41,426
- Santo cielo.
- Era un ragazzo molto dolce.
584
00:44:41,546 --> 00:44:42,846
Molto sensibile.
585
00:44:44,251 --> 00:44:47,018
Beh, ehi, guarda cosa ha
portato dentro il gatto.
586
00:44:47,138 --> 00:44:48,089
Gia'.
587
00:44:48,209 --> 00:44:50,159
- Come stai, Georgie?
- Ehi.
588
00:44:50,293 --> 00:44:52,339
Questa e' Elizabeth Berry.
589
00:44:52,459 --> 00:44:53,659
Oh, so chi e'.
590
00:44:54,709 --> 00:44:57,079
Lo so perfettamente bene.
591
00:44:58,793 --> 00:44:59,954
L'attrice.
592
00:45:01,043 --> 00:45:02,043
Il figlio.
593
00:45:02,163 --> 00:45:04,613
Quanto la pagano per questo?
E' molto?
594
00:45:04,918 --> 00:45:06,318
La stanno pagando?
595
00:45:06,834 --> 00:45:07,484
No?
596
00:45:07,709 --> 00:45:09,173
E' un film indipendente.
597
00:45:09,293 --> 00:45:11,798
Non intendiamo interrompere
il tuo spettacolo.
598
00:45:11,918 --> 00:45:14,118
- Georgie, tu...
- Perche' non...
599
00:45:15,293 --> 00:45:16,843
mi guarda negli occhi
600
00:45:17,626 --> 00:45:19,626
e mi dice quanto sono egoista.
601
00:45:20,293 --> 00:45:23,203
- Le diro' se corrisponde.
- Va bene. Chiediamo il conto.
602
00:45:23,334 --> 00:45:26,734
Sono felice che sia successo.
Volevo davvero incontrarti.
603
00:45:27,418 --> 00:45:29,118
- Oh, veramente?
- Si'.
604
00:45:31,126 --> 00:45:32,476
Cosa ha sentito?
605
00:45:32,876 --> 00:45:35,076
Ho sentito che sei molto creativo.
606
00:45:35,286 --> 00:45:36,997
E sensibile e dolce.
607
00:45:40,918 --> 00:45:42,662
Beh, lo direbbero.
608
00:45:44,876 --> 00:45:46,276
E allora cosa sei?
609
00:45:49,459 --> 00:45:52,621
Sono una fenice che
risorge dalle ceneri.
610
00:45:55,418 --> 00:45:57,018
Sono solo un fantasma.
611
00:45:57,282 --> 00:45:59,132
Per quello che e' successo?
612
00:45:59,418 --> 00:46:01,756
Beh, mi ha rovinato la vita.
613
00:46:02,077 --> 00:46:03,127
Ovviamente.
614
00:46:06,418 --> 00:46:07,368
E, ehm...
615
00:46:08,001 --> 00:46:11,011
ricordi la prima volta
che l'hai scoperto?
616
00:46:12,168 --> 00:46:13,079
Si'.
617
00:46:13,793 --> 00:46:17,493
Si', Billy mi ha fatto sedere
nella mia stanza e me l'ha detto.
618
00:46:17,751 --> 00:46:20,870
E... pensavo proprio che stesse
cercando di farmi arrabbiare.
619
00:46:21,001 --> 00:46:24,851
Cosi' sono andato a trovare mio
padre e lui ha detto che era vero.
620
00:46:25,376 --> 00:46:28,274
E sbatteva il pugno
sulla scrivania cosi' forte
621
00:46:28,626 --> 00:46:31,214
che si era spaccato la mano.
Sanguinava ovunque.
622
00:46:31,334 --> 00:46:34,839
E tutto questo e' successo
proprio prima del mio compleanno.
623
00:46:34,959 --> 00:46:38,509
Quindi tutti si sono dimenticati
di annullare la mia festa.
624
00:46:38,864 --> 00:46:40,964
Ma comunque si e' presentato
solo un ragazzo,
625
00:46:41,084 --> 00:46:43,791
e siamo rimasti nella mia stanza,
626
00:46:44,334 --> 00:46:47,298
e ho mangiato cosi' tante
caramelle che ho vomitato.
627
00:46:47,418 --> 00:46:48,538
E, ehm...
628
00:46:49,626 --> 00:46:51,589
abbiamo guardato la TV
fino al sorgere del sole,
629
00:46:51,709 --> 00:46:55,559
poi gli ho fatto una sega e poi
non mi ha piu' rivolto la parola.
630
00:47:01,980 --> 00:47:04,080
Jonah, non puoi cantarla, cazzo!
631
00:47:04,418 --> 00:47:05,756
Dio mio. Devo andare.
632
00:47:05,876 --> 00:47:08,892
- E' stato davvero un piacere conoscerla.
- Si', anche tu.
633
00:47:09,012 --> 00:47:09,862
A dopo.
634
00:47:11,251 --> 00:47:14,701
- Fate largo, stronzi.
- Va tutto buono. Non preoccuparti.
635
00:47:16,315 --> 00:47:19,815
Come vede, la situazione
non e' priva di vittime.
636
00:47:21,334 --> 00:47:25,484
Da quello che ho visto, sembra
essere piuttosto benvoluta nel quartiere,
637
00:47:26,093 --> 00:47:28,298
ed e' impegnata con i suoi dolci,
e...
638
00:47:28,418 --> 00:47:31,518
Potrebbe voler controllare
i nomi su quegli ordini.
639
00:47:32,376 --> 00:47:35,054
E' una manciata che continua
a ripetersi ancora e ancora.
640
00:47:35,174 --> 00:47:36,881
Mia moglie e' una di queste.
641
00:47:37,001 --> 00:47:40,838
Quindi le persone ordinano
solo cose per tenerla occupata?
642
00:47:41,305 --> 00:47:44,621
Si'. E' una gentilezza, sa.
643
00:47:45,376 --> 00:47:49,415
Ma quante torte all'ananas rovesciate
puo' mangiare una famiglia?
644
00:48:12,709 --> 00:48:13,459
Ciao?
645
00:48:21,876 --> 00:48:22,926
Ehi, papa'.
646
00:48:24,751 --> 00:48:25,501
Ciao.
647
00:48:32,168 --> 00:48:36,366
Gracie voleva sapere come
pensi di venire al diploma.
648
00:48:38,126 --> 00:48:39,576
Guidero' io stesso.
649
00:48:40,511 --> 00:48:41,511
E' vicino.
650
00:48:56,459 --> 00:49:00,299
Non posso credere che i ragazzi
andranno al college in autunno.
651
00:49:05,376 --> 00:49:06,576
Un nido vuoto.
652
00:49:11,376 --> 00:49:14,326
Avrai piu' tempo per concentrarti
su altre cose.
653
00:49:16,876 --> 00:49:17,576
Si'.
654
00:50:25,302 --> 00:50:28,246
Siamo lieti che tu sia qui.
Ok, sistematevi.
655
00:50:29,754 --> 00:50:30,654
Cameron.
656
00:50:30,780 --> 00:50:34,805
Questa e' la prima volta nella mia
esperienza, lavoro qui da 20 anni,
657
00:50:34,925 --> 00:50:38,725
che un attore istruito alla Juilliard
e' seduto in questo teatro.
658
00:50:40,192 --> 00:50:41,592
Cameron, smettila.
659
00:50:42,668 --> 00:50:47,068
E' un'opportunita' incredibile, quindi
poniamo alcune belle domande, va bene?
660
00:50:55,459 --> 00:50:56,159
Si'?
661
00:50:56,793 --> 00:50:58,843
Ha recitato in scene di sesso?
662
00:50:59,793 --> 00:51:01,839
- Rimarrai fino a tardi.
- Si'.
663
00:51:01,959 --> 00:51:04,959
- Non devi rispondere.
- No, va bene. L'ho fatto.
664
00:51:05,084 --> 00:51:07,734
Ed e' una parte strana
della recitazione.
665
00:51:08,382 --> 00:51:09,382
Tipo cosa?
666
00:51:10,173 --> 00:51:10,973
Beh...
667
00:51:11,793 --> 00:51:16,256
a volte e' davvero meccanico,
come una danza coreografica,
668
00:51:16,376 --> 00:51:19,371
dove l'unica cosa su cui
puoi concentrarti
669
00:51:20,126 --> 00:51:22,976
e' dove dovresti essere e quando.
670
00:51:23,484 --> 00:51:24,284
E poi,
671
00:51:26,168 --> 00:51:31,065
a volte c'e' vera chimica
tra due persone e inizi
672
00:51:32,584 --> 00:51:34,634
a sentirti come se fosse reale.
673
00:51:36,334 --> 00:51:39,734
In un modo strano. Non lo
ammettereste mai l'un l'altro,
674
00:51:40,459 --> 00:51:45,238
ma non indossate praticamente nulla
e vi strofinate l'uno contro l'altro...
675
00:51:45,626 --> 00:51:46,788
e sudate...
676
00:51:47,288 --> 00:51:48,592
e dura ore,
677
00:51:49,168 --> 00:51:52,871
a inizi perdere il filo, tipo,
678
00:51:53,834 --> 00:51:57,817
sto fingendo di provare piacere,
oppure sto...
679
00:51:59,043 --> 00:52:02,079
sto fingendo di non provare
piacere?
680
00:52:03,251 --> 00:52:06,730
E l'intera troupe e' quasi
sempre composta da uomini.
681
00:52:07,001 --> 00:52:08,203
Li senti guardare.
682
00:52:08,334 --> 00:52:11,084
E li senti, come... trattenendo
il respiro.
683
00:52:13,168 --> 00:52:15,968
E cercano di nasconderlo
quando deglutiscono.
684
00:52:20,626 --> 00:52:23,196
Cedi al ritmo, sai, ogni volta.
685
00:52:24,876 --> 00:52:26,876
La tensione non si spezza mai.
686
00:52:32,251 --> 00:52:33,433
Kimme, si'.
687
00:52:37,774 --> 00:52:39,924
Come... Come sceglie i suoi ruoli?
688
00:52:42,584 --> 00:52:46,329
Beh, quando ho la fortuna
di scegliere i miei ruoli, io...
689
00:52:47,834 --> 00:52:49,295
Voglio trovare...
690
00:52:51,043 --> 00:52:52,975
un personaggio che e'...
691
00:52:54,334 --> 00:52:58,953
che e' difficile da... capire,
in superficie.
692
00:52:59,459 --> 00:53:03,789
Voglio prendere la persona,
voglio capire perche' sono cosi'.
693
00:53:03,909 --> 00:53:06,043
Sono nati o sono stati creati?
694
00:53:06,501 --> 00:53:10,522
E questo puo' spaziare
dal piu' noto al...
695
00:53:10,918 --> 00:53:11,968
A chiunque.
696
00:53:13,697 --> 00:53:16,730
Perche' vorrebbe interpretare qualcuno
che pensa sia una persona cattiva?
697
00:53:16,850 --> 00:53:19,298
Stai scherzando? Voglio dire,
scegli un ruolo fantastico.
698
00:53:19,418 --> 00:53:22,962
Medea o Hedda Gabler, o...
699
00:53:23,334 --> 00:53:24,484
Tony Soprano.
700
00:53:25,584 --> 00:53:26,884
Precisamente...
701
00:53:27,809 --> 00:53:28,709
Cameron.
702
00:53:29,543 --> 00:53:34,211
E' la complessita'. Sono le zone grigie
morali ad essere interessanti, giusto?
703
00:53:56,209 --> 00:53:58,809
Mi dispiace tanto che
non ti senti bene.
704
00:54:20,327 --> 00:54:21,673
Ora, questo e' sciocco.
705
00:54:21,793 --> 00:54:24,693
In realta' questa e' una faccenda
molto seria.
706
00:54:25,206 --> 00:54:26,406
Se lo dici tu.
707
00:54:28,418 --> 00:54:30,914
Ok, um, quindi questo e', um...
708
00:54:32,530 --> 00:54:34,839
Questo e' il fondotinta che uso.
709
00:54:34,959 --> 00:54:39,423
Ne ho... ne ho un po' addosso ora,
quindi non... non ne mettero' piu'.
710
00:54:39,543 --> 00:54:40,443
Posso...
711
00:54:41,251 --> 00:54:42,101
Grazie.
712
00:54:43,918 --> 00:54:44,788
E...
713
00:54:46,043 --> 00:54:48,583
questo e' il fard che mi piace.
714
00:54:49,032 --> 00:54:50,432
E io uso un, um...
715
00:54:51,084 --> 00:54:53,579
Usa una spugna per metterlo, e...
716
00:54:54,584 --> 00:54:58,081
ecco il mio rossetto preferito.
717
00:54:58,795 --> 00:55:00,045
Sembra cosi'.
718
00:55:02,168 --> 00:55:03,618
Io semplicemente...
719
00:55:04,918 --> 00:55:06,218
ne metto un po'.
720
00:55:13,251 --> 00:55:16,251
Sai, penso che sarebbe
meglio se lo facessi a te.
721
00:55:24,501 --> 00:55:25,401
Va bene.
722
00:55:34,272 --> 00:55:36,672
Scommetto che sei abituata
a questo.
723
00:55:50,601 --> 00:55:53,501
Allora, hai sempre desiderato
fare l'attrice?
724
00:55:55,543 --> 00:55:56,393
Sempre.
725
00:56:05,501 --> 00:56:07,251
Volevo essere a Broadway.
726
00:56:09,085 --> 00:56:12,735
E quando l'ho detto ai miei
genitori, avevo nove o dieci anni,
727
00:56:12,876 --> 00:56:14,326
erano cosi' delusi.
728
00:56:15,793 --> 00:56:19,343
Hanno detto, "Tesoro, sei
molto piu' intelligente di cosi'".
729
00:56:21,459 --> 00:56:22,709
Cosa hai detto?
730
00:56:26,043 --> 00:56:28,093
Sei piu' intelligente di cosi'?
731
00:56:30,921 --> 00:56:31,921
Non lo so.
732
00:56:32,209 --> 00:56:33,209
Non lo so.
733
00:56:42,834 --> 00:56:44,684
Cosa fanno i tuoi genitori?
734
00:56:46,918 --> 00:56:48,218
Sono accademici.
735
00:56:48,793 --> 00:56:52,538
Mia madre ha scritto un libro
piuttosto rispettato sul...
736
00:56:54,209 --> 00:56:56,496
relativismo epistemico.
737
00:57:07,793 --> 00:57:08,743
Mia madre
738
00:57:10,607 --> 00:57:14,007
ha scritto un'ottima ricetta
per la crostata ai mirtilli.
739
00:57:19,626 --> 00:57:21,026
Com'era tua madre?
740
00:57:25,709 --> 00:57:26,871
Era bella.
741
00:58:05,251 --> 00:58:06,151
Toc toc.
742
00:58:07,376 --> 00:58:10,089
Tesoro, speravo che potessi
eliminare gli insetti dal soggiorno.
743
00:58:10,209 --> 00:58:12,453
Voglio che la casa sia pronta
prima che Honor torni a casa.
744
00:58:12,584 --> 00:58:15,548
E potresti prendere qualcosa
da asporto per cena stasera?
745
00:58:15,668 --> 00:58:17,418
- Sono oberata.
- Certo.
746
00:58:20,557 --> 00:58:21,757
Posso aiutare.
747
00:58:22,793 --> 00:58:23,693
Va bene.
748
00:58:31,168 --> 00:58:32,746
Oh, le adoro.
749
00:58:34,335 --> 00:58:35,935
Hanno fame quest'anno.
750
00:58:36,501 --> 00:58:38,151
Da quanto tempo lo fai?
751
00:58:38,271 --> 00:58:39,339
Qualche anno.
752
00:58:39,459 --> 00:58:44,214
Ho letto un articolo su come
le monarca stanno diminuendo
753
00:58:44,334 --> 00:58:47,684
e menzionavano che le persone
aiutano ad allevarle.
754
00:58:47,918 --> 00:58:51,768
Non sono l'unico a fare questo.
Gracie lo fa sembrare cosi', ma...
755
00:58:52,084 --> 00:58:53,134
Come si fa?
756
00:58:53,475 --> 00:58:55,579
Tieni gli occhi aperti.
757
00:58:56,306 --> 00:58:57,606
E cerca le uova.
758
00:58:57,994 --> 00:58:59,294
Le porti dentro.
759
00:58:59,645 --> 00:59:03,245
Le proteggi in modo che abbiano
la possibilita' di crescere.
760
00:59:03,365 --> 00:59:07,209
Abbiamo avuto un impatto reale.
I numeri sono in crescita, e...
761
00:59:08,318 --> 00:59:11,952
Faccio parte di questo gruppo
Facebook.
762
00:59:13,293 --> 00:59:16,493
- Comunque, so che sembra davvero stupido.
- Affatto.
763
00:59:18,499 --> 00:59:21,899
La mia amica Michela, che e'
nel gruppo, vive a Durham...
764
00:59:22,918 --> 00:59:26,631
Le persone mettono le asclepiadi
nelle gabbie affinche' possano attaccarsi,
765
00:59:26,751 --> 00:59:30,651
ma lei mette anche questi bastoncini
affinche' possano arrampicarsi
766
00:59:30,771 --> 00:59:34,745
perche' alcune di esse si attaccano alla parte
superiore della rete quando formano la crisalide,
767
00:59:34,876 --> 00:59:38,376
- e si appendono a testa in giu'.
- Questo e' affascinante.
768
00:59:39,084 --> 00:59:40,034
Quindi...
769
00:59:42,543 --> 00:59:45,730
Dobbiamo prenderle dal basso.
770
00:59:46,835 --> 00:59:49,798
Stare molto attenti
a causa delle crisalidi.
771
00:59:49,918 --> 00:59:51,318
- Va bene.
- Si'.
772
00:59:52,251 --> 00:59:53,201
Ecco qui.
773
01:00:03,085 --> 01:00:05,714
Questo e' un bellissimo posto
in cui vivere.
774
01:00:05,834 --> 01:00:07,734
Si'. E' stato davvero bello.
775
01:00:08,661 --> 01:00:09,661
Stai bene?
776
01:00:14,043 --> 01:00:14,793
Si'.
777
01:00:14,947 --> 01:00:15,797
Grazie.
778
01:00:20,793 --> 01:00:25,788
Quindi e' difficile dire cosa
pensi realmente di tutto questo.
779
01:00:27,793 --> 01:00:28,593
Beh...
780
01:00:30,793 --> 01:00:34,130
Penso che tu abbia
una famiglia molto bella.
781
01:00:35,459 --> 01:00:38,746
E siete entrambi persone
interessanti.
782
01:00:40,376 --> 01:00:41,276
Va bene.
783
01:00:42,418 --> 01:00:44,318
Non lo so. Tu cosa ne pensi?
784
01:00:45,084 --> 01:00:48,034
Penso che sia difficile
fidarsi di questo. Sai?
785
01:00:48,168 --> 01:00:51,287
Che rappresenterai le cose
com'erano.
786
01:00:51,418 --> 01:00:53,268
- Oppure...
- Ci provero'.
787
01:00:57,668 --> 01:01:00,538
Non lo so. E' difficile da sentire.
788
01:01:02,357 --> 01:01:03,557
Le persone...
789
01:01:04,340 --> 01:01:07,840
loro, tipo, mi vedono come
una vittima, o cose del genere.
790
01:01:08,334 --> 01:01:13,204
Voglio dire, stiamo insieme
da quasi 24 anni ormai. Come...
791
01:01:14,001 --> 01:01:16,425
Perche' lo faremmo
se non fossimo felici?
792
01:01:16,545 --> 01:01:17,395
Giusto.
793
01:01:23,293 --> 01:01:26,047
Ero diverso dagli altri ragazzi.
794
01:01:26,418 --> 01:01:28,291
Dalle persone intorno a me.
795
01:01:29,043 --> 01:01:30,993
E le ragazze non erano mai...
796
01:01:32,709 --> 01:01:34,579
Ma lei era cosi'...
797
01:01:36,668 --> 01:01:37,968
Lei mi ha visto.
798
01:01:40,459 --> 01:01:41,159
Si'.
799
01:01:47,334 --> 01:01:48,334
Lo volevo.
800
01:01:53,668 --> 01:01:54,668
Non lo so.
801
01:01:58,251 --> 01:02:00,401
Cosa hanno detto i tuoi genitori?
802
01:02:00,626 --> 01:02:02,798
Non ne abbiamo mai
veramente parlato.
803
01:02:02,918 --> 01:02:06,218
Mio padre era sempre cosi'
concentrato sul suo lavoro,
804
01:02:06,918 --> 01:02:09,892
e mia madre e' morta
quando avevo 20 anni,
805
01:02:10,012 --> 01:02:12,839
quindi non abbiamo mai avuto
modo di ripensarci davvero.
806
01:02:12,959 --> 01:02:15,059
- Beh, mi dispiace.
- No, e'...
807
01:02:18,834 --> 01:02:23,284
E' difficile immaginare quale sarebbe
stata quella conversazione, onestamente.
808
01:02:24,230 --> 01:02:26,230
Voglio dire, eri cosi' giovane
809
01:02:26,646 --> 01:02:29,096
per avere cosi' tanti occhi
su di te.
810
01:02:43,959 --> 01:02:45,621
Fanculo.
811
01:03:06,334 --> 01:03:07,184
Gracie?
812
01:03:10,709 --> 01:03:12,059
Cosa e' successo?
813
01:03:15,657 --> 01:03:17,507
Ha chiamato Joyce di Mercer
814
01:03:18,001 --> 01:03:19,951
e ha annullato il suo ordine,
815
01:03:20,160 --> 01:03:21,960
e tutti gli ordini futuri.
816
01:03:24,001 --> 01:03:25,089
Mi dispiace.
817
01:03:25,209 --> 01:03:28,691
E le ho detto che l'avevo gia' fatto,
e lei ha detto che avrebbe pagato,
818
01:03:28,811 --> 01:03:31,714
ma che non ne aveva bisogno.
Stavano lasciando la citta'.
819
01:03:31,834 --> 01:03:35,020
- Dove stanno andando?
- Sua sorella e' malata o qualcosa.
820
01:03:35,140 --> 01:03:39,287
Non importa. Ho sprecato ore
che avrei potuto usare.
821
01:03:39,418 --> 01:03:41,268
Non potevi saperlo, Gracie.
822
01:03:42,402 --> 01:03:44,872
E' solo che... odio cose del genere.
823
01:03:45,293 --> 01:03:48,548
E ora ho questa torta che
finira' dritta nella spazzatura.
824
01:03:48,668 --> 01:03:51,018
Non devi gettarla nella spazzatura.
825
01:04:04,490 --> 01:04:05,777
Dov'eri?
826
01:04:07,209 --> 01:04:08,692
Ho fatto una passeggiata.
827
01:04:08,812 --> 01:04:11,312
Ho mostrato il quartiere
a Elizabeth .
828
01:04:12,281 --> 01:04:13,281
Elizabeth.
829
01:04:17,751 --> 01:04:19,703
Mi sta dando sui nervi.
830
01:04:19,834 --> 01:04:20,734
Perche'?
831
01:04:22,043 --> 01:04:24,704
Lei e' ovunque guardi.
832
01:04:25,459 --> 01:04:27,579
- E per cosa?
- Per il film.
833
01:04:29,084 --> 01:04:32,184
Cosi' le persone possono
vederlo e capire di piu'.
834
01:04:32,709 --> 01:04:36,241
E forse e' piu' facile per te?
835
01:04:37,876 --> 01:04:38,726
Per me?
836
01:04:39,845 --> 01:04:40,801
Per noi.
837
01:04:42,209 --> 01:04:43,367
Per entrambi.
838
01:04:46,501 --> 01:04:47,401
Va bene?
839
01:04:56,709 --> 01:04:57,709
Non lo so.
840
01:04:59,001 --> 01:05:00,501
Se ne andra' presto.
841
01:05:28,207 --> 01:05:29,286
Che buona.
842
01:05:36,334 --> 01:05:40,251
Te lo dico, sta andando alla grande.
E' davvero, davvero utile.
843
01:05:40,809 --> 01:05:44,159
Sono molto felice di sentirlo.
Penso che sia molto buono
844
01:05:44,537 --> 01:05:48,008
Ma volevo chiedertelo perche' hai superato
il numero di giorni che avevamo preventivato.
845
01:05:48,128 --> 01:05:53,996
Beh, immagino che questo significhi che le felpe
avvolgenti sono diventate tazze avvolgenti.
846
01:05:59,293 --> 01:06:01,173
Senti, so che ti fidi di me.
847
01:06:01,293 --> 01:06:02,444
Certo che si'.
848
01:06:02,564 --> 01:06:07,163
E sento che mi sto avvicinando
davvero a qualcosa di vero.
849
01:06:08,168 --> 01:06:09,618
Qualcosa di onesto.
850
01:06:10,851 --> 01:06:12,351
Va bene. A venerdi'.
851
01:06:13,747 --> 01:06:14,597
Grazie.
852
01:06:15,448 --> 01:06:17,423
Ma questo e' tutto. Sono serio.
853
01:06:17,543 --> 01:06:19,673
Uh-oh, e' serio.
854
01:06:19,793 --> 01:06:20,693
Lo sono.
855
01:06:21,793 --> 01:06:23,293
Come sta tua moglie?
856
01:06:24,529 --> 01:06:25,629
Elizabeth...
857
01:06:26,001 --> 01:06:26,944
Che cosa?
858
01:06:27,064 --> 01:06:28,414
Sei sconsiderata.
859
01:06:30,626 --> 01:06:31,626
E' a casa?
860
01:06:32,084 --> 01:06:33,834
No, ma non ne avevi idea.
861
01:06:36,793 --> 01:06:40,243
E' stata presa in una serie
televisiva a Roma, quindi
862
01:06:40,501 --> 01:06:42,451
- non sara' sul set.
- Bene.
863
01:06:47,470 --> 01:06:48,870
Perche' lo faccio?
864
01:06:51,959 --> 01:06:54,209
- Hai guardato le cassette?
- Si'.
865
01:06:54,911 --> 01:06:58,861
Senti, lo so, sono sicura che
abbiano visto un sacco di gente, ma...
866
01:07:00,293 --> 01:07:02,339
e' appena stato a Los Angeles?
867
01:07:02,459 --> 01:07:04,459
Perche' i ragazzi sono carini,
868
01:07:05,168 --> 01:07:06,818
ma non abbastanza sexy.
869
01:07:07,592 --> 01:07:11,381
Lo hai visto. Voglio dire, ha
questa, tipo, tranquilla sicurezza.
870
01:07:11,501 --> 01:07:14,279
Anche da ragazzo, ne sono sicuro.
871
01:07:15,918 --> 01:07:16,818
Penso...
872
01:07:18,584 --> 01:07:20,284
che devi tornare a casa.
873
01:07:28,187 --> 01:07:30,813
Mio Dio, e' cosi' bello vederti.
874
01:07:31,668 --> 01:07:34,589
- Mio Dio, sei alta quanto me adesso.
- Stai benissimo.
875
01:07:34,709 --> 01:07:36,662
Lasciami prendere questo.
876
01:07:39,543 --> 01:07:41,496
Oh, mi sei mancata.
877
01:07:46,959 --> 01:07:48,559
Com'e' la coinquilina?
878
01:07:49,001 --> 01:07:52,053
- Va tutto bene. L'abbiamo superato.
- Bene.
879
01:07:52,418 --> 01:07:54,268
Sapevo che l'avresti fatto.
880
01:07:56,515 --> 01:07:57,915
Come sta la mamma?
881
01:07:58,035 --> 01:07:59,621
Alla grande. Occupata.
882
01:08:03,251 --> 01:08:04,701
Come sta l'attrice?
883
01:08:13,388 --> 01:08:15,138
Cosa e' cosi' divertente?
884
01:08:23,351 --> 01:08:24,101
Joey?
885
01:08:25,664 --> 01:08:27,142
{\an8}Come va?
886
01:08:28,916 --> 01:08:31,166
{\an8}Credo bene. Problemi di lavoro. Tu?
887
01:08:33,170 --> 01:08:35,270
{\an8}Ok, stanco. Mi serve una vacanza
888
01:08:35,786 --> 01:08:37,236
{\an8}Ahahaha, anche a me
889
01:08:39,251 --> 01:08:40,151
Sei li'?
890
01:08:44,876 --> 01:08:46,276
Mi hai spaventato.
891
01:08:48,151 --> 01:08:49,901
{\an8}Forse dovremmo andare qui
892
01:08:54,392 --> 01:08:57,062
{\an8}A vedere dove finiscono
tutte le farfalle
893
01:09:04,148 --> 01:09:06,878
{\an8}Pensavo fossi sposato
894
01:09:11,376 --> 01:09:13,126
Non mi sembri spaventato.
895
01:09:40,084 --> 01:09:41,449
- Ciao.
- Ehi.
896
01:09:42,709 --> 01:09:44,496
Va bene. Puoi uscire.
897
01:09:56,293 --> 01:09:58,163
- Come va?
- Bene.
898
01:10:03,376 --> 01:10:05,176
Sei emozionato per domani?
899
01:10:05,959 --> 01:10:06,759
Certo.
900
01:10:08,834 --> 01:10:11,298
Non posso credere che tu
e tua sorella ve ne andiate.
901
01:10:11,418 --> 01:10:15,238
Si', cerco di immaginare come
sara', ma... non ci riesco.
902
01:10:16,209 --> 01:10:16,909
Si'.
903
01:10:19,199 --> 01:10:20,299
Sei nervoso?
904
01:10:21,376 --> 01:10:23,676
- Riguardo a cosa?
- Il college.
905
01:10:24,084 --> 01:10:25,284
Lasciare casa.
906
01:10:27,209 --> 01:10:29,359
Non vedo l'ora di uscire di casa.
907
01:10:30,170 --> 01:10:30,920
Bene.
908
01:10:31,511 --> 01:10:33,711
Si', penso che sia una cosa buona.
909
01:10:37,668 --> 01:10:40,368
Quindi rimarrai qui fuori
per un po', o...
910
01:10:40,876 --> 01:10:42,326
Non dovrei esserci?
911
01:10:45,501 --> 01:10:47,001
Stavo proprio per...
912
01:10:50,251 --> 01:10:52,351
Dovresti... Si', dovresti farlo.
913
01:10:53,751 --> 01:10:54,851
Sei sicuro?
914
01:10:55,293 --> 01:10:55,993
Si'.
915
01:10:57,459 --> 01:10:58,359
Va bene.
916
01:11:10,080 --> 01:11:12,062
- Ne vuoi?
- No, grazie.
917
01:11:14,293 --> 01:11:15,443
Non ho mai...
918
01:11:16,209 --> 01:11:17,659
Non l'ho mai fatto.
919
01:11:18,626 --> 01:11:19,576
Che cosa?
920
01:11:22,293 --> 01:11:24,163
No, papa', e' pazzesco.
921
01:11:29,273 --> 01:11:30,073
Dammi.
922
01:11:31,834 --> 01:11:33,684
Sicuramente non devi farlo.
923
01:11:33,918 --> 01:11:34,618
Si'.
924
01:11:47,834 --> 01:11:48,784
Tu non...
925
01:11:56,781 --> 01:11:57,731
Sto bene.
926
01:12:02,405 --> 01:12:03,355
Sto bene.
927
01:12:22,793 --> 01:12:24,038
Questo e' bello.
928
01:12:24,741 --> 01:12:25,441
Si'.
929
01:12:37,293 --> 01:12:38,981
Beh, stai benissimo.
930
01:12:39,293 --> 01:12:40,143
Grazie.
931
01:12:43,036 --> 01:12:43,736
Ehi.
932
01:12:44,626 --> 01:12:45,798
Sei in anticipo.
933
01:12:45,918 --> 01:12:48,318
- Lo sono?
- Sei pronta per cucinare?
934
01:12:51,410 --> 01:12:53,339
Questa e' la torta preferita
di mio fratello Bill.
935
01:12:53,459 --> 01:12:54,453
E' per lui?
936
01:12:54,584 --> 01:12:57,184
No, e' a Minneapolis.
Lavora per i Twins.
937
01:12:57,342 --> 01:12:58,542
Quali gemelli?
938
01:12:58,918 --> 01:13:00,423
E' una squadra di baseball
professionista.
939
01:13:00,543 --> 01:13:02,548
Oh, certo. Certo.
940
01:13:02,668 --> 01:13:06,477
Era capitano della squadra di
baseball al liceo, poi ha giocato
941
01:13:06,597 --> 01:13:10,297
al college e ora e' un allenatore
di lanciatori professionista.
942
01:13:10,584 --> 01:13:13,294
Lo spargero' sul fondo
in questo modo.
943
01:13:13,947 --> 01:13:16,464
E' sempre stato cosi' protettivo
nei miei confronti crescendo,
944
01:13:16,584 --> 01:13:18,384
anche se era piu' giovane.
945
01:13:18,626 --> 01:13:21,714
Ogni volta che i ragazzi si avvicinavano
a me, li lanciava contro l'armadietto
946
01:13:21,834 --> 01:13:24,484
e diceva: "Quali sono
le tue intenzioni?"
947
01:13:24,668 --> 01:13:26,718
Quali erano le loro intenzioni?
948
01:13:26,959 --> 01:13:30,526
Ok, ora metterai le ciliegie
949
01:13:31,876 --> 01:13:33,676
sul fondo della padella...
950
01:13:35,834 --> 01:13:36,788
cosi'.
951
01:13:38,543 --> 01:13:41,543
E fallo bene, perche' conta
davvero come appare.
952
01:13:55,418 --> 01:13:57,657
- E' molto carino.
- Grazie.
953
01:14:02,834 --> 01:14:05,934
Sai, Joe e' stato con piu'
donne che io con uomini.
954
01:14:07,126 --> 01:14:08,162
E' vero?
955
01:14:08,293 --> 01:14:10,298
Nessuno sembra ricordarselo.
956
01:14:10,418 --> 01:14:12,218
Io ero stata solo con Tom.
957
01:14:13,168 --> 01:14:16,018
Ma Joe era stato con due
ragazze prima di me.
958
01:14:17,334 --> 01:14:19,234
Quando era in seconda media?
959
01:14:19,787 --> 01:14:22,639
Ha condotto una vita molto
diversa dalla mia.
960
01:14:23,387 --> 01:14:26,423
Suo padre lavorava sempre,
quindi era lui l'uomo di casa,
961
01:14:26,543 --> 01:14:30,669
e si prendeva cura delle sue
sorelline praticamente da solo.
962
01:14:31,918 --> 01:14:34,618
Una di loro soffriva
di un'asma terribile.
963
01:14:36,918 --> 01:14:38,968
E' cresciuto molto rapidamente.
964
01:14:42,418 --> 01:14:44,168
Ed io ero molto protetta.
965
01:14:55,084 --> 01:14:56,884
Voglio mostrarti una cosa.
966
01:15:01,027 --> 01:15:03,166
Joe mi ha dato questo allora.
967
01:15:03,959 --> 01:15:05,659
Penso che sia adorabile.
968
01:15:09,043 --> 01:15:11,681
"La pace e' seduta su un lago
d'estate."
969
01:15:12,876 --> 01:15:16,226
"La pace e' una Coca-Cola
in una calda giornata estiva."
970
01:15:16,815 --> 01:15:19,496
"La pace e' stare con te."
971
01:15:20,793 --> 01:15:22,943
Il compito era, "Cos'e' la pace?"
972
01:15:28,834 --> 01:15:30,798
Sei una persona cosi' speciale.
973
01:15:30,918 --> 01:15:34,048
Papa', per favore, smettila.
Questo e' cosi' strano.
974
01:15:34,168 --> 01:15:35,318
Dico davvero.
975
01:15:35,501 --> 01:15:37,101
Ragazzi, siete lassu'?
976
01:15:37,598 --> 01:15:38,298
Si'.
977
01:15:38,597 --> 01:15:41,881
Garibaldi ha detto che possono
portarci alle 7.00. Come vi sembra?
978
01:15:42,001 --> 01:15:44,080
Sembra ottimo. Grazie, mamma.
979
01:15:49,876 --> 01:15:51,076
- Joe!
- Joe!
980
01:15:53,524 --> 01:15:55,472
- Stai bene?
- Sto bene.
981
01:15:56,918 --> 01:15:59,737
Stavo solo pensando, e se...
982
01:16:00,876 --> 01:16:02,969
- Dovevo...
- Tesoro, io... non ti sento.
983
01:16:03,089 --> 01:16:07,189
- ... per farmi le radiografie.
- Non riesco a sentire quello che dici.
984
01:16:07,834 --> 01:16:11,034
Si', e' tutto ok. Ci vediamo
laggiu' tra un secondo.
985
01:16:13,584 --> 01:16:15,589
Forse questa non era
l'idea migliore.
986
01:16:15,709 --> 01:16:17,631
Mi sento come se fosse
tutto cosi' incasinato.
987
01:16:17,751 --> 01:16:19,851
Non lo e', papa'. Va tutto bene.
988
01:16:20,152 --> 01:16:22,839
- Voglio solo che tu abbia una bella vita.
- La avro'.
989
01:16:22,959 --> 01:16:23,959
Perche'...
990
01:16:29,799 --> 01:16:30,799
Perche'...
991
01:16:31,401 --> 01:16:34,423
le cose brutte accadono.
992
01:16:34,543 --> 01:16:37,736
E anche noi facciamo cose cattive.
993
01:16:38,003 --> 01:16:40,829
E dobbiamo pensare a queste cose.
994
01:16:41,751 --> 01:16:44,451
Se proviamo a non pensarci,
c'e' questo...
995
01:16:46,834 --> 01:16:49,256
- Sai cosa intendo?
- Si', lo so, papa'.
996
01:16:49,376 --> 01:16:52,767
Dio, non riesco a capire se ci
stiamo connettendo o se sto creando
997
01:16:53,080 --> 01:16:55,745
un brutto ricordo per te in tempo
reale, ma non posso farci niente.
998
01:16:55,876 --> 01:16:58,298
No, ci stiamo connettendo,
papa'. Va bene.
999
01:16:58,418 --> 01:16:59,318
Va bene.
1000
01:17:02,959 --> 01:17:04,659
Non preoccuparti per me.
1001
01:17:08,668 --> 01:17:10,518
E' tutto quello che faccio.
1002
01:17:13,995 --> 01:17:17,381
Sono cosi' felice che Honor sia
riuscita a finire gli esami in tempo
1003
01:17:17,501 --> 01:17:20,392
per tornare a casa e vedere
la nostra bellissima Mary,
1004
01:17:20,512 --> 01:17:24,062
e il nostro gentile Charlie
camminare su quel palco domani.
1005
01:17:24,543 --> 01:17:27,443
Non potrei essere piu'
orgogliosa di entrambi.
1006
01:17:29,001 --> 01:17:32,038
E a Joe, l'uomo della mia vita,
1007
01:17:32,751 --> 01:17:35,751
per entrare insieme
in questa prossima fase.
1008
01:17:36,220 --> 01:17:41,020
Quando i nostri piccoli volano via dal nido,
sanno che possono sempre tornare a casa.
1009
01:17:42,067 --> 01:17:42,917
Salute.
1010
01:17:44,209 --> 01:17:45,059
Salute.
1011
01:17:45,668 --> 01:17:46,518
Salute.
1012
01:17:47,418 --> 01:17:48,268
Salute.
1013
01:17:49,251 --> 01:17:51,001
Hai dimenticato qualcuno.
1014
01:17:53,084 --> 01:17:58,006
Elizabeth, siamo cosi' felici che sei potuta essere
con noi in questo momento davvero speciale.
1015
01:17:58,126 --> 01:17:58,976
Grazie.
1016
01:18:00,001 --> 01:18:00,851
Salute.
1017
01:18:04,581 --> 01:18:05,731
E' delizioso.
1018
01:18:09,084 --> 01:18:14,384
Honor, quando torniamo a casa, ti mostrero' cosa
abbiamo regalato a tua sorella per il diploma.
1019
01:18:14,876 --> 01:18:15,964
E' una bilancia?
1020
01:18:16,084 --> 01:18:17,078
Scusami?
1021
01:18:17,209 --> 01:18:20,006
Quando mi sono diplomata,
mi hai regalato una bilancia.
1022
01:18:20,126 --> 01:18:22,964
Faceva solo parte del processo
per sistemarti nella tua nuova casa.
1023
01:18:23,084 --> 01:18:25,548
Sai benissimo che quello
non era il tuo regalo di diploma.
1024
01:18:25,668 --> 01:18:27,048
E' arrivata avvolta in un fiocco.
1025
01:18:27,168 --> 01:18:30,339
Le abbiamo preso una collana con
dentro la sua pietra portafortuna.
1026
01:18:30,459 --> 01:18:34,659
Proprio come a tua sorella.
Ma vedo che non indossi la tua.
1027
01:18:41,459 --> 01:18:43,756
Quando inizierai a girare
questo film?
1028
01:18:43,876 --> 01:18:45,576
Tra circa tre settimane.
1029
01:18:45,945 --> 01:18:47,045
E' presto.
1030
01:18:50,084 --> 01:18:52,834
- Vorrei che non lo stessi facendo.
- Honor.
1031
01:18:53,001 --> 01:18:54,954
Lo posso capire. Ovviamente.
1032
01:18:55,584 --> 01:18:59,371
Spero che alla fine sentirai
che aveva qualcosa da dire,
1033
01:19:00,126 --> 01:19:02,776
e che abbiamo catturato
qualcosa di vero.
1034
01:19:04,376 --> 01:19:07,923
Vero, come non e' affatto imbarazzante
che tu sia a questa cena di diploma?
1035
01:19:08,043 --> 01:19:09,548
- Joe, puoi...
- Cosa?
1036
01:19:09,668 --> 01:19:11,298
- Puoi fare qualcosa?
- Tipo cosa?
1037
01:19:11,418 --> 01:19:12,868
Grazie per l'aiuto.
1038
01:19:13,049 --> 01:19:17,506
Ehm, Honor, ti ho regalato quella bilancia,
come ti dissi all'epoca, come da tradizione,
1039
01:19:17,626 --> 01:19:20,673
perche' e' quello che mi regalo'
mia madre quando mi diplomai al liceo.
1040
01:19:20,793 --> 01:19:23,756
Prova ad affrontare la vita senza
una bilancia. Guarda come va.
1041
01:19:23,876 --> 01:19:24,676
Mamma.
1042
01:19:25,253 --> 01:19:27,339
- Ciao.
- Cassidy. Ciao.
1043
01:19:27,459 --> 01:19:28,495
- Ciao, mamma.
- Ciao, nonna.
1044
01:19:28,626 --> 01:19:30,395
Ciao. Oh, ciao. Ciao.
1045
01:19:30,793 --> 01:19:34,048
Oh, ciao, tesoro.
Oh, sei cosi' carina.
1046
01:19:34,168 --> 01:19:37,996
Oh, mio Dio. Peter, complimenti.
1047
01:19:38,959 --> 01:19:42,423
Billie, Tyler, Georgie, ciao.
Tutti festeggiano, ovviamente.
1048
01:19:42,543 --> 01:19:44,506
Si', e' semplicemente il migliore.
1049
01:19:44,626 --> 01:19:47,426
- E' un piacere rivederti.
- Si', anche a te.
1050
01:19:48,959 --> 01:19:49,659
Tom.
1051
01:19:51,876 --> 01:19:54,381
Ok, penso che andremo
al nostro tavolo.
1052
01:19:54,501 --> 01:19:57,301
Si', siamo sul retro
con le vecchie famiglie.
1053
01:19:57,668 --> 01:19:59,162
- Georgie.
- Si'.
1054
01:19:59,293 --> 01:20:01,893
- Ci vediamo al diploma.
- Va bene, ciao.
1055
01:20:02,334 --> 01:20:04,923
Uh, sono una grande fan
di L'Arca di Norah.
1056
01:20:05,043 --> 01:20:07,663
Oh, grazie. Significa moltissimo.
1057
01:20:13,626 --> 01:20:15,476
Ormai saldamente congelato.
1058
01:20:35,376 --> 01:20:37,976
Mio fratello Mark vive
ancora a Richmond.
1059
01:20:39,209 --> 01:20:43,509
Dice sempre, "Mantieni basse le tue
aspettative e non rimarrai mai deluso".
1060
01:20:44,793 --> 01:20:45,995
E lo dimentico sempre.
1061
01:20:46,126 --> 01:20:48,040
Quanti fratelli hai?
1062
01:20:48,685 --> 01:20:49,585
Quattro.
1063
01:20:50,918 --> 01:20:52,218
Due piu' grandi.
1064
01:20:52,542 --> 01:20:53,892
Due piu' piccoli.
1065
01:20:55,202 --> 01:20:57,002
Ma penso che tu lo sappia.
1066
01:21:01,168 --> 01:21:02,118
Allora...
1067
01:21:03,168 --> 01:21:05,218
quali erano le tue aspettative?
1068
01:21:06,376 --> 01:21:09,081
Uh, che stasera andasse bene.
1069
01:21:10,084 --> 01:21:12,484
Che i miei figli mi avrebbero
amato.
1070
01:21:13,168 --> 01:21:15,218
E la mia vita sarebbe perfetta.
1071
01:21:15,338 --> 01:21:17,038
E' stato un po' ingenuo.
1072
01:21:19,084 --> 01:21:20,234
Sono ingenua.
1073
01:21:21,814 --> 01:21:23,364
Lo sono sempre stata.
1074
01:21:24,959 --> 01:21:27,309
In un certo senso e' stato un dono.
1075
01:21:36,084 --> 01:21:38,848
Va bene se Joe ci accompagna
prima?
1076
01:21:39,126 --> 01:21:41,339
Penso che le ragazze abbiano
bisogno di un minuto.
1077
01:21:41,459 --> 01:21:45,159
- Posso camminare da qui.
- Ti accompagnera' lui.
1078
01:21:53,584 --> 01:21:56,048
- Posso scroccare un'altra sigaretta?
- Si'.
1079
01:21:56,168 --> 01:21:57,118
Ecco qua.
1080
01:21:59,293 --> 01:22:02,348
Alice era appesa a quest'albero...
1081
01:22:02,468 --> 01:22:06,618
- Hanno detto che sono sul retro.
- per tre giorni, prima di morire.
1082
01:22:07,001 --> 01:22:10,301
Venite da questa parte.
Vi mostreremo l'albero esatto...
1083
01:22:10,834 --> 01:22:11,834
Buonasera.
1084
01:22:14,293 --> 01:22:16,643
Sono andati a cercare il suo corpo.
1085
01:22:19,126 --> 01:22:20,876
Ti ha gia' demoralizzata?
1086
01:22:22,084 --> 01:22:24,538
No, sono solo stanca.
1087
01:22:29,501 --> 01:22:31,454
Hai risolto il caso?
1088
01:22:32,709 --> 01:22:36,759
Ti dispiace soffiare il fumo nell'altra
direzione, per favore? Grazie.
1089
01:22:44,250 --> 01:22:46,050
Vuoi sapere la mia teoria?
1090
01:22:46,918 --> 01:22:47,718
Certo.
1091
01:22:49,501 --> 01:22:50,851
Trauma infantile.
1092
01:22:51,869 --> 01:22:52,669
Quale?
1093
01:22:54,751 --> 01:22:55,951
Quello grande.
1094
01:22:57,251 --> 01:22:58,401
Cosa intendi?
1095
01:23:00,709 --> 01:23:02,559
I suoi fratelli maggiori...
1096
01:23:03,626 --> 01:23:05,385
- Che cosa?
- Si'.
1097
01:23:07,668 --> 01:23:10,068
Hanno iniziato quando
aveva 12 anni.
1098
01:23:10,251 --> 01:23:11,551
A intermittenza.
1099
01:23:19,626 --> 01:23:22,626
Solo non dirglielo, ovviamente.
Lei non ne parla.
1100
01:23:25,543 --> 01:23:29,143
L'ho letto nel suo diario, ma
questo e' successo molto prima.
1101
01:23:30,209 --> 01:23:31,309
Quello e'...
1102
01:23:34,668 --> 01:23:35,891
Spiega molto.
1103
01:23:37,876 --> 01:23:39,876
Perche' parla ancora con loro?
1104
01:23:41,168 --> 01:23:45,118
Signorina, ha la testa confusa.
E' quello che sto cercando di dirti.
1105
01:23:46,459 --> 01:23:47,359
Oh, Dio.
1106
01:23:48,793 --> 01:23:51,293
Ascolta, in realta' ho avuto un'idea.
1107
01:23:52,084 --> 01:23:54,184
Stavo cercando come fate i film.
1108
01:23:54,928 --> 01:23:55,628
E...
1109
01:23:57,126 --> 01:24:01,204
Ho letto di questo lavoro
di... supervisore musicale.
1110
01:24:04,001 --> 01:24:06,301
- Si'?
- Potrei fare questo lavoro.
1111
01:24:08,043 --> 01:24:11,943
Scegliere canzoni per i film?
Sceglierei delle canzoni fantastiche.
1112
01:24:13,364 --> 01:24:14,714
Cosa stai chiedendo?
1113
01:24:14,834 --> 01:24:16,839
Allora, cosa succederebbe se
1114
01:24:16,959 --> 01:24:20,414
in cambio dei miei ricordi,
della mia consulenza,
1115
01:24:20,919 --> 01:24:22,606
della mia disponibilita' a
non andare dalla stampa
1116
01:24:22,726 --> 01:24:26,089
e il film esce, e parlarne in modo
sprezzante, e di te e di lei,
1117
01:24:26,209 --> 01:24:29,309
tu mi dai questa posizione
di supervisore musicale.
1118
01:24:29,959 --> 01:24:31,131
In questo film.
1119
01:24:36,334 --> 01:24:38,788
Indaghero' per te.
1120
01:24:43,999 --> 01:24:44,849
Grazie.
1121
01:25:06,278 --> 01:25:09,878
E penso di essere rimasta piu'
a lungo del mio benvenuto qui.
1122
01:25:16,668 --> 01:25:19,268
Mia sorella aveva un'asma
davvero grave.
1123
01:25:20,126 --> 01:25:21,026
Davvero?
1124
01:25:21,501 --> 01:25:25,089
Si', doveva sempre fare
quella cosa del respiratore.
1125
01:25:25,209 --> 01:25:26,908
Si', il nebulizzatore.
1126
01:25:27,209 --> 01:25:28,059
Giusto.
1127
01:25:34,126 --> 01:25:35,376
Io, in realta',
1128
01:25:36,126 --> 01:25:37,798
ne ho uno qui con me.
1129
01:25:37,918 --> 01:25:41,078
Uno nuovo, e non riesco
a capire come far si'
1130
01:25:41,447 --> 01:25:44,594
che si incastri, sai,
quella cosa del bocchino.
1131
01:25:44,876 --> 01:25:46,214
E' cosi' stupido.
1132
01:25:46,334 --> 01:25:48,284
Mi piacerebbe davvero usarlo.
1133
01:25:48,751 --> 01:25:50,251
Questo e' irritante.
1134
01:25:51,168 --> 01:25:53,413
In un certo senso devi
1135
01:25:54,018 --> 01:25:56,368
- andare in alto, e...
- Potresti...
1136
01:25:56,709 --> 01:25:58,309
Hai... hai un secondo?
1137
01:26:10,726 --> 01:26:13,776
Non hanno cambiato questo
attrezzo dagli anni '80.
1138
01:26:34,084 --> 01:26:34,934
Grazie.
1139
01:26:36,126 --> 01:26:37,776
Mi hai salvato la vita.
1140
01:26:39,459 --> 01:26:40,259
Certo.
1141
01:26:43,959 --> 01:26:44,663
Io...
1142
01:26:45,876 --> 01:26:47,476
volevo darti qualcosa.
1143
01:26:48,584 --> 01:26:51,351
E' l'unica che ho potuto salvare.
1144
01:26:52,126 --> 01:26:53,708
Oh, Dio mio.
1145
01:26:59,043 --> 01:27:01,621
Non leggerla adesso.
1146
01:27:12,793 --> 01:27:13,643
Grazie.
1147
01:27:28,334 --> 01:27:29,734
Sei cosi' giovane.
1148
01:27:31,168 --> 01:27:32,068
Credimi.
1149
01:27:33,584 --> 01:27:35,584
Potresti ricominciare da capo.
1150
01:27:37,876 --> 01:27:38,976
E fare cosa?
1151
01:27:40,501 --> 01:27:41,751
Qualsiasi cosa.
1152
01:28:41,751 --> 01:28:43,801
Vado a prendere un asciugamano.
1153
01:28:58,418 --> 01:28:59,268
Grazie.
1154
01:29:00,959 --> 01:29:02,259
Andiamo a letto.
1155
01:29:15,251 --> 01:29:16,651
E' stato pazzesco.
1156
01:29:18,001 --> 01:29:18,701
Si'.
1157
01:29:20,918 --> 01:29:22,518
L'hai mai fatto prima?
1158
01:29:24,793 --> 01:29:25,657
Giusto.
1159
01:29:25,777 --> 01:29:26,577
Certo.
1160
01:29:28,559 --> 01:29:29,309
E tu?
1161
01:29:29,993 --> 01:29:30,643
No.
1162
01:29:30,793 --> 01:29:34,680
Voglio dire, ho avuto una cotta
per delle persone,
1163
01:29:34,800 --> 01:29:36,100
Penso che sia consentito.
1164
01:29:36,220 --> 01:29:37,220
Non lo so.
1165
01:29:38,592 --> 01:29:40,092
Ehm, niente di tutto cio'.
1166
01:29:41,043 --> 01:29:43,267
L'avrebbe uccisa.
1167
01:29:43,709 --> 01:29:45,209
Sai, e' molto leale.
1168
01:29:46,126 --> 01:29:46,976
Con me.
1169
01:29:51,411 --> 01:29:52,411
Ascolta...
1170
01:29:54,743 --> 01:29:57,093
qualunque cosa accada,
stara' bene,
1171
01:29:57,668 --> 01:30:00,568
- Le persone come Gracie...
- No, non lo sara'.
1172
01:30:00,959 --> 01:30:01,609
No.
1173
01:30:02,164 --> 01:30:04,514
- Davvero non la conosci.
- Va bene.
1174
01:30:12,389 --> 01:30:14,289
Lascia che ti dica una cosa.
1175
01:30:16,053 --> 01:30:20,298
La tua responsabilita',
in definitiva, e' verso te stesso.
1176
01:30:20,418 --> 01:30:21,318
Grace...
1177
01:30:22,043 --> 01:30:27,663
Elizabeth, penso che sia
un po' piu' complicato di cosi'.
1178
01:30:30,419 --> 01:30:32,369
Farai quello che farai, ma...
1179
01:30:33,378 --> 01:30:35,578
- storie come queste...
- Storie?
1180
01:30:36,126 --> 01:30:38,464
- Storie?
- Sai cosa voglio dire.
1181
01:30:38,584 --> 01:30:40,022
- Situazioni.
- Questo e'...
1182
01:30:40,142 --> 01:30:42,037
Inizi gravemente traumatici...
1183
01:30:42,168 --> 01:30:45,518
Questa non e' una storia!
Questa e' la mia fottuta vita!
1184
01:30:48,418 --> 01:30:51,568
- Gesu'.
- Non c'e' bisogno di agitarsi cosi' tanto.
1185
01:30:52,725 --> 01:30:54,913
Pensavo che...
1186
01:30:55,751 --> 01:31:00,203
che ti piacessi davvero, e che
avevamo una connessione.
1187
01:31:00,504 --> 01:31:01,548
Mi piaci.
1188
01:31:04,376 --> 01:31:06,226
Allora di cosa si e' trattato?
1189
01:31:09,376 --> 01:31:12,276
Questo e' proprio quello
che fanno gli adulti.
1190
01:32:21,501 --> 01:32:23,798
Sei fortunato che non sono
nervosa.
1191
01:32:23,918 --> 01:32:25,018
Mi dispiace.
1192
01:32:27,959 --> 01:32:29,609
Perche' sei seduto li'?
1193
01:32:30,959 --> 01:32:33,998
Stavo giusto pensando.
1194
01:32:37,668 --> 01:32:38,579
Va bene.
1195
01:32:48,668 --> 01:32:55,496
Penso che ci siano molte cose di
cui non parliamo da molto tempo.
1196
01:32:56,709 --> 01:32:57,709
Forse mai.
1197
01:33:00,209 --> 01:33:01,559
Che tipo di cose?
1198
01:33:04,168 --> 01:33:06,068
Cose sulla nostra relazione.
1199
01:33:08,584 --> 01:33:12,034
Beh, non ti controinterroghero',
di' quello che vuoi dire.
1200
01:33:15,084 --> 01:33:17,484
Mi sono appena ricordato
delle cose.
1201
01:33:24,543 --> 01:33:26,193
Cosa ha causato questo?
1202
01:33:26,918 --> 01:33:28,318
Che importanza ha?
1203
01:33:31,043 --> 01:33:32,193
E' l'attrice?
1204
01:33:34,293 --> 01:33:35,093
Forse.
1205
01:33:35,459 --> 01:33:37,964
Non lo so. Non vedo
che differenza faccia.
1206
01:33:38,084 --> 01:33:40,538
E' come... quello che sento.
1207
01:33:41,803 --> 01:33:43,753
Vieni e siediti accanto a me.
1208
01:33:44,709 --> 01:33:45,609
Va bene?
1209
01:33:52,501 --> 01:33:53,651
Vieni, amore.
1210
01:33:54,668 --> 01:33:56,268
Cosa ti fa stare male?
1211
01:33:56,768 --> 01:33:57,714
Non e'...
1212
01:33:57,834 --> 01:34:00,579
Non mi sento male, tipo...
1213
01:34:01,209 --> 01:34:03,552
Sto solo cercando di dire...
1214
01:34:08,209 --> 01:34:09,954
E se non fossi
1215
01:34:10,668 --> 01:34:13,368
pronto a prendere
questo tipo di decisioni.
1216
01:34:14,751 --> 01:34:16,351
Allora... Allora cosa?
1217
01:34:16,620 --> 01:34:19,329
Perche' i ragazzi...
1218
01:34:22,209 --> 01:34:23,759
Cosa vorrebbe dire?
1219
01:34:24,626 --> 01:34:27,026
Non capisco quello
che stai dicendo.
1220
01:34:30,209 --> 01:34:32,759
Sto dicendo, e se fossi
troppo giovane?
1221
01:34:34,834 --> 01:34:35,634
Beh...
1222
01:34:39,876 --> 01:34:41,126
Mi hai sedotto.
1223
01:34:43,418 --> 01:34:45,668
- Ma avevo 13 anni.
- Non dirmelo.
1224
01:34:46,469 --> 01:34:49,519
- Ma lo ero.
- Non mi interessa quanti anni avevi.
1225
01:34:50,043 --> 01:34:51,593
Chi era responsabile?
1226
01:34:53,668 --> 01:34:55,718
- Che cosa?
- Chi era il capo?
1227
01:34:57,496 --> 01:34:59,046
Chi era responsabile?
1228
01:35:00,751 --> 01:35:02,301
Chi era responsabile?
1229
01:35:03,626 --> 01:35:07,456
- Sto solo cercando di parlare di una cosa...
- Penso che questo film stia...
1230
01:35:07,576 --> 01:35:09,548
- e tu non ascolti!
- riportando alla luce tutta questa roba.
1231
01:35:09,668 --> 01:35:10,964
Portare in giro Elizabeth.
1232
01:35:11,084 --> 01:35:13,214
Non si tratta del fottuto film!
1233
01:35:13,334 --> 01:35:16,620
- No!
- Sono molto comprensiva,
1234
01:35:16,751 --> 01:35:18,298
ma stai iniziando a turbarmi.
1235
01:35:18,418 --> 01:35:21,818
Non sei stata comprensiva.
Perche' non possiamo parlarne?
1236
01:35:22,959 --> 01:35:25,381
Se siamo davvero cosi'
innamorati come diciamo,
1237
01:35:25,501 --> 01:35:27,201
e abbiamo quella rara...
1238
01:35:27,668 --> 01:35:30,256
Non dovrei poter parlare
di questo con te?
1239
01:35:30,376 --> 01:35:33,089
"Se fossimo davvero cosi'
innamorati come diciamo?"
1240
01:35:33,209 --> 01:35:35,097
Gracie, sai cosa intendo. Ti prego.
1241
01:35:35,217 --> 01:35:39,304
No! "Se fossimo davvero
cosi' innamorati come diciamo?"
1242
01:35:39,424 --> 01:35:41,798
Ho bisogno che tu mi aiuti.
Per favore.
1243
01:35:41,918 --> 01:35:46,099
"Se siamo davvero innamorati
come dicevamo..." Io... E' il diploma.
1244
01:36:18,418 --> 01:36:19,518
Amore mio...
1245
01:36:22,876 --> 01:36:24,255
dopo che te ne sei andato stasera,
1246
01:36:24,375 --> 01:36:28,575
ho pensato al tipo di vita che potremmo
avere se le cose fossero diverse.
1247
01:36:30,626 --> 01:36:34,079
Se io fossi nata piu' tardi,
o tu, molto tempo fa.
1248
01:36:36,418 --> 01:36:38,673
Ma poi chissa' come saremmo stati.
1249
01:36:38,793 --> 01:36:39,643
O dove.
1250
01:36:40,309 --> 01:36:43,759
Quali tragedie avremmo dovuto
affrontare lungo il cammino.
1251
01:36:44,043 --> 01:36:45,329
Quale sfortuna.
1252
01:36:48,709 --> 01:36:51,409
Questo non e' cio' che avrei
mai voluto.
1253
01:36:51,959 --> 01:36:54,340
Ma sono cosi'... grata
1254
01:36:55,876 --> 01:36:59,276
che i nostri sentieri ci abbiano
portato su questa strada.
1255
01:37:01,618 --> 01:37:03,168
Non importa il costo.
1256
01:37:07,001 --> 01:37:08,371
Ti penso
1257
01:37:09,418 --> 01:37:10,668
tutto il tempo.
1258
01:37:13,584 --> 01:37:15,684
E la sensazione che provo quando
1259
01:37:16,376 --> 01:37:18,126
ci guardiamo negli occhi.
1260
01:37:19,709 --> 01:37:21,109
La senti anche tu?
1261
01:37:24,543 --> 01:37:27,443
So che non hai molti termini
di paragone, ma...
1262
01:37:29,126 --> 01:37:30,726
lascia che ti assicuri
1263
01:37:32,793 --> 01:37:33,893
che e' raro.
1264
01:37:36,168 --> 01:37:38,218
Ho passato tutta la vita senza.
1265
01:37:39,626 --> 01:37:43,926
E ora che l'ho trovato, non posso
immaginare di tornare indietro e fingere.
1266
01:37:46,986 --> 01:37:48,923
A volte vorrei che non ci
fossimo mai incontrati,
1267
01:37:49,043 --> 01:37:51,548
o almeno che tu non avessi trovato
lavoro nel negozio di animali,
1268
01:37:51,668 --> 01:37:55,856
perche' so che le nostre vite
cambieranno per sempre per questo.
1269
01:37:56,152 --> 01:37:58,302
Non importa come andra' a finire.
1270
01:37:59,278 --> 01:38:01,628
So che mio marito e i miei figli...
1271
01:38:04,366 --> 01:38:05,116
Io...
1272
01:38:08,709 --> 01:38:09,659
So che...
1273
01:38:12,501 --> 01:38:14,551
questo influenzera' anche loro.
1274
01:38:16,626 --> 01:38:18,826
La mia speranza e' che possiamo
1275
01:38:20,084 --> 01:38:22,681
mantenere i nostri segreti
abbastanza a lungo finche' almeno
1276
01:38:22,801 --> 01:38:25,089
non saremo piu' in pericolo
a causa della legge.
1277
01:38:25,209 --> 01:38:28,756
Forse a quel punto avro' abbastanza
tempo per chiudere la storia in modo pulito,
1278
01:38:28,876 --> 01:38:32,616
e per assicurarmi che
i bambini sappiano che li amo.
1279
01:38:34,834 --> 01:38:37,743
E forse a quel punto
avremo capito cosa dire.
1280
01:38:46,376 --> 01:38:48,576
Quando e' iniziato tutto questo
1281
01:38:50,129 --> 01:38:51,829
non sapevo cosa pensare.
1282
01:38:53,626 --> 01:38:55,798
Sapevo che avevamo
oltrepassato un limite
1283
01:38:55,918 --> 01:38:59,352
e sentivo nel mio cuore che
l'avremmo superato di nuovo.
1284
01:39:00,751 --> 01:39:03,163
Ma ora penso...
1285
01:39:05,626 --> 01:39:08,476
Ho perso la cognizione
di dove sia il limite.
1286
01:39:10,084 --> 01:39:11,936
Chi disegna queste linee?
1287
01:39:15,709 --> 01:39:17,309
Tutto quello che so...
1288
01:39:18,584 --> 01:39:21,553
e' che ti amo e tu mi ami.
1289
01:39:24,918 --> 01:39:27,256
E mi hai dato cosi' tanto
piacere stasera.
1290
01:39:27,376 --> 01:39:29,826
Spero di aver fatto lo stesso per te.
1291
01:39:33,918 --> 01:39:35,318
Ci vediamo sabato.
1292
01:39:36,714 --> 01:39:40,964
Per favore, bruciala. Sai cosa potrebbe
accadermi se qualcuno la trovasse.
1293
01:39:44,334 --> 01:39:45,334
Con amore...
1294
01:39:46,224 --> 01:39:47,074
Gracie.
1295
01:40:04,664 --> 01:40:06,756
Questa e' River Street,
nel centro di Savannah.
1296
01:40:06,876 --> 01:40:09,423
La pioggia arriva da ovest
e prende il sopravvento.
1297
01:40:09,543 --> 01:40:12,839
E come diceva Lee, vogliamo
che scenda la pioggia.
1298
01:40:12,959 --> 01:40:15,881
Raffredda l'ambiente,
raffredda l'atmosfera,
1299
01:40:16,001 --> 01:40:18,048
e questo aiuta a portare
maggiore stabilita'.
1300
01:40:18,168 --> 01:40:21,298
In modo che questi temporali
che sono stati cosi' brutti e cosi' forti,
1301
01:40:21,418 --> 01:40:23,006
inizieranno effettivamente
a indebolirsi.
1302
01:40:23,126 --> 01:40:28,072
Andiamo direttamente al nostro radar
perche' e' un enorme sistema temporalesco...
1303
01:41:40,208 --> 01:41:41,246
Ehi.
1304
01:41:47,709 --> 01:41:48,659
Oh, ciao.
1305
01:42:33,501 --> 01:42:34,201
Ehi!
1306
01:42:41,459 --> 01:42:42,788
Stai cosi' bene.
1307
01:42:43,584 --> 01:42:44,434
Grazie.
1308
01:42:49,585 --> 01:42:50,535
Hai fame?
1309
01:42:51,126 --> 01:42:51,913
No.
1310
01:42:52,836 --> 01:42:54,756
- Magari un caffe'?
- Caffe'?
1311
01:42:55,623 --> 01:42:57,223
Questa e' una novita'.
1312
01:42:57,959 --> 01:42:59,839
Felice diploma.
1313
01:42:59,959 --> 01:43:02,169
Si'. Cosi' emozionante.
1314
01:43:03,334 --> 01:43:05,631
- Guardati.
- La mamma lo odiera'.
1315
01:43:05,751 --> 01:43:06,923
No, lo adorera'.
1316
01:43:07,043 --> 01:43:09,816
No, le piacera' questo.
Ha scelto questo?
1317
01:43:10,251 --> 01:43:12,301
- L'ha fatto.
- Grande giorno.
1318
01:43:13,115 --> 01:43:14,165
Si', lo e'.
1319
01:43:15,293 --> 01:43:16,443
Che ore sono?
1320
01:43:17,010 --> 01:43:19,871
Dovremmo partire tra 20-25 minuti.
1321
01:43:21,001 --> 01:43:22,601
Andro' su a cambiarmi.
1322
01:43:25,284 --> 01:43:26,584
Dov'e' la mamma?
1323
01:43:27,043 --> 01:43:28,352
Non lo so, onestamente.
1324
01:43:28,472 --> 01:43:31,622
Forse aveva un appuntamento
al salone di bellezza.
1325
01:44:14,959 --> 01:44:15,996
Si'!
1326
01:44:22,334 --> 01:44:23,829
Va bene, ci siamo.
1327
01:44:24,733 --> 01:44:26,798
Parcheggero' e trovero'
vostra madre.
1328
01:44:26,918 --> 01:44:29,418
- Ok, ci vediamo dopo.
- Grazie, papa'.
1329
01:44:29,994 --> 01:44:31,715
Ehi! Come stai?
1330
01:44:33,418 --> 01:44:34,918
Ehi, ce l'hai fatta!
1331
01:44:35,720 --> 01:44:36,770
Sei pronto?
1332
01:44:43,930 --> 01:44:47,480
Ai miei compagni diplomati
della classe '15, forza Sharks...
1333
01:44:48,876 --> 01:44:51,162
anche se le cose non sono
sempre andate bene,
1334
01:44:51,293 --> 01:44:53,006
so che il nostro futuro
e' luminoso.
1335
01:44:53,126 --> 01:44:57,429
E con questo vi presento la classe
dei diplomati del 2015
1336
01:44:57,549 --> 01:44:59,271
del liceo Wilson Healy.
1337
01:45:01,334 --> 01:45:03,720
Christopher Roy Adams.
1338
01:45:05,726 --> 01:45:07,454
John Anderson.
1339
01:45:08,876 --> 01:45:11,553
Maurice James Abercrombie.
1340
01:45:13,626 --> 01:45:15,819
Braden William Atkins.
1341
01:45:17,327 --> 01:45:19,431
Madison Diane Aldrich.
1342
01:45:22,128 --> 01:45:24,685
Charles Brennan Atherton-Yoo.
1343
01:45:30,680 --> 01:45:33,845
- Vai Charlie!
- Mary Jinae Atherton-Yoo.
1344
01:45:38,209 --> 01:45:39,781
Vai Mary!
1345
01:45:41,293 --> 01:45:43,538
Joshua Ryan Atkins.
1346
01:45:52,132 --> 01:45:54,584
Orlando McKinley Atkinson.
1347
01:45:58,959 --> 01:46:02,214
Congratulazioni alla classe
del 2015.
1348
01:46:02,334 --> 01:46:03,484
Forza Sharks!
1349
01:46:37,001 --> 01:46:38,801
E' stato bellissimo, vero?
1350
01:46:39,501 --> 01:46:40,351
Lo era.
1351
01:46:42,668 --> 01:46:44,982
Beh, adesso vado all'aeroporto.
1352
01:46:45,793 --> 01:46:47,793
Probabilmente e' meglio cosi'.
1353
01:46:49,709 --> 01:46:53,909
Mi chiedo se tutto questo avra'
davvero avuto importanza per il tuo film.
1354
01:46:54,501 --> 01:46:55,951
Penso che lo avra'.
1355
01:46:58,168 --> 01:46:59,368
Tu mi capisci?
1356
01:47:01,501 --> 01:47:02,201
Si'.
1357
01:47:05,459 --> 01:47:09,589
Spero che non abbia pensato che quella
cosa disgustosa del fratello fosse reale.
1358
01:47:09,709 --> 01:47:10,659
Che cosa?
1359
01:47:10,924 --> 01:47:12,124
E' disgustoso.
1360
01:47:13,043 --> 01:47:15,643
Non so cosa faccia
dicendoti queste cose.
1361
01:47:16,636 --> 01:47:17,836
Te l'ha detto?
1362
01:47:18,584 --> 01:47:20,584
Parlo con Georgie ogni giorno.
1363
01:47:23,668 --> 01:47:27,084
Le persone insicure sono
molto pericolose, non e' vero?
1364
01:47:32,001 --> 01:47:33,251
Io sono sicura.
1365
01:47:34,501 --> 01:47:36,351
Assicurati di metterlo li'.
1366
01:48:03,334 --> 01:48:06,173
Sistematevi, ragazzi. Eccoci
qui. Immagini spente.
1367
01:48:06,293 --> 01:48:07,964
- Telecamere accese!
- Eccoci qui.
1368
01:48:08,084 --> 01:48:09,248
Tieni il tabellone.
1369
01:48:09,368 --> 01:48:11,668
Sollevalo un po'. E' un po' buio.
1370
01:48:12,452 --> 01:48:13,302
Grazie.
1371
01:48:13,619 --> 01:48:17,065
- Sistematevi, ragazzi. Fermi e zitti.
- Molto fermi, per favore.
1372
01:48:17,185 --> 01:48:19,256
Quarantadue, scena 1,
suono, velocita'.
1373
01:48:19,376 --> 01:48:21,926
- Va bene. Ciak.
- Camera 1, ciak.
1374
01:48:22,706 --> 01:48:24,556
E porta dentro il serpente.
1375
01:48:24,834 --> 01:48:26,048
- E pronti!
- Pronti.
1376
01:48:26,168 --> 01:48:27,636
E siamo pronti.
1377
01:48:29,376 --> 01:48:31,187
E... azione.
1378
01:48:32,168 --> 01:48:34,037
- Sei spaventato?
- No.
1379
01:48:34,316 --> 01:48:35,816
Va bene avere paura.
1380
01:48:36,209 --> 01:48:37,309
Non lo sono.
1381
01:48:37,834 --> 01:48:38,834
Non morde.
1382
01:48:40,793 --> 01:48:42,243
Come lo sai?
1383
01:48:43,751 --> 01:48:45,701
Non e' quel tipo di serpente.
1384
01:48:47,281 --> 01:48:49,048
Ok, rifacciamola.
Facciamo una serie...
1385
01:48:49,168 --> 01:48:50,700
Troveremo qualcosa.
1386
01:48:50,820 --> 01:48:52,048
Ragazzi, torniamo alla 1.
1387
01:48:52,168 --> 01:48:54,686
Torniamo alla 1.
Ai posti, per favore.
1388
01:48:54,806 --> 01:48:56,656
- Ci sono.
- Sto entrando.
1389
01:48:58,084 --> 01:48:59,034
E' tutto?
1390
01:49:02,168 --> 01:49:03,107
E...
1391
01:49:05,501 --> 01:49:07,601
- Preparatevi.
- Siamo a posto.
1392
01:49:08,918 --> 01:49:09,868
E azione.
1393
01:49:13,501 --> 01:49:14,751
Sei spaventato?
1394
01:49:15,011 --> 01:49:15,661
No.
1395
01:49:17,334 --> 01:49:18,834
Va bene avere paura.
1396
01:49:20,459 --> 01:49:21,559
Non lo sono.
1397
01:49:22,584 --> 01:49:23,734
Non mordera'.
1398
01:49:25,459 --> 01:49:26,909
Come lo sai?
1399
01:49:27,959 --> 01:49:29,909
Non e' quel tipo di serpente.
1400
01:49:33,043 --> 01:49:34,393
Bene. Ripristina.
1401
01:49:35,084 --> 01:49:36,788
Torniamo alla prima.
1402
01:49:37,757 --> 01:49:39,870
Ok, molto fermi, molto
tranquilli, per favore.
1403
01:49:40,001 --> 01:49:42,551
Molto velocemente, ragazzi.
Sgomberate.
1404
01:49:44,543 --> 01:49:46,726
- E preparatevi.
- Siamo a posto.
1405
01:49:47,209 --> 01:49:48,371
E azione.
1406
01:49:51,459 --> 01:49:52,709
Sei spaventato?
1407
01:49:53,668 --> 01:49:54,318
No.
1408
01:49:57,393 --> 01:49:58,893
Va bene avere paura.
1409
01:50:00,209 --> 01:50:01,309
Non lo sono.
1410
01:50:03,876 --> 01:50:05,026
Non mordera'.
1411
01:50:06,543 --> 01:50:07,993
Come lo sai?
1412
01:50:11,376 --> 01:50:13,326
Non e' quel tipo di serpente.
1413
01:50:19,084 --> 01:50:20,881
Bellissimo. Penso che ci siamo.
1414
01:50:21,001 --> 01:50:23,515
Aspetta, possiamo... Possiamo
farla di nuovo, per favore?
1415
01:50:23,635 --> 01:50:25,423
- Per favore? Solo per me.
- Lizzie...
1416
01:50:25,543 --> 01:50:28,256
Per favore. Aspetta, sta
diventando piu' reale.
1417
01:50:28,376 --> 01:50:29,464
Andiamo di nuovo.
1418
01:50:29,584 --> 01:50:30,934
Bene. Ripristina.
1419
01:50:31,751 --> 01:50:33,329
Torniamo alla 1.
1420
01:50:35,543 --> 01:50:37,393
Molto velocemente, ragazzi.
1421
01:50:41,387 --> 01:50:42,237
Pronti.
1422
01:50:43,668 --> 01:50:45,875
E azione.
1423
01:50:46,995 --> 01:50:51,005
Traduzione: Shallow
1424
01:50:52,016 --> 01:50:56,986
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion