1
00:02:44,625 --> 00:02:47,436
Ya, itu rumit.
2
00:02:49,196 --> 00:02:52,458
Itu sangat panas. Ya.
3
00:02:53,644 --> 00:02:58,560
Hanya beberapa wanita
yang tak berhenti bicara.
4
00:02:58,626 --> 00:03:00,281
Bagaimana harimu?
5
00:03:08,027 --> 00:03:09,749
Ya.
6
00:03:09,773 --> 00:03:11,267
Ny. Berry, Selamat Datang di Savannah!
Salah hormat, Manajemen.
7
00:03:11,291 --> 00:03:12,949
Jika kau sibuk,
aku bisa telepon nanti.
8
00:03:12,974 --> 00:03:14,488
Aku mendengarkan.
9
00:03:16,703 --> 00:03:20,486
Astaga. Aku harap kalian tercebur.
10
00:03:37,675 --> 00:03:40,050
Kau hanya tidak tahu.
11
00:03:40,106 --> 00:03:43,282
Aku bilang padamu apa yang terjadi
saat aku bertemu Judge Judy.
12
00:03:43,306 --> 00:03:44,929
Itu benar.
13
00:03:45,483 --> 00:03:48,713
Tipe-tipe orang Hollywood.
14
00:03:52,477 --> 00:03:54,060
Rhonda.
15
00:03:54,109 --> 00:03:55,804
Hei, Joe.
16
00:03:59,946 --> 00:04:01,618
Itu sudah dua.
17
00:04:05,338 --> 00:04:07,410
Sayang, bisa kau bawa piring
dan gelas keluar?
18
00:04:07,434 --> 00:04:09,310
Itu di sini.
19
00:04:09,335 --> 00:04:11,346
Semua ini. Bawa itu...
20
00:04:11,370 --> 00:04:13,954
Dan juga ini, jika kau bisa
membawa semuanya.
21
00:04:14,579 --> 00:04:16,819
Aku hanya minta agar dia sopan.
22
00:04:16,844 --> 00:04:20,563
Bukan hanya duduk di sana dengan
kacamata bintang film besarnya.
23
00:04:20,587 --> 00:04:22,075
Seolah terlalu bagus untuk semuanya.
24
00:04:22,125 --> 00:04:24,741
Jika dia di sini,
aku mau dia berpartisipasi.
25
00:04:24,772 --> 00:04:28,691
Aku yakin dia bersedia.
Maksudku, lihatlah hari indah ini.
26
00:04:28,738 --> 00:04:31,414
- Hei, kau mau ke mana?
- Atap.
27
00:04:31,439 --> 00:04:33,337
Ibu tak mau menghubungi
salah satu ibu hari ini...
28
00:04:33,361 --> 00:04:34,899
...untuk bilang leher seseorang
patah dan meninggal.
29
00:04:34,923 --> 00:04:36,701
Kami akan sangat aman.
30
00:04:37,538 --> 00:04:40,613
- Ayo. Ayo.
- Charlie? Charlie.
31
00:04:40,637 --> 00:04:43,358
Hati-hati tangganya.
Ya Tuhan. Ayo.
32
00:04:43,393 --> 00:04:45,625
Terus awasi untukku, oke?
33
00:04:49,837 --> 00:04:51,539
Astaga.
34
00:05:03,687 --> 00:05:05,859
Aku rasa kita tak punya
cukup hotdog.
35
00:05:08,506 --> 00:05:10,872
Aku melihat film yang dia bintangi.
36
00:05:10,928 --> 00:05:14,033
Film yang sanat aneh,
di mana dia bugil.
37
00:05:14,100 --> 00:05:18,875
Dan melakukan ritual darah.
Aku tak bisa memahaminya.
38
00:05:19,756 --> 00:05:21,794
Di mana kau melihatnya?
39
00:05:22,954 --> 00:05:24,533
Di TV.
40
00:05:27,767 --> 00:05:30,208
Baiklah, aku mencari
"Elizabeth Berry bugil."
41
00:05:36,150 --> 00:05:38,092
Aku rasa itu kau.
42
00:07:30,002 --> 00:07:31,958
- Hai.
- Tunggu sebentar.
43
00:07:33,125 --> 00:07:35,597
Senang bertemu kau.
44
00:07:35,625 --> 00:07:37,346
Kau sangat manis.
45
00:07:37,371 --> 00:07:38,932
Kami sangat senang kedatanganmu.
46
00:07:38,957 --> 00:07:41,063
- Selamat datang.
- Terima kasih.
47
00:07:42,600 --> 00:07:44,234
Aku pikir kau lebih tinggi.
48
00:07:44,259 --> 00:07:47,102
Kau terlihat lebih tinggi di TV,
tapi tinggi kita hampir sama.
49
00:07:47,127 --> 00:07:48,689
Kita bisa dibilang sama tinggi.
50
00:07:48,723 --> 00:07:51,407
Aku merasa tak cukup
berterima kasih untuk ini.
51
00:07:51,432 --> 00:07:53,004
- Ini sangat murah hati.
- Astaga.
52
00:07:53,029 --> 00:07:55,358
Aku mau kau sampaikan
ceritanya dengan benar, bukan?
53
00:07:55,416 --> 00:07:57,362
Hanya itu yang aku inginkan.
54
00:07:57,386 --> 00:07:59,833
Aku mau kau merasa
dilihat dan diketahui.
55
00:07:59,858 --> 00:08:02,936
Itu anjing-anjingku.
Zeus dan Dutch.
56
00:08:02,960 --> 00:08:06,226
Dan abaikan kolam itu.
57
00:08:06,268 --> 00:08:08,606
- Itu masih tahap pengerjaan.
- Selalu.
58
00:08:08,662 --> 00:08:10,949
Ini ada di tangga depanmu.
59
00:08:11,948 --> 00:08:13,493
Joe?
60
00:08:14,256 --> 00:08:16,380
Kau takkan percaya ini.
61
00:08:16,497 --> 00:08:18,761
- Hai. Senang bertemu kau.
- Hai.
62
00:08:18,785 --> 00:08:20,337
Aku akan ambilkan kantong sampah.
63
00:08:20,361 --> 00:08:22,200
Aku punya indra keenam
tentang hal-hal ini.
64
00:08:22,224 --> 00:08:23,714
Astaga, aku tahu itu.
65
00:08:23,766 --> 00:08:27,047
- Apa itu?
- Ini kotak T-A-I-K.
66
00:08:27,204 --> 00:08:29,125
Kami sudah lama tak
mendapatkannya,
67
00:08:29,149 --> 00:08:31,293
Tapi semua bisa terjadi.
68
00:08:31,610 --> 00:08:33,159
Jangan terlihat terkejut.
69
00:08:33,184 --> 00:08:34,673
Kau tahu siapa yang mengirimnya?
70
00:08:34,698 --> 00:08:38,584
Orang gila yang mungkin tak
di undang untuk acara barbeku.
71
00:08:40,284 --> 00:08:42,383
- Kau mau?
- Tentu.
72
00:08:42,649 --> 00:08:45,056
Sofia, biar aku bantu dengan itu.
73
00:08:45,080 --> 00:08:47,341
- Jangan khawatir.
- Oke, anggap rumah sendiri.
74
00:08:47,365 --> 00:08:48,910
Lihat sekeliling,
bicara dengan yang lain,
75
00:08:48,934 --> 00:08:51,565
Lakukan yang harus kau lakukan,
dan ambillah hotdog.
76
00:08:51,602 --> 00:08:53,469
Bagus.
77
00:08:55,251 --> 00:08:56,863
Di sini!
78
00:09:04,907 --> 00:09:06,958
Touchdown!
79
00:09:13,686 --> 00:09:15,096
Charlie!
80
00:09:20,021 --> 00:09:22,832
Oke, oke, oke, oke...
81
00:09:25,837 --> 00:09:30,219
- Kami hanya mendukungmu.
- Aku tahu, hanya... Oke.
82
00:09:32,151 --> 00:09:34,333
- Hai.
- Hai.
83
00:09:34,394 --> 00:09:36,140
Kau Mary, bukan?
84
00:09:36,172 --> 00:09:37,602
Ya.
85
00:09:37,642 --> 00:09:39,643
- Kau salah satu anak kembar?
- Ya.
86
00:09:39,693 --> 00:09:41,807
Kakak laki-laki ada di sekitar sini.
87
00:09:41,834 --> 00:09:44,174
Kakak perempuan kami kuliah.
88
00:09:46,626 --> 00:09:48,297
Hai.
89
00:09:49,954 --> 00:09:53,060
Aku belum pernah bertemu
orang yang ada di TV sebelumnya.
90
00:09:53,118 --> 00:09:54,625
Orang tuamu.
91
00:09:54,708 --> 00:09:58,477
Ya, tapi, yang sebenarnya.
92
00:10:00,870 --> 00:10:02,916
Apa kau tinggal di Calabasas?
93
00:10:02,964 --> 00:10:04,676
Tidak.
94
00:10:05,540 --> 00:10:07,598
Bung, hei, lihat ini.
95
00:10:15,934 --> 00:10:18,491
Mereka manis, bukan?
96
00:10:18,565 --> 00:10:20,351
Sangat.
97
00:10:26,383 --> 00:10:30,321
Mereka bagian yang paling
di cintai dari komunitas ini.
98
00:10:30,370 --> 00:10:32,296
Aku bisa lihat itu.
99
00:10:33,526 --> 00:10:34,919
Jadi...
100
00:10:36,497 --> 00:10:39,990
Apa yang paling kau suka
tentang Gracie?
101
00:10:41,413 --> 00:10:44,149
Dia selalu tahu apa
yang dia inginkan.
102
00:10:44,221 --> 00:10:46,338
Dia tak memiliki penyesalan.
103
00:10:49,206 --> 00:10:52,249
Anakku meninggalkan rumah
sudah cukup lama,
104
00:10:52,273 --> 00:10:54,273
Dan itu terasa sepi, tapi...
105
00:10:55,272 --> 00:10:58,031
Aku selalu bisa hubungi Gracie
dan bilang,
106
00:10:58,055 --> 00:11:02,769
"Apa rencana kita hari ini?"
Dan selalu ada jawaban.
107
00:11:04,139 --> 00:11:07,957
Ini terasa seolah situasi
sudah tenang, dan...
108
00:11:09,267 --> 00:11:11,028
Sekarang kalian membuat film.
109
00:11:12,249 --> 00:11:14,174
Itu...
110
00:11:14,235 --> 00:11:20,539
Itu cerita yang sangat rumit
dan manusiawi.
111
00:11:23,356 --> 00:11:24,583
Yang penting...
112
00:11:27,933 --> 00:11:29,375
...baik-baiklah.
113
00:11:43,240 --> 00:11:44,901
Romansa Toko Hewan Piaraan.
114
00:11:44,926 --> 00:11:47,233
Terdakwa Mengandung
Dari Anak Kelas Tujuh.
115
00:11:48,209 --> 00:11:50,882
Bayi Lahir Di Balik Jeruji.
116
00:11:58,383 --> 00:11:59,916
Dengan masa hukumannya
yang segera berakhir,
117
00:11:59,940 --> 00:12:01,930
Aktris Penggoda Memalukan
Menatap Masa Depan.
118
00:12:01,954 --> 00:12:04,735
Cinta Terlarang
119
00:12:06,929 --> 00:12:10,322
Mata bundar, lancip.
120
00:12:10,365 --> 00:12:13,140
Tertutup saat terbuka.
121
00:12:13,179 --> 00:12:15,177
Lipstik merah muda.
122
00:12:16,444 --> 00:12:18,018
Cerita mengejutkan skandal Seks
Gracie diungkap oleh orang dalam.
123
00:12:18,042 --> 00:12:19,879
Bayiku Di Balik Jeruji!
124
00:12:24,624 --> 00:12:26,491
Agak cemberut.
125
00:12:26,566 --> 00:12:29,250
Mirip burung, tapi tegas.
126
00:12:31,282 --> 00:12:33,158
Mekanis.
127
00:12:33,207 --> 00:12:35,411
Atau hanya dihapuskan.
128
00:12:49,782 --> 00:12:52,351
Penghargaan diberikan
kepada Elizabeth Berry!
129
00:12:52,982 --> 00:12:55,647
Aku ingin berterima kasih
pada semua yang memilihku.
130
00:12:55,672 --> 00:12:58,003
Itu sangat berarti berasal darimu.
131
00:12:58,027 --> 00:13:00,545
Terima kasih, terima kasih,
terima kasih!
132
00:13:02,582 --> 00:13:05,965
Bersih. Segar.
133
00:13:05,989 --> 00:13:07,500
Kau.
134
00:13:08,825 --> 00:13:12,142
Bersih. Segar.
135
00:13:12,166 --> 00:13:13,621
Kau.
136
00:13:14,500 --> 00:13:17,549
Bersih. Segar.
137
00:13:17,574 --> 00:13:19,195
Kau.
138
00:13:30,590 --> 00:13:33,063
Kau bau arang.
139
00:13:33,167 --> 00:13:35,159
Asap.
140
00:13:35,202 --> 00:13:37,267
Maaf?
141
00:13:37,506 --> 00:13:39,048
Pemanggang kita pakai gas,
142
00:13:39,072 --> 00:13:41,278
Jadi yang kau cium pasti bau asap.
143
00:13:41,325 --> 00:13:44,102
Ya, itu membuat seprai bau.
144
00:13:45,196 --> 00:13:47,148
Kau mau aku mandi?
145
00:13:48,611 --> 00:13:51,916
Aku mau agar kau mandi
sebelum masuk.
146
00:14:05,369 --> 00:14:07,200
Mau bau asap.
147
00:14:08,702 --> 00:14:10,855
Maaf.
148
00:14:23,236 --> 00:14:25,051
Oke?
149
00:14:27,015 --> 00:14:28,592
Oke.
150
00:14:30,161 --> 00:14:32,208
Semuanya baik.
151
00:14:32,929 --> 00:14:34,515
Oke.
152
00:15:33,880 --> 00:15:37,193
Terlihat seperti "..."
153
00:15:37,217 --> 00:15:39,217
Seperti mereka akan kirim aku pesan.
154
00:15:40,387 --> 00:15:42,722
Astaga. Sangat lucu.
155
00:15:43,757 --> 00:15:46,969
Aku tak pernah lihat telur
sejajar lurus seperti itu.
156
00:15:46,993 --> 00:15:49,897
Aku tahu. Aneh, bukan?
157
00:16:13,093 --> 00:16:15,989
Kau mulai dengan yang hijau
sebagai dasarnya,
158
00:16:16,045 --> 00:16:19,679
Kemudian kau pilih fokus bungamu.
159
00:16:21,910 --> 00:16:24,686
- Bagaimana? Ya.
- Seperti itu? Ya.
160
00:16:24,828 --> 00:16:27,454
Aku tak suka bagian ini.
161
00:16:28,245 --> 00:16:33,768
Jadi, saudaraku, Scott,
Laksamana Muda AL,
162
00:16:33,798 --> 00:16:37,172
Dan dia bilang jika perintah
adalah hadiahnya sendiri.
163
00:16:37,197 --> 00:16:39,788
Itu sangat indah.
164
00:16:40,290 --> 00:16:42,023
Terima kasih. Ya.
165
00:16:42,745 --> 00:16:44,206
Kau sudah tetapkan tanggalnya?
166
00:16:44,230 --> 00:16:46,502
Belum. Kami sangat sibuk.
167
00:16:46,530 --> 00:16:50,621
Kami akan pikirkan itu seiring jalan
saat itu terasa tepat.
168
00:16:51,609 --> 00:16:53,534
Aku mengerti.
169
00:16:53,589 --> 00:16:55,161
Indah, semuanya.
170
00:16:56,161 --> 00:16:58,100
Terima kasih, Lydia. Ini Elizabeth.
171
00:16:58,143 --> 00:16:59,451
Dia memerankan aku di film,
172
00:16:59,475 --> 00:17:02,315
Jadi aku berusaha
tunjukkan dia kesenangan.
173
00:17:02,451 --> 00:17:04,404
Aku tidak ragukan itu.
174
00:17:08,624 --> 00:17:10,541
Kenapa kau ingin memerankan aku?
175
00:17:12,958 --> 00:17:15,791
Saat mereka kirim naskahnya,
aku berpikir...
176
00:17:17,162 --> 00:17:19,249
Ini adalah seorang wanita...
177
00:17:19,274 --> 00:17:24,243
Dengan lebih banyak dari dia
selain yang aku ingat dari tabloid...
178
00:17:24,268 --> 00:17:28,052
...dan ingatan budaya kita.
179
00:17:29,371 --> 00:17:32,301
Aku tidak benar-benar
memikirkan semua itu.
180
00:17:33,045 --> 00:17:35,791
Kau tak berkutat di masa lalu?
181
00:17:36,794 --> 00:17:39,833
Persoalanku sudah cukup banyak.
182
00:17:41,874 --> 00:17:44,708
Maksudku, aku tahu itu
untukku secara pribadi,
183
00:17:46,405 --> 00:17:48,448
Masa lalu membebaniku.
184
00:17:48,476 --> 00:17:52,517
Kau tahu, keputusan yang
aku buat, atau hubungan.
185
00:17:56,214 --> 00:17:58,009
Jadi kau hanya duduk,
186
00:17:58,033 --> 00:18:01,782
Dan berpikir tentang sejarah
dan perilakumu?
187
00:18:03,238 --> 00:18:04,943
Terkadang.
188
00:18:11,949 --> 00:18:13,618
Terima kasih banyak,
189
00:18:13,642 --> 00:18:15,695
Sudah undang aku
makan malam di rumahmu.
190
00:18:15,720 --> 00:18:19,267
- Ini sangat berarti.
- Tentu saja.
191
00:18:19,746 --> 00:18:22,182
Sayang Mary tak bisa
bergabung malam ini,
192
00:18:22,206 --> 00:18:23,903
Tapi dia di rumah temannya.
193
00:18:23,962 --> 00:18:25,625
Aku tidak menginginkan ini.
194
00:18:25,819 --> 00:18:27,509
- Ini.
- Ibu...
195
00:18:27,533 --> 00:18:29,332
Charlie, duduk.
196
00:18:36,250 --> 00:18:40,596
Dia mengalami kekurangan
kalsium akut, bukan begitu?
197
00:18:50,456 --> 00:18:51,887
Ini enak.
198
00:18:51,935 --> 00:18:54,416
Itu menu spesial Atherton-Yoo.
199
00:18:55,336 --> 00:18:57,345
- Apa ini burung dara?
- Bukan, puyuh.
200
00:18:57,369 --> 00:18:59,369
Aku sendiri yang mendapatkan itu.
201
00:19:00,454 --> 00:19:05,262
Kau menembak dan memanggang
puyuhmu sendiri?
202
00:19:05,287 --> 00:19:08,022
- Gracie sering berburu.
- Ayahku ajarkan aku.
203
00:19:08,046 --> 00:19:10,764
Aku mulai ikut dengan dia dan
saudara-saudaraku saat kecil,
204
00:19:10,789 --> 00:19:13,482
- Sekitar 4-5 tahun.
- Menakjubkan. Ini di Virginia?
205
00:19:13,510 --> 00:19:15,128
Tennessee.
206
00:19:15,186 --> 00:19:19,881
Tennessee, Illinois,
lalu Montana, kemudian Virginia.
207
00:19:21,459 --> 00:19:23,066
Charlie, makan.
208
00:19:23,099 --> 00:19:26,668
Aku tidak lapar. Aku tadi
makan siang agak sorean.
209
00:19:26,773 --> 00:19:28,892
Apa, camilanmu yang nikmat?
210
00:19:29,676 --> 00:19:31,006
Menurut ibu berapa umurku?
211
00:19:31,033 --> 00:19:33,256
Ibu mau kau terlihat kuat
saat masuk kuliah.
212
00:19:33,281 --> 00:19:34,323
Kau butuh nutrisi.
213
00:19:34,347 --> 00:19:36,753
Mereka akan berpikir kau
lompat kelas atau sesuatu.
214
00:19:37,593 --> 00:19:39,274
Boleh aku permisi?
215
00:19:47,947 --> 00:19:50,190
Anak laki-laki memang keras.
216
00:19:52,618 --> 00:19:54,755
Jadi seperti apa rasanya
selalu berpindah-pindah,
217
00:19:54,779 --> 00:19:57,726
Harus mencabut akar hidupmu, lalu...
218
00:19:58,647 --> 00:20:01,458
Begitulah kehidupanku.
Aku terbiasa dengan itu.
219
00:20:01,482 --> 00:20:03,130
Aku mendapat teman
kemanapun aku pergi,
220
00:20:03,154 --> 00:20:05,700
Aku sangat dekat dengan
saudara-saudaraku.
221
00:20:05,774 --> 00:20:09,000
Aku rasa masa kecilku
adalah pengecualian.
222
00:20:13,070 --> 00:20:17,105
Aku punya banyak pertanyaan
untuk kalian, tapi tolong...
223
00:20:17,153 --> 00:20:19,631
Tolong beritahu aku jika ini
bukan waktu yang tepat.
224
00:20:19,656 --> 00:20:21,437
Ini waktu yang sangat tepat.
225
00:20:22,285 --> 00:20:23,811
Bagus.
226
00:20:24,505 --> 00:20:25,981
Terima kasih.
227
00:20:27,501 --> 00:20:30,612
Aku ingin tanya tentang
kotak itu. Paket.
228
00:20:31,225 --> 00:20:35,003
- Ada apa dengan itu?
- Apa itu sering terjadi?
229
00:20:35,063 --> 00:20:37,559
Itu jauh berkurang dibanding dulu.
230
00:20:38,576 --> 00:20:41,498
Apa kau pernah pertimbangkan
meninggalkan kota?
231
00:20:41,561 --> 00:20:44,149
Kenapa harus kami yang pergi?
232
00:20:44,210 --> 00:20:48,126
Ya, seluruh keluarga kami di sini.
Ayahku. Anak-anaknya Gracie.
233
00:20:52,507 --> 00:20:55,041
Apa kalian ingat saat
pertama bertemu?
234
00:20:56,294 --> 00:20:57,973
Aku tidak terlalu ingat.
235
00:20:58,001 --> 00:20:59,857
Entahlah. Mari lihat.
236
00:20:59,937 --> 00:21:01,758
Aku bertemu Joe...
237
00:21:03,577 --> 00:21:06,280
Aku ingat mengetahui keluarga dia.
238
00:21:06,305 --> 00:21:08,670
Mereka satu-satunya keluarga
Korea di lingkungan.
239
00:21:08,695 --> 00:21:10,184
- Setengah Korea.
- Ya.
240
00:21:10,209 --> 00:21:14,443
Dan anakku Georgie satu angkatan
dengan Joe di sekolah,
241
00:21:14,491 --> 00:21:16,747
Jadi bisa dibilang aku
bisa saja bertemu dia di sana,
242
00:21:16,771 --> 00:21:19,783
- Tapi aku tidak ingat itu.
- Benar.
243
00:21:19,847 --> 00:21:22,927
Semua orang cukup dekat
di pulau ini,
244
00:21:22,957 --> 00:21:24,907
Dan kau bisa mengenali semua orang.
245
00:21:24,932 --> 00:21:27,506
Ada titik saat dia
berteman dengan Georgie,
246
00:21:27,531 --> 00:21:29,147
Tapi aku tak benar-benar
bertemu dia...
247
00:21:29,171 --> 00:21:31,100
...hingga dia ke toko hewan
piaraan mencari kerja.
248
00:21:31,124 --> 00:21:33,063
Itu musim panas setelah kelas enam?
249
00:21:33,100 --> 00:21:34,575
- Kelas tujuh.
- Kelas tujuh.
250
00:21:34,600 --> 00:21:36,685
Lalu dia mulai bekerja di sana
sepulang sekolah...
251
00:21:36,709 --> 00:21:38,709
...dan saat akhir pekan.
252
00:21:38,992 --> 00:21:43,455
Lalu seperti apa hubunganmu
dengan Georgie?
253
00:21:43,522 --> 00:21:47,899
Aku jarang bicara
dengan Georgie sejak itu.
254
00:21:47,940 --> 00:21:51,903
Georgie sangat sensitif.
Dia selalu sangat sensitif.
255
00:21:51,930 --> 00:21:54,648
Seperti apa hubunganmu dengan
dia dan anak-anakmu lainnya?
256
00:21:54,699 --> 00:21:56,501
Bagaimana itu relevan?
257
00:21:57,915 --> 00:21:59,898
Dari yang aku pahami
filmnya berlatar...
258
00:21:59,922 --> 00:22:03,160
...antara 1992 dan 1994,
apa aku salah?
259
00:22:03,225 --> 00:22:06,625
Jadi kenapa kau perlu tahu semua
yang terjadi setelah itu?
260
00:22:09,416 --> 00:22:11,278
Itu...
261
00:22:12,627 --> 00:22:17,209
Ada sesuatu yang ada
didalam orang...
262
00:22:17,234 --> 00:22:22,065
...yang tak benar-benar
mencuat hingga setelahnya,
263
00:22:22,090 --> 00:22:26,750
Dan aku mencoba mencari
benih dari hal-hal itu.
264
00:22:30,444 --> 00:22:34,000
Tentu saja aku bicara dengan
Georgie. Juga Billy dan Cassidy.
265
00:22:34,025 --> 00:22:35,811
- Aku ibu mereka.
- Cassidy baru ke sini saat...
266
00:22:35,835 --> 00:22:38,260
Kapan itu? Dan kami semua
akan bertemu saat kelulusan.
267
00:22:38,291 --> 00:22:40,055
Si kembar satu kelas...
268
00:22:40,079 --> 00:22:42,614
...seperti anaknya Cassidy,
Peter, cucuku.
269
00:22:42,639 --> 00:22:44,457
Jadi kami semua akan menghadiri
acara kelulusan bersama,
270
00:22:44,481 --> 00:22:47,115
Dan kau disambut untuk datang
jika kau masih di sini.
271
00:22:47,166 --> 00:22:48,713
Terima kasih.
272
00:22:49,121 --> 00:22:51,935
Aku harap kau sisakan
ruang untuk hidangan penutup,
273
00:22:51,989 --> 00:22:56,439
Karena aku membuat sesuatu
yang sangat istimewa, benar?
274
00:23:01,778 --> 00:23:04,674
- Selamat malam.
- Ya, sampai bertemu.
275
00:23:05,752 --> 00:23:08,625
Sebenarnya, aku mau tanya...
276
00:23:09,456 --> 00:23:12,082
Bagaimana pendapatmu jika
aku mengunjungimu...
277
00:23:12,107 --> 00:23:14,289
...di kantormu kapan-kapan?
278
00:23:14,339 --> 00:23:16,304
- Oke. Ya.
- Bagus.
279
00:23:16,743 --> 00:23:18,341
Itu bagus. Terima kasih.
280
00:23:18,365 --> 00:23:19,875
Tak masalah.
281
00:23:20,967 --> 00:23:24,235
Aku baru sadar kita seumuran.
282
00:23:24,293 --> 00:23:26,788
- Ya?
- Ya, aku 36 tahun.
283
00:23:26,813 --> 00:23:28,871
- Ya, kita...
- Lucu, aku...
284
00:23:28,946 --> 00:23:31,615
Aku baru mulai berpikir
untuk memiliki anak,
285
00:23:31,647 --> 00:23:33,892
Dan kau hampir mengirim
semua anak-anakmu kuliah.
286
00:23:33,924 --> 00:23:36,342
- Ya.
- Aku tak bisa bayangkan.
287
00:23:36,374 --> 00:23:38,476
Aku rasa itu hampir...
288
00:23:38,534 --> 00:23:39,904
Aku rasa aku...
289
00:23:39,951 --> 00:23:44,138
Bisa dibilang aku sempat tak tahu
itu hal yang besar, karena...
290
00:23:44,495 --> 00:23:46,652
Tapi intinya...
291
00:23:48,740 --> 00:23:52,683
Aku akan SMS kau untuk
jadwalkan kedatanganku.
292
00:23:52,708 --> 00:23:57,131
Mungkin SMS Gracie soal...
Dia lebih pandai soal itu.
293
00:23:59,068 --> 00:24:02,841
- Baiklah, hati-hati di jalan.
- Ya, kau juga.
294
00:24:02,946 --> 00:24:05,168
Maksudku...
295
00:24:15,298 --> 00:24:18,731
Itu aneh, bahkan setelah
semua yang dia lakukan...
296
00:24:18,756 --> 00:24:20,277
Dan betapa itu diketahui umum,
297
00:24:20,302 --> 00:24:23,847
Dia tak terlihat memiliki
rasa malu atau bersalah.
298
00:24:23,878 --> 00:24:26,682
Mungkin itu gangguan kepribadian.
299
00:24:26,731 --> 00:24:29,755
- Lupakan itu.
- Aku tak bermaksud menggurui.
300
00:24:29,779 --> 00:24:31,251
Itu ada di tayangan TV
yang kau tunjukkan padaku.
301
00:24:31,275 --> 00:24:33,184
Tapi tidakkah itu agak radikal?
302
00:24:33,209 --> 00:24:36,645
Maksudku, awalan baru setiap harinya.
303
00:24:37,224 --> 00:24:39,491
Tanpa keraguan dan penyesalan.
304
00:24:39,518 --> 00:24:41,683
Apa maksudnya?
305
00:24:41,766 --> 00:24:43,800
Sekarang kau memiliki
semua keraguan?
306
00:24:43,861 --> 00:24:45,449
Bukan.
307
00:24:46,781 --> 00:24:49,099
Astaga, ada yang hubungi aku
dari pihak rumah produksi.
308
00:24:49,123 --> 00:24:50,685
Aku sebaiknya menerima ini.
309
00:24:50,711 --> 00:24:52,644
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintai...
310
00:25:26,404 --> 00:25:27,771
Hei!
311
00:25:27,796 --> 00:25:29,333
Hai.
312
00:25:29,601 --> 00:25:30,881
Hai.
313
00:25:30,914 --> 00:25:33,143
- Tom Atherton.
- Hai. Elizabeth.
314
00:25:33,185 --> 00:25:36,266
Terima kasih banyak
sudah melakukan ini.
315
00:25:36,322 --> 00:25:39,330
Dengan senang hati.
Aku pesankan kau kopi.
316
00:25:39,354 --> 00:25:41,333
Itu kopi biasa.
Aku harap tak masalah.
317
00:25:41,416 --> 00:25:43,433
Terima kasih.
Aku sangat hargai itu.
318
00:25:43,458 --> 00:25:47,909
Aku yakin ini bukan topik
percakapan favoritmu.
319
00:25:47,943 --> 00:25:49,717
Aku sebenarnya tak keberatan.
320
00:25:49,742 --> 00:25:52,927
Aku rasa terkadang
bicara bisa terasa baik.
321
00:25:53,639 --> 00:25:55,509
Itu bagus.
322
00:25:55,554 --> 00:25:59,256
Jadi aku rasa kita akan
langsung memulai.
323
00:25:59,311 --> 00:26:00,801
Mau makan sesuatu?
324
00:26:00,826 --> 00:26:02,617
Tidak, aku cukup dengan kopi.
325
00:26:02,641 --> 00:26:03,642
- Terima kasih.
- Hei, Carla!
326
00:26:03,666 --> 00:26:04,794
Hai, Tom!
327
00:26:04,818 --> 00:26:09,018
Itu dokter gigiku. Maaf.
328
00:26:09,172 --> 00:26:13,149
Mungkin kita bisa mulai dengan...
329
00:26:13,185 --> 00:26:15,765
Kau beritahu aku tentang
seperti apa Gracie...
330
00:26:15,789 --> 00:26:17,789
...ketika kau pertama bertemu.
331
00:26:19,629 --> 00:26:22,016
Dia cantik.
332
00:26:22,041 --> 00:26:23,787
Dia...
333
00:26:23,840 --> 00:26:25,758
Kami bertemu di pesta.
334
00:26:25,834 --> 00:26:28,467
Aku waktu itu mabuk.
335
00:26:28,491 --> 00:26:30,352
Mabuk berat.
336
00:26:30,385 --> 00:26:33,847
Dan dia mengurusku. Dan...
337
00:26:34,178 --> 00:26:36,158
Kami mulai berkencan setelahnya.
338
00:26:36,902 --> 00:26:39,392
Dia saat itu SMA, aku kuliah.
339
00:26:39,418 --> 00:26:41,266
Dia lulus, aku wisuda.
340
00:26:41,291 --> 00:26:44,137
Aku melamar, dan hanya itu saja.
341
00:26:44,161 --> 00:26:46,512
A, B, C, D.
342
00:26:46,594 --> 00:26:48,532
Kau saat itu bahagia?
343
00:26:48,568 --> 00:26:52,266
Ya. Aku merasa sangat bahagia.
344
00:26:52,291 --> 00:26:55,676
Aku tahu dia sempat bilang
hubungan kami tidak berhasil,
345
00:26:55,700 --> 00:26:57,455
Tapi aku harus katakan,
pada waktu itu,
346
00:26:57,479 --> 00:27:00,419
Aku merasa semuanya normal.
347
00:27:01,002 --> 00:27:04,569
Mungkin beberapa pertengkaran,
tapi hidup kami terasa baik.
348
00:27:04,604 --> 00:27:08,267
Menurutku kami memiliki
keluarga yang luar biasa.
349
00:27:10,895 --> 00:27:14,027
Kau tahu, jadi itu...
350
00:27:14,051 --> 00:27:16,032
Aku syok.
351
00:27:16,711 --> 00:27:18,282
Syok.
352
00:27:21,142 --> 00:27:24,625
- Lalu saat aku tahu dengan siapa...
- Itu pasti sangat berat.
353
00:27:26,253 --> 00:27:29,611
Itu sangat aneh.
354
00:27:29,636 --> 00:27:31,259
Itu seperti...
355
00:27:31,283 --> 00:27:33,868
Seolah aku tidak mengenal Gracie.
356
00:27:33,893 --> 00:27:37,999
Apa yang membuat wanita 36 tahun,
357
00:27:38,023 --> 00:27:40,993
Selingkuh dengan anak kelas tujuh?
358
00:27:45,378 --> 00:27:46,817
Aku tak habis pikir.
359
00:27:51,935 --> 00:27:53,475
Bagaimana kau mengetahuinya?
360
00:27:53,500 --> 00:27:55,731
Aku tahu seperti semua orang tahu,
361
00:27:55,756 --> 00:27:58,685
Saat mereka tertangkap basah
di gudang barang bodoh itu...
362
00:27:58,710 --> 00:28:00,794
...di toko hewan piaraan,
lalu dia ditangkap.
363
00:28:00,862 --> 00:28:03,725
Kemudian polisi datang ke rumah...
364
00:28:03,750 --> 00:28:06,954
"Beritahu aku apa yang terjadi."
Dan aku seperti, "Apa?"
365
00:28:07,010 --> 00:28:09,001
Aku benar-benar menyesal.
366
00:28:09,047 --> 00:28:13,166
Ya, itu... Kau tahu? Tak apa. Dan...
367
00:28:13,217 --> 00:28:14,773
Aku bahagia sekarang.
368
00:28:16,328 --> 00:28:19,116
Aku jarang bertemu mereka,
tapi dia dan anak laki-laki itu,
369
00:28:19,178 --> 00:28:21,668
Mereka terlihat bahagia, jadi...
370
00:28:23,802 --> 00:28:25,624
Apa yang aku tahu?
371
00:28:34,926 --> 00:28:38,432
Tidakkah itu sempurna?
372
00:28:38,483 --> 00:28:40,237
Itu sangat cantik.
373
00:28:40,262 --> 00:28:43,434
- Aku merasa seperti pengantin.
- Kau terlihat muda.
374
00:28:43,458 --> 00:28:45,612
Seperti hari pertama musim semi.
375
00:28:45,961 --> 00:28:48,741
Aku rasa yang lainnya akan
memakai yang lebih seperti...
376
00:28:48,771 --> 00:28:51,388
- ...gaun musim panas.
- Siapa peduli dengan orang lain?
377
00:28:51,424 --> 00:28:54,714
- Aku. Aku tidak suka ini.
- Oke...
378
00:28:54,738 --> 00:28:57,444
- Kalau begitu coba yang lainnya.
- Oke.
379
00:28:58,304 --> 00:29:01,342
- Mereka tidak akan pakai mantel?
- Mereka akan memakainya.
380
00:29:02,258 --> 00:29:04,351
Ini untuk di balik mantel.
381
00:29:11,470 --> 00:29:13,150
Aku dengar kau bertemu Tom.
382
00:29:13,175 --> 00:29:15,225
Ya, sambil minum kopi.
383
00:29:15,952 --> 00:29:17,928
Bagaimana keadaan dia?
384
00:29:18,012 --> 00:29:21,538
- Dia tampan.
- Ya, dia sangat tampan.
385
00:29:22,208 --> 00:29:25,072
Aku bisa melihat rasanya
dalam hubungan dengan dia,
386
00:29:25,097 --> 00:29:28,375
Dalam pernikahan,
itu akan mengisolasi.
387
00:29:30,527 --> 00:29:32,117
Tepat sekali.
388
00:29:33,140 --> 00:29:35,570
Kenapa kau menikahi
pria seperti Tom?
389
00:29:36,747 --> 00:29:39,722
Aku saat itu masih muda,
dan dia...
390
00:29:39,770 --> 00:29:41,893
Dia terlihat sempurna
di atas kertas.
391
00:29:41,923 --> 00:29:43,897
Itu masa yang berbeda.
392
00:29:45,792 --> 00:29:48,093
Ayahku sering bilang,
393
00:29:48,118 --> 00:29:51,819
"Kau antara tinggalkan
rumah ini dengan kerudung,"
394
00:29:51,843 --> 00:29:54,928
- "Atau dengan kotak."
- Tidak!
395
00:29:56,254 --> 00:29:58,989
- Tidakkah itu lucu?
- Itu liar.
396
00:29:59,492 --> 00:30:02,759
- Sangat manis!
- Itu menawan!
397
00:30:02,833 --> 00:30:05,003
- Aku suka bahannya.
- Ibu suka itu.
398
00:30:05,059 --> 00:30:06,935
Aku suka bagaimana ini
mengembang.
399
00:30:08,950 --> 00:30:12,555
Mary, ibu ingin memujimu
karena begitu berani...
400
00:30:12,579 --> 00:30:14,054
...tunjukkan lenganmu seperti itu.
401
00:30:14,079 --> 00:30:16,954
Itu sesuatu yang ibu selalu harap
bisa lakukan saat seumuranmu.
402
00:30:16,979 --> 00:30:20,642
Tak peduli dengan standar
kecantikan yang tak realistis.
403
00:30:20,693 --> 00:30:22,840
Kau berbeda dari ibu.
404
00:30:22,883 --> 00:30:24,933
Kau wanita moderen.
405
00:30:27,996 --> 00:30:32,656
Aku akan coba gaun lainnya.
Aku sangat suka yang ini.
406
00:30:32,744 --> 00:30:36,258
Aku rasa ini terlalu mirip
dengan yang Molly punya.
407
00:30:36,295 --> 00:30:38,875
- Oke. Apapun yang kau inginkan.
- Oke.
408
00:30:48,243 --> 00:30:50,340
Jadi, itu bukan urusanku
dengan siapa kau bicara.
409
00:30:50,375 --> 00:30:52,432
Aku tak peduli jika kau
mencarinya dari buku telepon,
410
00:30:52,456 --> 00:30:54,258
Tapi aku hanya...
411
00:30:55,083 --> 00:30:57,364
Beritahu aku terlebih dahulu...
412
00:30:57,388 --> 00:30:59,541
...agar aku tak harus berbohong
pada tetanggaku.
413
00:31:01,598 --> 00:31:03,454
Aku mengerti.
414
00:31:05,913 --> 00:31:10,862
Aku bawakan kau sesuatu.
415
00:31:11,955 --> 00:31:14,616
Itu... Jika itu membantu...
416
00:31:14,676 --> 00:31:16,431
Itu hanya pinjaman.
417
00:31:17,917 --> 00:31:20,030
Wow, ini luar biasa.
418
00:31:20,318 --> 00:31:21,852
Itu dari pernikahan kami,
419
00:31:21,877 --> 00:31:23,564
Yang "The Insider" selenggarakan.
420
00:31:23,610 --> 00:31:25,656
Dan itu sangat membantu kami
dengan rumah.
421
00:31:25,680 --> 00:31:27,256
Menawan.
422
00:31:28,215 --> 00:31:31,272
Itu sangat manis!
423
00:31:31,330 --> 00:31:33,508
- Sangat manis.
- Ibu suka?
424
00:31:33,578 --> 00:31:36,125
- Ibu sangat suka.
- Sangat kekinian.
425
00:31:47,928 --> 00:31:49,957
Sudah berapa lama
kau memiliki tempat ini?
426
00:31:49,982 --> 00:31:52,124
Ini dulu milik ibuku.
427
00:31:52,149 --> 00:31:54,864
Dia membukanya tahun 1972.
428
00:31:55,844 --> 00:31:58,976
- Kami sudah buka cukup lama.
- Ya, toko yang indah.
429
00:31:59,039 --> 00:32:02,232
Ibumu yang menyewa Gracie?
430
00:32:02,292 --> 00:32:05,621
Kesehatan ibuku saat itu menurun,
431
00:32:05,659 --> 00:32:08,291
Dan Gracie seorang
pelanggan setia...
432
00:32:08,315 --> 00:32:11,321
...setelah mereka membuka
Kmart di sudut jalan.
433
00:32:11,372 --> 00:32:13,598
Itu tahun berapa?
434
00:32:14,917 --> 00:32:17,352
Itu setelah ibuku jatuh.
435
00:32:18,561 --> 00:32:21,133
Oktober 1990.
436
00:32:21,997 --> 00:32:25,975
Awalnya dia hanya menjaga toko,
437
00:32:26,031 --> 00:32:29,423
Lalu dia mengambil
tanggung jawab lebih dan lebih.
438
00:32:29,457 --> 00:32:32,570
Menyeimbangkan pembukuan,
pesanan.
439
00:32:34,444 --> 00:32:37,944
Sangat tertata.
Aku bisa akui itu dari dia.
440
00:32:38,015 --> 00:32:40,320
Kau yang pekerjakan Joe?
441
00:32:40,365 --> 00:32:43,062
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
442
00:32:43,092 --> 00:32:45,427
Gracie bertanya jika dia bisa
pekerjakan paruh waktu...
443
00:32:45,451 --> 00:32:46,934
...dengan upah minimum.
444
00:32:46,958 --> 00:32:52,144
Itu musim panas '92,
dan ibuku menyetujui.
445
00:32:52,422 --> 00:32:54,437
Kami saat itu sangat terkejut,
446
00:32:54,461 --> 00:32:58,600
Untuk bisa jadi bagian
dari semua yang terjadi.
447
00:32:58,820 --> 00:33:02,044
Itu kurang lebih
menjelaskan semua.
448
00:33:04,050 --> 00:33:05,643
Wow.
449
00:33:05,667 --> 00:33:07,642
Kasus Atherton Memicu
Kegemparan Media.
450
00:33:07,666 --> 00:33:09,981
Aku sebaiknya kembali bekerja.
451
00:33:10,006 --> 00:33:13,724
Satu hal lagi. Aku ingin
melihat gudang barang.
452
00:33:38,285 --> 00:33:41,889
Jangan sentuh umpan apapun.
453
00:33:41,914 --> 00:33:43,161
Tentu.
454
00:36:24,237 --> 00:36:26,158
Hai, aku Bob Vila.
455
00:36:26,182 --> 00:36:27,859
Selamat datang di "This Old House".
456
00:36:27,884 --> 00:36:29,909
Seperti yang kau lihat,
pengerjaan sedang dilakukan.
457
00:36:29,933 --> 00:36:32,844
Di program ini, kita akan
melihat perbaikan eksterior...
458
00:36:32,869 --> 00:36:34,147
...yang harus dilakukan,
459
00:36:34,173 --> 00:36:36,224
Termasuk mendengarkan
audit energi,
460
00:36:36,248 --> 00:36:37,727
Melihat sedikit penghancuran
interior,
461
00:36:37,751 --> 00:36:40,546
Dan diskusikan perencanaan dapur
yang masih belum kami buat.
462
00:36:40,571 --> 00:36:42,585
Pertama, mari kita naik dan
bicara dengan Norm Abram,
463
00:36:42,609 --> 00:36:44,142
- Kepala tukang kayu kami...
- Bagaimana harimu?
464
00:36:44,166 --> 00:36:47,347
...yang sudah mengatasi beberapa
masalah yang kami temui sebelumnya,
465
00:36:47,372 --> 00:36:48,922
- Pembusukan.
- Agak buruk. Kehilangan 3 telur lagi.
466
00:36:48,946 --> 00:36:50,370
- Ditambah urusan kerjaan.
- Hai, Norm.
467
00:36:50,394 --> 00:36:51,462
Hai, Bob.
468
00:36:51,487 --> 00:36:53,391
- Aku ingin tahu jika kita bisa bicara.
- Ada apa?
469
00:36:53,415 --> 00:36:56,086
- Aku ingin lihat atapnya langsung.
- Tentu.
470
00:36:56,125 --> 00:36:58,391
- Mari lihat seberapa buruk itu.
- Hanya stres.
471
00:36:58,415 --> 00:36:59,642
Banyak habiskan hari
mengatasi suasana hati bos.
472
00:36:59,666 --> 00:37:01,058
Apa yang kau temukan sejauh ini?
473
00:37:01,083 --> 00:37:03,332
- Kita temukan banyak pembusukan.
- Ya, kau tahu bagaimana.
474
00:37:03,356 --> 00:37:06,541
Ya, dan itu penyebab
utama dari masalah.
475
00:37:06,565 --> 00:37:08,214
- Terserahlah. Aku sudah pulang sekarang.
- Kau lepaskan talang airnya,
476
00:37:08,238 --> 00:37:09,875
Dan papan airnya.
477
00:37:09,900 --> 00:37:12,079
Benar. Aku bawakan kau papan
dan semua balok ini.
478
00:37:12,104 --> 00:37:16,512
Dan kami tahu jika cara
selokan airnya dipasang, itu...
479
00:37:16,719 --> 00:37:20,103
- Joe, di mana tangga pijakannya?
- Sebentar.
480
00:37:21,728 --> 00:37:23,641
Terima kasih.
481
00:37:25,511 --> 00:37:27,908
Sudah tanyakan ayahmu bagaimana
dia menghadiri acara kelulusan?
482
00:37:27,932 --> 00:37:30,414
Aku akan antarkan barang
belanjaan pekan ini.
483
00:37:30,479 --> 00:37:31,978
Akan aku tanyakan.
484
00:37:33,126 --> 00:37:35,333
Apa yang akan kau lakukan
dengan seranggamu?
485
00:37:36,949 --> 00:37:38,847
Aku akan cari cara.
486
00:37:38,890 --> 00:37:41,923
- Tapi jangan di kamar lagi, oke?
- Oke.
487
00:38:10,682 --> 00:38:12,301
Oke.
488
00:38:33,409 --> 00:38:35,156
Hai, semua. Aku Tyler Ko.
489
00:38:35,212 --> 00:38:39,588
Tinggi 167 cm, 13 tahun,
tanggal lahir 20 April 2002.
490
00:38:39,643 --> 00:38:42,416
2002? Demi Tuhan.
491
00:38:44,865 --> 00:38:46,231
Apa kau butuh bantuan?
492
00:38:46,264 --> 00:38:47,941
Itu akan sangat bagus, Joe.
Terima kasih.
493
00:38:48,000 --> 00:38:49,350
Apa yang harus aku lakukan?
494
00:38:49,410 --> 00:38:51,636
Bisa bawa kotak
anak tikus ke belakang?
495
00:38:51,663 --> 00:38:54,133
- Untuk pakan ular.
- Tikus hidup?
496
00:38:54,166 --> 00:38:57,152
Itu di lemari es, jadi kurasa
mereka takkan merasa apa-apa.
497
00:38:57,212 --> 00:39:01,764
Benny Kim, 152 cm, 13 tahun,
dan aku bersama Coast to Coast.
498
00:39:09,322 --> 00:39:11,108
Apa yang terjadi?
499
00:39:11,162 --> 00:39:13,350
Papan luncur dari atap.
500
00:39:13,402 --> 00:39:14,994
Pesta ulang tahun.
501
00:39:16,377 --> 00:39:19,334
Apa ada gambar lain?
502
00:39:19,391 --> 00:39:21,375
Ya.
503
00:39:31,864 --> 00:39:33,708
Baru 13 tahun.
504
00:39:40,582 --> 00:39:42,493
Begitu kecil.
505
00:39:42,533 --> 00:39:44,465
Ya.
506
00:39:49,708 --> 00:39:52,083
Di sini sunyi.
507
00:39:53,016 --> 00:39:56,139
Aku rasa jauh berbeda
dari lokasi film.
508
00:39:56,346 --> 00:39:57,884
Benar.
509
00:40:01,084 --> 00:40:04,381
Belakang panggung
saat pementasan,
510
00:40:04,405 --> 00:40:06,570
Itu sama seperti ini.
511
00:40:06,825 --> 00:40:08,183
Kau ikut pementasan?
512
00:40:08,217 --> 00:40:11,171
Terkadang. Aku harus
lebih sering melakukan itu.
513
00:40:11,271 --> 00:40:13,810
Aku memulai di teater.
514
00:40:15,119 --> 00:40:18,608
- Aku melihat acara TV-mu.
- Ya Tuhan.
515
00:40:18,680 --> 00:40:20,184
Sangat intens.
516
00:40:20,208 --> 00:40:22,527
Aku sangat beruntung memiliki itu,
517
00:40:22,551 --> 00:40:25,035
Tapi aku berharap tak ada
yang menontonnya.
518
00:40:25,483 --> 00:40:31,833
Aku menonton dimana kau harus
mengoperasi gajah.
519
00:40:31,878 --> 00:40:33,885
Ya Tuhan. Sekarang aku
benar-benar malu.
520
00:40:33,916 --> 00:40:37,875
Sekarang aku ingin melompat
dari atap bersama anak-anak itu.
521
00:40:40,392 --> 00:40:43,145
Terima kasih sudah mengundangku.
522
00:40:44,310 --> 00:40:46,968
- Ya, menurutmu ini akan membantu?
- Ya.
523
00:40:46,999 --> 00:40:52,894
Aku sudah punya gambaran
seperti apa rasanya.
524
00:40:53,687 --> 00:40:55,221
Rasa apa?
525
00:40:55,245 --> 00:40:57,317
Mengendap-endap bersamamu.
526
00:40:58,163 --> 00:41:00,318
Aku mungkin sebaiknya
tidak mengatakan itu.
527
00:41:00,360 --> 00:41:02,500
Kau takkan beritahu siapapun, 'kan?
528
00:41:04,971 --> 00:41:06,434
Jangan khawatir.
529
00:41:10,625 --> 00:41:14,769
Ini jam makan siang sekarang, jadi...
530
00:41:43,834 --> 00:41:46,109
Ya Tuhan.
531
00:41:56,154 --> 00:41:58,640
Aku harus katakan,
kau menjelma jadi dia.
532
00:41:58,665 --> 00:42:00,477
Sungguh.
533
00:42:00,874 --> 00:42:02,412
Terima kasih.
534
00:42:04,490 --> 00:42:06,609
Apa khususnya?
535
00:42:06,633 --> 00:42:10,717
A, kau memiliki keindahan,
kecerahan.
536
00:42:10,766 --> 00:42:13,318
Seperti tak ada amarah
sedikitpun di dirimu.
537
00:42:14,530 --> 00:42:16,206
Itu sangat manis.
538
00:42:16,886 --> 00:42:18,814
Baiklah, jadi...
539
00:42:19,892 --> 00:42:22,155
Kapan kau bertemu Gracie?
540
00:42:22,217 --> 00:42:27,525
Aku, istriku, dan anak-anak
baru pindah dari New York.
541
00:42:27,550 --> 00:42:30,853
Aku banyak mengerjakan
kasus dengan profil tinggi,
542
00:42:30,896 --> 00:42:33,771
Membela beberapa orang
yang sangat tercela.
543
00:42:33,795 --> 00:42:36,598
Dan Sharon akhirnya muak.
544
00:42:36,651 --> 00:42:38,521
Dia bilang,
"aku pindah ke Savannah."
545
00:42:38,545 --> 00:42:41,636
"Silakan jika ingin ikut."
Jadi...
546
00:42:41,682 --> 00:42:44,995
Dan itu sangat lucu, karena...
547
00:42:45,029 --> 00:42:47,850
Untuk semua pemerkosa, pembunuh,
penipu, pembunuh bayaran,
548
00:42:47,875 --> 00:42:50,761
Aku tak pernah muncul di halaman
depan "New York Times".
549
00:42:50,793 --> 00:42:53,781
Tapi untuk Gracie, aku berakhir
di halaman depan "New York Times".
550
00:42:53,806 --> 00:42:56,208
- Wow. Terima kasih.
- Saat berada di Slow-vannah.
551
00:42:57,454 --> 00:42:59,863
Jadi, suatu malam aku mendapat
telepon setelah makan malam...
552
00:42:59,888 --> 00:43:01,489
...agar datang ke kantor polisi.
553
00:43:01,545 --> 00:43:05,737
Dan duduk di sana dengan
baju motif bunganya, Gracie.
554
00:43:05,781 --> 00:43:08,970
Lalu aku bilang,
"Aku rasa aku mengenalmu."
555
00:43:09,000 --> 00:43:11,083
Dia bilang, "Aku Gracie Atherton,
aku tetanggamu."
556
00:43:11,108 --> 00:43:13,181
"Aku bawakan kau kue bluberi."
557
00:43:13,232 --> 00:43:14,702
Dan itu sangat benar.
558
00:43:14,745 --> 00:43:17,803
Jadi kubilang,
"Apa yang bisa aku bantu?"
559
00:43:17,869 --> 00:43:19,967
Saat itulah dia beritahu aku.
560
00:43:21,930 --> 00:43:25,354
Apa tepatnya yang dia katakan?
561
00:43:25,379 --> 00:43:28,652
Dia bilang,
"Aku tertangkap selingkuh."
562
00:43:28,714 --> 00:43:32,725
Aku bilang, "Gracie, maaf,
tapi itu tidak ilegal di negeri ini,"
563
00:43:32,750 --> 00:43:36,138
"Jika itu ilegal, ada banyak orang
dalam masalah serius."
564
00:43:36,641 --> 00:43:37,916
Dan...
565
00:43:39,761 --> 00:43:41,948
Dia mulai menangis.
566
00:43:42,721 --> 00:43:46,245
Dia bilang, "Kami jatuh cinta."
567
00:43:47,324 --> 00:43:51,017
"Alku tak bermaksud itu terjadi,
tapi kami jatuh cinta."
568
00:43:51,100 --> 00:43:54,072
Jadi menurutmu dia saat itu
dalam pembantahan?
569
00:43:54,104 --> 00:43:55,719
Tentu saja.
570
00:43:55,775 --> 00:43:59,168
Dia tidak berpikir
melakukan perbuatan salah.
571
00:43:59,227 --> 00:44:01,722
Dia tidak berpikir jernih.
572
00:44:01,747 --> 00:44:03,431
Itu anak yang tampan.
573
00:44:03,455 --> 00:44:08,546
Tapi dia tidak hamil.
Maksudku, penjara?
574
00:44:08,571 --> 00:44:12,079
Dia pikir bisa jelaskan semua
ke hakim dan itu akan selesai.
575
00:44:12,121 --> 00:44:15,212
Itu sedikit Romeo dan Juliet.
576
00:44:15,267 --> 00:44:17,051
Sedikit halusinasi.
577
00:44:17,109 --> 00:44:19,521
Kapan itu mulai terbenam?
578
00:44:19,710 --> 00:44:21,926
Apa itu sudah tenggelam?
579
00:44:21,968 --> 00:44:24,423
Astaga, bisa kita mainkan ini
lebih lambat?
580
00:44:24,469 --> 00:44:27,274
Aku minta maaf untuk versi terlambat
dari lagu ini yang pernah ada.
581
00:44:27,307 --> 00:44:28,972
Itu salah pemain drum.
582
00:44:28,997 --> 00:44:31,329
- Apa-apaan?
- Persetan denganmu.
583
00:44:31,354 --> 00:44:33,589
- Kau sudah bertemu Georgie?
- Persetan denganmu, Georgie.
584
00:44:33,613 --> 00:44:36,338
- Itu Georgie?
- Ya.
585
00:44:36,909 --> 00:44:39,072
Aku berharap situasi akan
berjalan lebih baik untuk dia.
586
00:44:39,096 --> 00:44:41,176
- Astaga.
- Dia dulu anak yang sangat manis.
587
00:44:41,200 --> 00:44:43,033
Sangat sensitif.
588
00:44:43,923 --> 00:44:48,003
Hei, lihat apa yang kucing bawa.
589
00:44:48,051 --> 00:44:50,073
- Bagaimana kabarmu, Georgie?
- Hei.
590
00:44:50,097 --> 00:44:54,103
- Ini Elizabeth Berry.
- Aku tahu ini siapa.
591
00:44:54,258 --> 00:44:57,282
Aku tahu pasti.
592
00:44:58,450 --> 00:45:00,433
Sang aktris.
593
00:45:00,481 --> 00:45:02,000
Sang anak.
594
00:45:02,041 --> 00:45:04,559
Berapa mereka membayarmu?
Apa itu banyak?
595
00:45:04,584 --> 00:45:07,562
Apa mereka membayar Gracie?
Tidak?
596
00:45:07,587 --> 00:45:09,142
Itu film independen.
597
00:45:09,167 --> 00:45:11,641
Kami tak bermaksud
mengganggu pentasmu.
598
00:45:11,713 --> 00:45:17,052
- Georgie, kau...
- Kenapa kau tak tatap mataku,
599
00:45:17,251 --> 00:45:20,086
Dan beritahu seberapa egoisnya aku.
600
00:45:20,121 --> 00:45:23,108
- Aku akan beritahu kau jika itu cocok.
- Baik. Berikan aku bonnya.
601
00:45:23,133 --> 00:45:27,032
Aku senang ini terjadi.
Aku sangat ingin bertemu kau.
602
00:45:27,073 --> 00:45:29,273
- Sungguh?
- Ya.
603
00:45:30,804 --> 00:45:32,534
Apa yang sudah kau dengar?
604
00:45:32,563 --> 00:45:34,949
Aku dengar kau sangat kreatif.
605
00:45:35,012 --> 00:45:37,219
Juga sensitif dan manis.
606
00:45:40,577 --> 00:45:43,063
Mereka akan mengatakan itu.
607
00:45:44,526 --> 00:45:46,607
Lalu bagaimana denganmu?
608
00:45:49,277 --> 00:45:52,969
Aku burung phoenix bangkit dari abu.
609
00:45:55,150 --> 00:45:56,978
Aku hanya hantu.
610
00:45:57,014 --> 00:45:59,188
Karena apa yang terjadi?
611
00:45:59,248 --> 00:46:03,260
Itu mengacaukan hidupku.
Tentu saja.
612
00:46:06,086 --> 00:46:11,811
Kau ingat saat pertama kau tahu?
613
00:46:11,857 --> 00:46:13,470
Ya.
614
00:46:13,520 --> 00:46:17,444
Ya, Billy dudukkan aku di kamar,
lalu beritahu aku.
615
00:46:17,520 --> 00:46:20,851
Aku pikir dia mencoba
membuatku marah.
616
00:46:20,876 --> 00:46:23,728
Jadi aku temui ayahku,
dan dia bilang itu benar.
617
00:46:25,127 --> 00:46:28,305
Lalu dia layangkan kepalannya
begitu keras ke mejanya,
618
00:46:28,330 --> 00:46:31,088
Hingga tangannya terbelah.
Darah ke mana-mana.
619
00:46:31,112 --> 00:46:34,572
Dan semua ini terjadi tepat
sebelum hari ulang tahunku.
620
00:46:34,615 --> 00:46:37,958
Jadi semua orang lupa
untuk batalkan pestaku.
621
00:46:38,659 --> 00:46:40,990
Tapi hanya satu orang yang datang,
622
00:46:41,020 --> 00:46:44,111
Dan kami hanya bersantai
di kamarku,
623
00:46:44,135 --> 00:46:47,264
Aku banyak makan Warheads
hingga muntah.
624
00:46:47,290 --> 00:46:49,320
Lalu...
625
00:46:49,347 --> 00:46:51,551
Kami hanya menonton TV hingga fajar,
626
00:46:51,579 --> 00:46:53,615
Lalu aku beri dia masturbasi,
627
00:46:53,639 --> 00:46:56,035
Kemudian dia tak pernah
bicara denganku lagi.
628
00:47:01,750 --> 00:47:04,061
Jonah, kau tak bisa nyanyikan ini!
629
00:47:04,120 --> 00:47:06,167
Astaga. Aku harus pergi.
Baiklah.
630
00:47:06,261 --> 00:47:08,695
- Senang bertemu denganmu.
- Ya, kau juga.
631
00:47:08,736 --> 00:47:10,324
Sampai jumpa.
632
00:47:10,955 --> 00:47:14,076
- Minggir, gadis-gadis
- Semuanya baik. Jangan khawatir.
633
00:47:15,801 --> 00:47:17,208
Seperti yang kau bisa lihat,
634
00:47:17,232 --> 00:47:20,218
Situasi itu bukannya
tanpa korban jiwa.
635
00:47:20,862 --> 00:47:22,117
Dari yang aku lihat,
636
00:47:22,141 --> 00:47:25,787
Gracie sangat disukai
di lingkungannya,
637
00:47:25,828 --> 00:47:28,209
Dan dia sibuk dengan
kue panggangnya, dan...
638
00:47:28,243 --> 00:47:31,907
Kau mungkin ingin periksa
nama-nama pemesannya.
639
00:47:31,976 --> 00:47:34,906
Itu segelintir orang yang terus
memesan berulang-ulang.
640
00:47:34,930 --> 00:47:36,637
Istriku salah satunya.
641
00:47:36,712 --> 00:47:42,005
Jadi orang memesan sesuatu
untuk membuat dia sibuk?
642
00:47:42,030 --> 00:47:44,990
Itu tindakan kebaikan.
643
00:47:45,078 --> 00:47:48,446
Tapi berapa banyak
kue nanas terbalik...
644
00:47:48,470 --> 00:47:50,270
...yang bisa satu keluarga makan?
645
00:48:12,292 --> 00:48:13,854
Halo?
646
00:48:21,534 --> 00:48:22,968
Hei, Ayah.
647
00:48:24,333 --> 00:48:26,041
Hai.
648
00:48:31,888 --> 00:48:33,859
Gracie ingin tahu,
649
00:48:33,883 --> 00:48:36,640
Bagaimana kau berencana pergi
ke acara kelulusan.
650
00:48:37,816 --> 00:48:40,064
Ayah akan bawa mobil.
651
00:48:40,144 --> 00:48:42,081
Itu dekat.
652
00:48:56,265 --> 00:49:00,699
Aku tak percaya anak-anak
akan kuliah musim gugur nanti.
653
00:49:05,093 --> 00:49:06,735
Rumah akan kosong.
654
00:49:11,130 --> 00:49:14,500
Kau akan punya waktu lebih
untuk fokus pada hal-hal lain.
655
00:49:16,556 --> 00:49:17,833
Ya.
656
00:50:25,150 --> 00:50:28,434
Kami senang kau datang.
Oke, diam.
657
00:50:29,243 --> 00:50:30,517
Cameron.
658
00:50:30,541 --> 00:50:33,223
Ini adalah pengalaman pertamaku,
659
00:50:33,247 --> 00:50:34,839
Aku sudah bekerja di sini 20 tahun,
660
00:50:34,875 --> 00:50:37,088
Dimana seorang aktor
lulusan Juilliard,
661
00:50:37,112 --> 00:50:39,243
Bisa duduk di teater ini.
662
00:50:39,952 --> 00:50:41,625
Cameron, hentikan.
663
00:50:42,403 --> 00:50:44,057
Ini kesempatan yang sangat besar,
664
00:50:44,081 --> 00:50:47,175
Jadi mari berikan pertanyaan
yang bagus, mengerti?
665
00:50:55,131 --> 00:50:56,552
Ya?
666
00:50:56,604 --> 00:50:58,699
Kau pernah berlakon adegan seks?
667
00:50:59,700 --> 00:51:01,735
- Kau akan tinggal setelah ini.
- Ya, pernah.
668
00:51:01,760 --> 00:51:04,656
- Kau tak harus menjawab...
- Tidak, tak apa. Aku harus.
669
00:51:04,693 --> 00:51:08,071
Dan itu bagian aneh dari berlakon.
670
00:51:08,131 --> 00:51:11,225
Mengapa?
671
00:51:11,368 --> 00:51:16,302
Kadang itu sangat mekanis,
seperti koreografi tari,
672
00:51:16,327 --> 00:51:19,797
Dimana satu-satu hal yang
menjadi fokusmu adalah...
673
00:51:19,821 --> 00:51:23,181
...di mana dan kapan kau
seharusnya berada.
674
00:51:23,229 --> 00:51:24,700
Lalu kemudian...
675
00:51:25,905 --> 00:51:29,973
Terkadang ada keterikatan nyata
di antara dua orang,
676
00:51:29,998 --> 00:51:34,125
Dan kau mulai merasa
seolah itu sungguhan.
677
00:51:35,966 --> 00:51:37,261
Dengan cara yang aneh.
678
00:51:37,285 --> 00:51:40,127
Kau takkan saling mengakui itu,
679
00:51:40,151 --> 00:51:42,607
Tapi kau tak memakai
pakaian sedikitpun,
680
00:51:42,631 --> 00:51:45,366
Dan kau saling bergesekan...
681
00:51:45,391 --> 00:51:47,170
Berkeringat...
682
00:51:47,194 --> 00:51:49,049
Itu berjam-jam...
683
00:51:49,074 --> 00:51:53,334
Lalu kau mulai kehilangan batasan...
684
00:51:53,460 --> 00:51:56,670
Apa aku berpura-pura
mengalami kenikmatan,
685
00:51:56,695 --> 00:52:02,832
Atau aku berpura-pura
tidak mengalami kenikmatan?
686
00:52:02,882 --> 00:52:06,792
Dan seluruh kru film,
itu selalu serba pria.
687
00:52:06,818 --> 00:52:08,272
Kau merasa mereka menyaksikan.
688
00:52:08,307 --> 00:52:11,500
Dan kau merasakan mereka
menahan napas.
689
00:52:12,866 --> 00:52:15,658
Mereka mencoba sembunyikan itu
saat menelan ludah.
690
00:52:20,347 --> 00:52:23,649
Kau akan selalu mengikuti ritme.
691
00:52:24,537 --> 00:52:26,833
Ketegangan tak pernah hilang.
692
00:52:31,917 --> 00:52:33,881
Kimme. Ya.
693
00:52:36,833 --> 00:52:40,619
Bagaimana kau memilih peran?
694
00:52:42,310 --> 00:52:45,614
Saat aku cukup beruntung
untuk memilih peran,
695
00:52:45,639 --> 00:52:49,625
Aku ingin temukan...
696
00:52:50,768 --> 00:52:54,015
...karakter yang...
697
00:52:54,056 --> 00:52:59,185
Yang sulit dipahami di permukaan.
698
00:52:59,240 --> 00:53:02,200
Aku ingin mendalami seseorang,
699
00:53:02,224 --> 00:53:03,815
Aku ingin memahami
mengapa mereka seperti ini.
700
00:53:03,839 --> 00:53:06,363
Apa itu dilahirkan, atau dibuat?
701
00:53:06,387 --> 00:53:10,708
Dan itu bisa mencakup keseluruhan
dari yang lebih terkenal hingga...
702
00:53:10,745 --> 00:53:12,389
Siapa saja.
703
00:53:13,416 --> 00:53:14,876
Kenapa kau ingin
perankan seseorang...
704
00:53:14,900 --> 00:53:16,572
...yang menurutmu orang jahat?
705
00:53:16,619 --> 00:53:19,270
Apa kau serius? Maksudku,
pilih setiap peran besar.
706
00:53:19,298 --> 00:53:23,065
Medea, Hedda Gabler, atau...
707
00:53:23,139 --> 00:53:24,658
Tony Soprano.
708
00:53:25,416 --> 00:53:28,998
Tepat sekali... Cameron.
709
00:53:29,244 --> 00:53:31,158
Itu kerumitannya.
710
00:53:31,182 --> 00:53:34,692
Itu bidang moral kelabu
yang menarik, benar?
711
00:53:55,894 --> 00:53:58,583
Aku sangat menyesal
kau merasa tak enak badan.
712
00:54:20,049 --> 00:54:21,750
Ini konyol.
713
00:54:21,775 --> 00:54:24,428
Ini sebenarnya urusan
yang sangat serius.
714
00:54:24,466 --> 00:54:26,350
Jika kau berkata begitu.
715
00:54:28,154 --> 00:54:31,911
Oke, jadi ini...
716
00:54:32,208 --> 00:54:34,820
Ini adalah fondasi yang aku pakai.
717
00:54:34,845 --> 00:54:37,803
Aku sudah pakai sekarang,
jadi aku takkan...
718
00:54:37,827 --> 00:54:39,559
Aku takkan memakainya lagi.
719
00:54:39,583 --> 00:54:42,698
Boleh aku... Terima kasih.
720
00:54:43,711 --> 00:54:48,743
Dan ini perona pipi yang aku suka.
721
00:54:48,788 --> 00:54:54,192
Dan aku gunakan busa untuk
memakainya, dan...
722
00:54:54,239 --> 00:54:58,513
Ini pewarna bibir favoritku.
723
00:54:58,588 --> 00:55:00,983
Itu terlihat seperti itu.
724
00:55:01,888 --> 00:55:06,416
Aku akan pakai ini sedikit.
725
00:55:12,996 --> 00:55:16,291
Aku rasa itu akan lebih baik
jika aku pakaikan padamu.
726
00:55:24,178 --> 00:55:26,125
Oke.
727
00:55:34,177 --> 00:55:36,403
Aku yakin kau terbiasa dengan ini.
728
00:55:50,325 --> 00:55:52,596
Apa kau selalu ingin
menjadi aktris?
729
00:55:55,268 --> 00:55:56,786
Selalu.
730
00:56:05,211 --> 00:56:07,330
Aku ingin tampil di Broadway.
731
00:56:08,811 --> 00:56:12,503
Dan saat aku beritahu orang tuaku,
aku saat itu 9-10 tahun,
732
00:56:12,555 --> 00:56:14,639
Mereka sangat kecewa.
733
00:56:15,488 --> 00:56:19,274
Mereka bilang, "Sayang,
kau jauh lebih cerdas dari itu."
734
00:56:21,171 --> 00:56:22,787
Apa kau bilang?
735
00:56:25,698 --> 00:56:27,677
Apa kau lebih cerdas dari itu?
736
00:56:30,595 --> 00:56:33,298
Aku tidak tahu...
737
00:56:42,544 --> 00:56:44,455
Apa pekerjaan orang tuamu?
738
00:56:46,504 --> 00:56:48,481
Mereka akademisi.
739
00:56:48,527 --> 00:56:52,878
Ibuku menulis buku yang
cukup dihormati mengenai...
740
00:56:53,905 --> 00:56:56,735
...relativisme epistemik.
741
00:57:07,516 --> 00:57:09,155
Ibuku...
742
00:57:10,381 --> 00:57:13,338
...menulis resep terbaik
untuk blueberry cobbler.
743
00:57:19,292 --> 00:57:21,203
Seperti apa ibumu?
744
00:57:25,411 --> 00:57:26,958
Dia cantik.
745
00:57:51,351 --> 00:57:53,351
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
746
00:57:53,375 --> 00:57:55,375
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
747
00:57:55,399 --> 00:57:57,399
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
748
00:57:57,423 --> 00:57:59,423
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
749
00:58:04,836 --> 00:58:06,396
Tok, tok.
750
00:58:06,934 --> 00:58:08,335
Sayang, aku berharap...
751
00:58:08,360 --> 00:58:10,161
...kau bisa bereskan seranggamu
dari ruang santai.
752
00:58:10,185 --> 00:58:12,295
Aku mau rumah siap
sebelum Honor datang.
753
00:58:12,339 --> 00:58:15,467
Dan bisa kau membeli makanan
untuk makan malam nanti?
754
00:58:15,528 --> 00:58:17,854
- Aku sangat lelah.
- Tentu.
755
00:58:20,245 --> 00:58:22,267
Aku bisa bantu.
756
00:58:22,309 --> 00:58:24,046
Oke.
757
00:58:30,941 --> 00:58:33,187
Aku suka mereka.
758
00:58:33,230 --> 00:58:36,087
Mereka lapar di musim ini
759
00:58:36,208 --> 00:58:38,113
Sudah berapa lama
kau melakukan ini?
760
00:58:38,137 --> 00:58:39,407
Beberapa tahun.
761
00:58:39,441 --> 00:58:41,725
Aku membaca artikel...
762
00:58:41,749 --> 00:58:44,291
...tentang bagaimana populasi
kupu-kupu raja menurun,
763
00:58:44,316 --> 00:58:47,648
Dan mereka menyebutkan bahwa
orang membantu biakkan mereka.
764
00:58:47,691 --> 00:58:49,330
Aku bukan satu-satunya
yang melakukan ini.
765
00:58:49,354 --> 00:58:51,670
Gracie membuatnya
terlihat begitu, tapi...
766
00:58:51,700 --> 00:58:53,130
Bagaimana kau melakukannya?
767
00:58:53,154 --> 00:58:56,091
Kau cukup terus mengawasinya.
768
00:58:56,115 --> 00:58:59,405
Dan perhatikan telurnya.
Keluarkan itu.
769
00:58:59,460 --> 00:59:02,902
Lindungi agar mereka punya
kesempatan berkembang.
770
00:59:02,927 --> 00:59:05,181
Kami langsung membuat dampak nyata.
771
00:59:05,206 --> 00:59:07,692
Jumlahnya meningkat, dan...
772
00:59:07,717 --> 00:59:12,268
Aku bagian dari grup Facebook.
773
00:59:13,124 --> 00:59:15,246
Aku tahu itu terdengar sangat norak.
774
00:59:15,270 --> 00:59:16,896
Sama sekali tidak.
775
00:59:18,004 --> 00:59:20,700
Temanku Michela,
juga bagian dari grup,
776
00:59:20,724 --> 00:59:22,598
Dia tinggal di Durham...
777
00:59:22,678 --> 00:59:26,935
Orang menaruh rumput susu
di kandang untuk mereka melekat,
778
00:59:26,960 --> 00:59:30,864
Tapi dia juga butuh batang
untuk dipanjat,
779
00:59:30,926 --> 00:59:33,161
Karena beberapa melekatkan
dirinya di bagian atas tiang...
780
00:59:33,185 --> 00:59:36,177
...saat mereka membentuk kepompong,
dan bergantung terbalik.
781
00:59:36,242 --> 00:59:38,507
Itu menakjubkan.
782
00:59:38,753 --> 00:59:41,181
Jadi...
783
00:59:42,182 --> 00:59:46,616
Kita harus bawa ini
dari bagian bawah.
784
00:59:46,640 --> 00:59:49,874
Sangat berhati-hati
karena kepompongnya.
785
00:59:49,898 --> 00:59:51,759
- Baiklah.
- Ya.
786
00:59:52,004 --> 00:59:53,724
Benar begitu.
787
01:00:02,831 --> 01:00:05,580
Ini tempat yang indah untuk hidup.
788
01:00:05,640 --> 01:00:08,339
Ya. Ini sangat bagus.
789
01:00:08,381 --> 01:00:09,976
Kau tak apa?
790
01:00:13,726 --> 01:00:15,929
Ya. Terima kasih.
791
01:00:20,516 --> 01:00:25,989
Sulit untuk tahu apa pendapatmu
sebenarnya tentang semua ini.
792
01:00:27,664 --> 01:00:34,295
Menurutku kau memiliki
keluarga yang sangat bagus.
793
01:00:35,206 --> 01:00:39,246
Dan kalian orang yang menarik.
794
01:00:40,100 --> 01:00:42,010
Oke.
795
01:00:42,078 --> 01:00:44,447
Entahlah. Bagaimana menurutmu?
796
01:00:44,884 --> 01:00:47,861
Aku rasa itu sulit dipercaya.
Kau tahu?
797
01:00:47,891 --> 01:00:51,186
Karena kau akan mewakili
sesuatu seperti seharusnya.
798
01:00:51,225 --> 01:00:53,032
- Atau...
- Aku akan berusaha.
799
01:00:57,426 --> 01:01:00,836
Entahlah.
Itu sulit untuk dirasakan.
800
01:01:01,967 --> 01:01:04,010
Orang...
801
01:01:04,034 --> 01:01:08,033
Mereka melihatku sebagai korban.
802
01:01:08,084 --> 01:01:13,556
Maksudku, kami sekarang
sudah bersama hampir 24 tahun.
803
01:01:13,591 --> 01:01:16,360
Kenapa kami melakukan itu
jika kami tidak bahagia?
804
01:01:16,384 --> 01:01:17,766
Benar.
805
01:01:23,087 --> 01:01:26,143
Aku dulu berbeda dari anak lainnya.
806
01:01:26,198 --> 01:01:28,851
Orang-orang di sekitarku.
807
01:01:28,875 --> 01:01:30,920
Dan gadis-gadis tak pernah...
808
01:01:32,448 --> 01:01:34,843
Tapi dia begitu...
809
01:01:36,347 --> 01:01:38,206
Dia melihatku.
810
01:01:40,089 --> 01:01:41,488
Ya.
811
01:01:47,044 --> 01:01:48,640
Aku menginginkan itu.
812
01:01:53,271 --> 01:01:54,762
Entahlah.
813
01:01:57,919 --> 01:02:00,261
Apa yang orang tuamu katakan?
814
01:02:00,312 --> 01:02:02,656
Kami tak pernah benar-benar
bicarakan itu.
815
01:02:02,680 --> 01:02:06,535
Ayahku selalu fokus bekerja,
816
01:02:06,610 --> 01:02:09,701
Dan ibuku meninggal
saat aku 20 tahun,
817
01:02:09,725 --> 01:02:12,615
Jadi kami tak pernah
benar-benar membahas itu.
818
01:02:12,656 --> 01:02:15,003
- Aku turut menyesal.
- Tidak, itu...
819
01:02:18,484 --> 01:02:22,801
Jujur itu sulit membayangkan
akan seperti apa percakapannya.
820
01:02:23,962 --> 01:02:26,359
Maksudku, kau dulu
masih sangat muda,
821
01:02:26,410 --> 01:02:28,625
Untuk mendapat begitu banyak
tertuju padamu.
822
01:02:43,677 --> 01:02:45,969
Bajingan.
823
01:03:06,035 --> 01:03:07,604
Gracie?
824
01:03:10,326 --> 01:03:12,021
Ada apa?
825
01:03:15,368 --> 01:03:17,667
Joyce di Mercer menelepon,
826
01:03:17,706 --> 01:03:19,760
Dan membatalkan pesanannya,
827
01:03:19,806 --> 01:03:22,082
Dan pesanan ke depan.
828
01:03:23,653 --> 01:03:25,083
Aku turut menyesal.
829
01:03:25,107 --> 01:03:26,916
Aku bilang padanya jika aku
sudah membuatnya,
830
01:03:26,940 --> 01:03:28,703
Lalu dia bilang akan membayarnya,
831
01:03:28,728 --> 01:03:31,613
Tapi dia tidak membutuhkannya.
Mereka akan keluar kota.
832
01:03:31,663 --> 01:03:35,074
- Ke mana mereka pergi?
- Saudarinya sakit atau sesuatu.
833
01:03:35,099 --> 01:03:39,274
Itu tidak penting. Aku habiskan
berjam-jam yang bisa aku manfaatkan.
834
01:03:39,299 --> 01:03:41,621
Kau tidak bisa mengetahui itu, Gracie.
835
01:03:41,705 --> 01:03:45,046
Aku benci hal-hal seperti itu.
836
01:03:45,071 --> 01:03:48,596
Dan sekarang aku punya kue
yang akan masuk tempat sampah.
837
01:03:48,621 --> 01:03:50,973
Kau tidak harus membuangnya.
838
01:04:04,094 --> 01:04:06,201
Kau dari mana?
839
01:04:06,910 --> 01:04:08,547
Aku pergi jalan.
840
01:04:08,587 --> 01:04:11,836
Tunjukkan Elizabeth
lingkungan sekitar
841
01:04:11,993 --> 01:04:13,972
Elizabeth.
842
01:04:17,524 --> 01:04:19,633
Dia mulai menguji kesabaranku.
843
01:04:19,674 --> 01:04:21,220
Kenapa?
844
01:04:21,823 --> 01:04:25,181
Dia dimanapun aku melihat.
845
01:04:25,234 --> 01:04:28,022
- Dan untuk apa?
- Untuk film.
846
01:04:28,817 --> 01:04:32,468
Agar orang bisa melihatnya,
dan lebih mengerti.
847
01:04:32,546 --> 01:04:36,608
Dan mungkin itu lebih mudah untukmu?
848
01:04:37,598 --> 01:04:39,540
Untukku?
849
01:04:39,577 --> 01:04:41,814
Untuk kita.
850
01:04:41,848 --> 01:04:44,044
Untuk kita berdua.
851
01:04:46,113 --> 01:04:47,748
Oke?
852
01:04:56,436 --> 01:04:58,426
Entahlah.
853
01:04:58,472 --> 01:05:00,648
Dia akan segera pergi.
854
01:05:27,993 --> 01:05:29,727
Sangat enak.
855
01:05:36,017 --> 01:05:38,589
Aku beritahu padamu,
ini berjalan sangat bagus.
856
01:05:38,613 --> 01:05:40,668
Ini sangat-sangat membantu.
857
01:05:40,750 --> 01:05:43,689
Aku senang mendengar ini.
Aku rasa ini memang sangat bagus.
858
01:05:44,164 --> 01:05:45,725
Tapi aku ingin tanya...
859
01:05:45,749 --> 01:05:48,017
...karena kau sudah melebihi jumlah
hari dari yang kita anggarkan.
860
01:05:48,041 --> 01:05:50,119
Aku rasa itu artinya...
861
01:05:50,143 --> 01:05:54,135
...suvenir kaos perpisahan kru
akan menjadi gelas perpisahan.
862
01:05:59,079 --> 01:06:01,078
Dengar, aku tahu kau percaya aku.
863
01:06:01,103 --> 01:06:02,434
Tentu saja.
864
01:06:02,458 --> 01:06:07,836
Dan aku merasa sangat dekat
pada sesuatu yang nyata.
865
01:06:07,863 --> 01:06:09,673
Sesuatu yang jujur.
866
01:06:10,568 --> 01:06:12,837
Oke. Hingga Jumat.
867
01:06:13,436 --> 01:06:15,190
Terima kasih.
868
01:06:15,239 --> 01:06:17,191
Tapi hanya itu saja.
Aku serius.
869
01:06:17,233 --> 01:06:19,537
Dia serius.
870
01:06:19,578 --> 01:06:21,030
Aku serius.
871
01:06:21,660 --> 01:06:23,323
Bagaimana kabar istrimu?
872
01:06:24,147 --> 01:06:26,701
- Elizabeth...
- Apa?
873
01:06:26,744 --> 01:06:28,735
Kau ceroboh.
874
01:06:30,349 --> 01:06:31,836
Apa dia di rumah?
875
01:06:31,860 --> 01:06:33,879
Tidak, tapi kau tidak tahu.
876
01:06:36,499 --> 01:06:39,616
Dia dikontrak untuk
serial TV di Roma, jadi...
877
01:06:40,178 --> 01:06:42,524
- Dia takkan ada di lokasi syuting.
- Bagus.
878
01:06:51,660 --> 01:06:54,514
- Kau melihat video audisinya?
- Ya.
879
01:06:54,586 --> 01:06:59,416
Dengar, aku tahu, aku yakin
mereka temui banyak orang, tapi...
880
01:07:00,048 --> 01:07:02,144
Apa itu hanya di LA?
881
01:07:02,169 --> 01:07:04,816
Karena anak-anak itu,
mereka manis,
882
01:07:04,850 --> 01:07:07,174
Tapi tidak cukup seksi.
883
01:07:07,221 --> 01:07:11,268
Kau sudah lihat dia. Dia memiliki
rasa kepercayaan diri.
884
01:07:11,292 --> 01:07:14,500
Bahkan sebagai seorang anak.
885
01:07:15,633 --> 01:07:20,041
Aku rasa kau perlu pulang.
886
01:07:28,087 --> 01:07:30,892
Astaga, senang melihatmu.
887
01:07:31,381 --> 01:07:33,409
Ya Tuhan, kau hampir
setinggi aku sekarang.
888
01:07:33,433 --> 01:07:34,667
- Apa-apaan?
- Kau terlihat luar biasa.
889
01:07:34,691 --> 01:07:36,768
- Biar aku bawakan ini.
- Aku merasa fantastis.
890
01:07:39,210 --> 01:07:41,972
Aku merindukanmu.
891
01:07:46,601 --> 01:07:48,676
Bagaimana teman sekamarmu?
892
01:07:48,712 --> 01:07:52,162
- Semua baik. Kami mengatasinya.
- Bagus.
893
01:07:52,202 --> 01:07:54,016
Ayah tahu kau bisa.
894
01:07:56,083 --> 01:07:57,758
Bagaimana kabar Ibu?
895
01:07:57,816 --> 01:08:00,264
Sangat baik. Sibuk.
896
01:08:02,844 --> 01:08:04,803
Bagaimana sang aktris?
897
01:08:13,073 --> 01:08:14,974
Apa yang begitu lucu?
898
01:08:22,842 --> 01:08:24,636
Joey?
899
01:08:25,773 --> 01:08:27,556
Bagaimana kabarmu?
900
01:08:28,857 --> 01:08:31,162
Aku rasa baik.
Masalah kerjaan. Kau?
901
01:08:33,195 --> 01:08:35,251
Baik. Lelah. Butuh liburan.
902
01:08:35,807 --> 01:08:37,322
Haha. Aku juga.
903
01:08:38,993 --> 01:08:40,638
Apa kau di sana?
904
01:08:44,547 --> 01:08:46,488
Kau membuatku takut.
905
01:08:46,512 --> 01:08:49,759
Mungkin kita harus pergi ke sini.
906
01:08:50,221 --> 01:08:52,221
Jelajahi Herrada, Meksiko
907
01:08:54,418 --> 01:08:57,222
Akhirnya melihat ke mana seluruh
kupu-kupu ini menuju.
908
01:09:04,281 --> 01:09:07,386
Aku pikir kau sudah menikah?
909
01:09:11,078 --> 01:09:13,384
Kau tidak terlihat
menakutkan bagiku.
910
01:09:39,736 --> 01:09:42,256
- Hai.
- Hei.
911
01:09:42,308 --> 01:09:45,012
Tak apa. Kau bisa keluar.
912
01:09:55,971 --> 01:09:58,501
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
913
01:10:03,099 --> 01:10:05,476
Kau tak sabar soal besok?
914
01:10:05,535 --> 01:10:06,916
Tentu.
915
01:10:08,549 --> 01:10:11,264
Ayah tak percaya kau dan
saudarimu akan pergi.
916
01:10:11,292 --> 01:10:15,761
Ayah coba bayangkan akan
seperti apa, tapi tak bisa.
917
01:10:15,810 --> 01:10:17,444
Ya.
918
01:10:18,878 --> 01:10:20,929
Apa kau gugup?
919
01:10:20,978 --> 01:10:23,704
- Soal apa?
- Kuliah.
920
01:10:23,733 --> 01:10:25,391
Meninggalkan rumah.
921
01:10:26,921 --> 01:10:28,862
Aku tak sabar meninggalkan rumah.
922
01:10:29,902 --> 01:10:33,704
Itu bagus.
Ya, ayah rasa itu bagus.
923
01:10:37,442 --> 01:10:40,369
Ayah akan lama di sini, atau...
924
01:10:40,414 --> 01:10:42,511
Ayah tak boleh lama-lama?
925
01:10:45,154 --> 01:10:47,095
Aku hanya ingin...
926
01:10:50,006 --> 01:10:52,432
Kau bisa...
Ya, kau bisa melakukan itu.
927
01:10:53,489 --> 01:10:56,250
- Ayah yakin?
- Ya.
928
01:10:57,129 --> 01:10:58,645
Oke.
929
01:11:09,678 --> 01:11:12,460
- Ayah mau?
- Tidak. Terima kasih.
930
01:11:13,941 --> 01:11:15,809
Ayah tak pernah...
931
01:11:15,866 --> 01:11:18,175
Ayah tak pernah melakukan itu.
932
01:11:18,214 --> 01:11:19,806
Apa?
933
01:11:22,026 --> 01:11:24,647
Tidak, Ayah, itu gila.
934
01:11:28,916 --> 01:11:30,461
Sini.
935
01:11:31,625 --> 01:11:33,460
Ayah tidak harus.
936
01:11:33,499 --> 01:11:34,875
Ya.
937
01:11:47,608 --> 01:11:49,708
Ayah tidak...
938
01:11:56,454 --> 01:11:58,180
Ayah tak apa.
939
01:12:02,156 --> 01:12:03,639
Ayah tak apa.
940
01:12:22,531 --> 01:12:25,705
- Ini bagus.
- Ya.
941
01:12:37,023 --> 01:12:39,023
Kau terlihat cantik.
942
01:12:39,048 --> 01:12:40,520
Terima kasih.
943
01:12:42,802 --> 01:12:44,301
Hei.
944
01:12:44,384 --> 01:12:46,634
- Kau lebih cepat.
- Benarkah?
945
01:12:46,658 --> 01:12:48,263
Kau siap memanggang kue?
946
01:12:51,278 --> 01:12:53,359
Ini kue kesukaan adikku Bill.
947
01:12:53,399 --> 01:12:54,529
Apa ini untuk dia?
948
01:12:54,582 --> 01:12:57,032
Tidak, dia di Minneapolis.
Dia bekerja untuk Twins.
949
01:12:57,057 --> 01:12:58,649
Kembar yang mana?
950
01:12:58,687 --> 01:13:00,398
Itu tim bisbol profesional.
951
01:13:00,423 --> 01:13:02,637
Tentu saja.
952
01:13:02,662 --> 01:13:05,593
Dia kapten tim bisbol saat SMA,
953
01:13:05,628 --> 01:13:06,832
Lalu dia main di bisbol universitas,
954
01:13:06,856 --> 01:13:09,458
Dan sekarang di pelatih
bagian pelempar profesional.
955
01:13:10,334 --> 01:13:13,663
Aku akan menyebarkan itu
di bawah seperti ini.
956
01:13:13,699 --> 01:13:16,469
Dia selalu sangat protektif
terhadapku saat tumbuh besar,
957
01:13:16,493 --> 01:13:18,302
Meski dia lebih muda.
958
01:13:18,400 --> 01:13:20,327
Setiap anak laki-laki mendekatiku,
959
01:13:20,351 --> 01:13:21,850
Dia akan lempar mereka ke loker,
960
01:13:21,875 --> 01:13:24,430
Lalu bilang, "Apa niatanmu?"
961
01:13:24,469 --> 01:13:26,842
Apa niatan mereka?
962
01:13:26,880 --> 01:13:31,757
Oke, sekarang, kau akan
menaruh buah ceri...
963
01:13:31,782 --> 01:13:33,575
Di bawah loyang...
964
01:13:35,791 --> 01:13:37,255
Seperti ini.
965
01:13:38,199 --> 01:13:39,585
Dan lakukan perlahan-lahan,
966
01:13:39,609 --> 01:13:42,044
Karena penampilan sangat penting.
967
01:13:55,264 --> 01:13:58,019
- Itu sangat bagus.
- Terima kasih.
968
01:14:02,566 --> 01:14:04,305
Kau tahu, Joe lebih banyak
bersama wanita...
969
01:14:04,329 --> 01:14:06,172
...dibanding aku bersama pria.
970
01:14:06,852 --> 01:14:08,212
Sungguh?
971
01:14:08,255 --> 01:14:10,272
Tak ada yang mengingat itu.
972
01:14:10,324 --> 01:14:12,466
Aku hanya bersama dengan Tom.
973
01:14:12,903 --> 01:14:15,773
Tapi Joe sudah bersama
dua gadis sebelum aku.
974
01:14:17,079 --> 01:14:19,514
Saat dia masih kelas tujuh?
975
01:14:19,564 --> 01:14:23,220
Dia menjalani kehidupan
yang sangat berbeda dariku.
976
01:14:23,246 --> 01:14:26,535
Ayahnya dulu selalu bekerja,
jadi dia pemimpin di rumahnya,
977
01:14:26,560 --> 01:14:31,022
Dan dia bisa dibilang merawat
adik perempuannya sendirian.
978
01:14:31,730 --> 01:14:34,264
Salah satu dari mereka
menderita asma parah.
979
01:14:36,682 --> 01:14:38,999
Dia dewasa dengan cepat.
980
01:14:42,177 --> 01:14:44,330
Dan aku sangat diayomi.
981
01:14:54,832 --> 01:14:56,724
Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
982
01:15:00,806 --> 01:15:03,555
Joe dulu berikan ini padaku.
983
01:15:03,586 --> 01:15:05,554
Menurutku itu menawan.
984
01:15:08,766 --> 01:15:12,513
"Damai adalah duduk
di danau saat musim panas."
985
01:15:12,583 --> 01:15:16,562
"Damai adalah Coca-Cola
saat hari terik musim panas."
986
01:15:16,609 --> 01:15:20,095
"Damai adalah bersamamu."
987
01:15:20,619 --> 01:15:23,075
Tugasnya adalah, "Apa itu damai?"
988
01:15:28,454 --> 01:15:30,772
Kau orang yang istimewa.
989
01:15:30,823 --> 01:15:33,817
Ayah, tolong, berhenti.
Ini sangat aneh.
990
01:15:33,879 --> 01:15:35,362
Ayah sangat serius.
991
01:15:35,423 --> 01:15:37,183
Apa kalian di atas sana?
992
01:15:37,208 --> 01:15:38,391
Ya.
993
01:15:38,416 --> 01:15:40,686
Garibaldi's bilang mereka bisa
menerima kita pukul 19.00.
994
01:15:40,710 --> 01:15:42,877
- Bagaimana kedengarannya?
- Itu terdengar sangat bagus.
995
01:15:42,901 --> 01:15:45,050
Terima kasih, Ibu.
996
01:15:49,756 --> 01:15:51,322
Joe!
997
01:15:53,356 --> 01:15:55,767
- Kau tak apa?
- Aku tak apa.
998
01:15:56,426 --> 01:16:00,144
Ayah berpikir, bagaimana jika...
999
01:16:00,578 --> 01:16:02,792
- ...Ayah melakukan...
- Sayang, aku tak bisa mendengarmu.
1000
01:16:02,816 --> 01:16:06,907
- ...pengambilan sinar-X sendiri.
- Aku tak bisa dengar perkataanmu.
1001
01:16:07,415 --> 01:16:09,303
Semuanya baik.
1002
01:16:09,327 --> 01:16:11,250
Kami akan segera temuimu di bawah.
1003
01:16:13,396 --> 01:16:15,433
Mungkin ini bukan ide yang bagus.
1004
01:16:15,478 --> 01:16:17,770
Ayah merasa semuanya
sangat kacau.
1005
01:16:17,795 --> 01:16:19,579
Tidak, Ayah. Tidak apa.
1006
01:16:19,644 --> 01:16:21,914
Ayah hanya ingin agar kau
memiliki kehidupan baik.
1007
01:16:21,938 --> 01:16:24,166
- Pasti.
- Karena...
1008
01:16:29,270 --> 01:16:34,485
Karena hal buruk bisa terjadi.
1009
01:16:34,509 --> 01:16:37,716
Dan kita juga melakukan
hal-hal buruk.
1010
01:16:37,750 --> 01:16:41,026
Dan kita harus pikirkan tentang itu.
1011
01:16:41,501 --> 01:16:45,011
Jika kita tidak mencoba
pikirkan itu, ada...
1012
01:16:46,617 --> 01:16:49,203
- Kau paham maksud ayah?
- Ya, aku tahu, Ayah.
1013
01:16:49,235 --> 01:16:51,611
Astaga, ayah tak tahu jika
kita sedang terhubung,
1014
01:16:51,664 --> 01:16:54,699
Atau jika ayah menciptakan
kenangan buruk untukmu,
1015
01:16:54,723 --> 01:16:57,137
- Tapi ayah tak bisa menahannya.
- Tidak, kita terhubung, Ayah.
1016
01:16:57,161 --> 01:16:59,815
Tak apa. Tak apa.
1017
01:17:02,693 --> 01:17:04,671
Jangan khawatir denganku.
1018
01:17:08,295 --> 01:17:10,176
Hanya itu yang ayah lakukan.
1019
01:17:13,791 --> 01:17:15,485
Ibu sangat senang karena Honor...
1020
01:17:15,509 --> 01:17:17,517
...mampu selesaikan
ujian akhirnya tepat waktu,
1021
01:17:17,541 --> 01:17:20,110
Untuk pulang menyaksikan
si cantik Mary,
1022
01:17:20,135 --> 01:17:21,766
Dan si lembut Charlie,
1023
01:17:21,790 --> 01:17:24,301
Berjalan melintasi panggung besok.
1024
01:17:24,344 --> 01:17:27,807
Ibu sangat bangga dengan kalian.
1025
01:17:28,785 --> 01:17:32,483
Dan untuk Joe, pria didalam hidupku,
1026
01:17:32,530 --> 01:17:35,969
Di sini untuk memasuki
tahapan berikutnya bersama.
1027
01:17:35,997 --> 01:17:38,416
Seiring anak-anak kecil kita
terbang menjauh dari sarangnya,
1028
01:17:38,440 --> 01:17:40,632
Mereka tahu bisa selalu pulang.
1029
01:17:41,665 --> 01:17:43,166
Bersulang.
1030
01:17:43,940 --> 01:17:46,795
- Bersulang.
- Bersulang.
1031
01:17:47,010 --> 01:17:48,841
Bersulang.
1032
01:17:48,908 --> 01:17:50,765
Ibu lupa seseorang.
1033
01:17:52,727 --> 01:17:55,591
Elizabeth, kami sangat senang...
1034
01:17:55,615 --> 01:17:58,006
...kau bisa bersama kami
di waktu yang sangat istimewa ini.
1035
01:17:58,031 --> 01:17:59,687
Terima kasih.
1036
01:17:59,740 --> 01:18:01,130
Bersulang.
1037
01:18:04,329 --> 01:18:06,296
Ini enak.
1038
01:18:08,717 --> 01:18:10,581
Honor, saat kita pulang,
ibu akan tunjukkan padamu...
1039
01:18:10,605 --> 01:18:13,671
...apa yang ayahmu dan ibu
siapkan untuk kelulusan adikmu.
1040
01:18:14,645 --> 01:18:17,086
- Apa itu timbangan?
- Permisi?
1041
01:18:17,117 --> 01:18:19,600
Saat aku lulus,
ibu berikan aku timbangan.
1042
01:18:19,977 --> 01:18:22,979
Itu hanya bagian agar kau
merasa kerasan di tempat barumu.
1043
01:18:23,004 --> 01:18:25,629
Kau tahu pasti jika itu bukan
hadiah kelulusanmu.
1044
01:18:25,673 --> 01:18:27,043
Itu dibungkus dengan pita.
1045
01:18:27,095 --> 01:18:30,388
Kami berikan dia kalung
dengan batu kelahiran dia.
1046
01:18:30,413 --> 01:18:31,783
Sama seperti yang kami
berikan untuk adikmu.
1047
01:18:31,807 --> 01:18:33,800
Tapi ibu lihat kau tidak
memakai kalungmu.
1048
01:18:41,320 --> 01:18:43,541
Kapan kau mulai syuting film ini?
1049
01:18:43,566 --> 01:18:47,443
Sekitar tiga minggu.
Tak lama lagi.
1050
01:18:49,726 --> 01:18:51,301
Aku berharap kau tidak
melakukan itu.
1051
01:18:51,325 --> 01:18:52,812
Honor.
1052
01:18:52,860 --> 01:18:55,316
Aku bisa memahaminya.
Tentu saja.
1053
01:18:55,374 --> 01:18:56,984
Aku harap di akhir...
1054
01:18:57,008 --> 01:18:59,762
...kau akan merasa itu memiliki
sesuatu untuk disampaikan,
1055
01:18:59,826 --> 01:19:02,741
Dan jika kami menangkap
sesuatu yang benar.
1056
01:19:04,178 --> 01:19:06,548
Benar, seperti bagaimana ini
sama sekali tidak canggung...
1057
01:19:06,572 --> 01:19:08,012
...karena kau ikut dalam
makan malam kelulusan ini?
1058
01:19:08,036 --> 01:19:11,224
- Joe, bisa kau lakukan sesuatu?
- Apa? Seperti apa?
1059
01:19:11,249 --> 01:19:12,772
Terima kasih atas bantuanmu.
1060
01:19:12,797 --> 01:19:15,732
Honor, ibu berikan kau timbangan,
1061
01:19:15,756 --> 01:19:17,633
Seperti yang ibu katakan pada
waktu itu, sebagai tradisi,
1062
01:19:17,657 --> 01:19:20,661
Karena itu yang ibuku berikan padaku
saat aku lulus SMA.
1063
01:19:20,685 --> 01:19:22,537
Kau cobalah menjalani
hidupmu tanpa timbangan.
1064
01:19:22,562 --> 01:19:24,891
- Lihat bagaimana jadinya.
- Ibu.
1065
01:19:24,916 --> 01:19:27,341
- Hai.
- Cassidy. Hai.
1066
01:19:27,366 --> 01:19:28,583
- Hai, Ibu.
- Hai, Nenek.
1067
01:19:28,608 --> 01:19:30,668
Hai. Halo. Hai.
1068
01:19:30,732 --> 01:19:34,064
Hai, sayang.
Kau terlihat sangat cantik.
1069
01:19:34,088 --> 01:19:38,672
Astaga. Peter, selamat.
1070
01:19:38,736 --> 01:19:42,374
Billie, Tyler, Georgie, hai.
Tentu saja semuanya merayakan.
1071
01:19:42,398 --> 01:19:44,497
Ya, ini yang terbaik.
1072
01:19:44,527 --> 01:19:47,348
- Senang melihatmu lagi.
- Ya, kau juga.
1073
01:19:48,541 --> 01:19:50,147
Tom.
1074
01:19:51,773 --> 01:19:54,394
Oke, aku rasa kami akan
menuju ke meja kami.
1075
01:19:54,444 --> 01:19:56,595
Ya, kami di belakang
bersama keluarga lama.
1076
01:19:57,570 --> 01:19:59,228
- Georgie.
- Ya.
1077
01:19:59,253 --> 01:20:01,816
- Sampai bertemu di acara kelulusan.
- Baiklah, dah.
1078
01:20:02,040 --> 01:20:04,893
Aku sangat suka "Norah's Ark".
1079
01:20:04,918 --> 01:20:08,023
Terima kasih.
Itu sangat berarti.
1080
01:20:13,425 --> 01:20:15,830
Sudah membeku saat ini.
1081
01:20:35,119 --> 01:20:37,833
Saudaraku Mark,
dia masih tinggal di Richmond.
1082
01:20:38,734 --> 01:20:39,907
Dia selalu bilang,
1083
01:20:39,931 --> 01:20:43,425
"Pastikan pengharapanmu rendah,
maka kau takkan pernah kecewa."
1084
01:20:44,469 --> 01:20:45,994
Dan aku selalu lupa itu.
1085
01:20:46,018 --> 01:20:48,426
Berapa banyak saudaramu?
1086
01:20:48,477 --> 01:20:50,461
Empat.
1087
01:20:50,556 --> 01:20:53,880
Dua kakak. Dua adik.
1088
01:20:54,904 --> 01:20:56,873
Tapi aku rasa kau tahu itu.
1089
01:21:00,922 --> 01:21:05,901
Jadi apa pengharapanmu?
1090
01:21:05,964 --> 01:21:09,728
Bahwa malam ini akan
berjalan lancar.
1091
01:21:09,814 --> 01:21:11,962
Bahwa anak-anakku
akan menyayangi aku.
1092
01:21:12,891 --> 01:21:15,048
Dan hidupku akan sempurna.
1093
01:21:15,091 --> 01:21:17,037
Itu sedikit naif.
1094
01:21:18,848 --> 01:21:21,465
Aku memang naif.
1095
01:21:21,542 --> 01:21:23,503
Aku selalu begitu.
1096
01:21:24,742 --> 01:21:26,955
Bisa dibilang, itu adalah anugerah.
1097
01:21:35,779 --> 01:21:38,930
Apa tak masalah jika Joe
antar kami duluan?
1098
01:21:38,974 --> 01:21:41,266
Aku rasa anak-anak butuh waktu.
1099
01:21:41,298 --> 01:21:44,701
- Aku bisa jalan kaki dari sini.
- Dia akan mengantarmu.
1100
01:21:53,267 --> 01:21:55,711
- Bisa aku minta rokok lagi?
- Ya.
1101
01:21:55,762 --> 01:21:57,546
Ini.
1102
01:21:59,054 --> 01:22:01,981
Alice digantung dari pohon ini...
1103
01:22:02,027 --> 01:22:06,247
- Mereka bilang itu di belakang.
- Selama tiga hari, sebelum dia mati.
1104
01:22:06,691 --> 01:22:10,538
Lewat sini. Kami akan tunjukkan
kau pohon sebenarnya...
1105
01:22:10,597 --> 01:22:12,278
Selamat malam.
1106
01:22:14,049 --> 01:22:16,583
Mereka pergi mencari mayatnya.
1107
01:22:18,936 --> 01:22:20,944
Dia sudah menghancurkan
semangatmu?
1108
01:22:21,878 --> 01:22:24,686
Tidak, hanya lelah.
1109
01:22:29,265 --> 01:22:32,322
Apa kau memecahkan kasusnya?
1110
01:22:32,362 --> 01:22:34,133
Bisa kau hembuskan asap rokokmu...
1111
01:22:34,157 --> 01:22:37,028
...ke arah lainnya, tolong?
Terima kasih.
1112
01:22:44,035 --> 01:22:46,442
Mau tahu teoriku?
1113
01:22:46,467 --> 01:22:49,115
Tentu.
1114
01:22:49,305 --> 01:22:51,529
Trauma masa kecil.
1115
01:22:51,578 --> 01:22:53,512
Yang mana?
1116
01:22:54,409 --> 01:22:56,913
Yang paling besar.
1117
01:22:56,981 --> 01:22:58,842
Apa maksudmu?
1118
01:23:00,494 --> 01:23:03,237
Kakak tertuanya...
1119
01:23:03,301 --> 01:23:06,082
- Apa?
- Ya.
1120
01:23:07,406 --> 01:23:09,835
Dimulai saat Gracie 12 tahun.
1121
01:23:09,910 --> 01:23:11,744
Putus-sambung.
1122
01:23:19,462 --> 01:23:21,596
Tentu saja jangan
sebutkan itu kepadanya.
1123
01:23:21,620 --> 01:23:23,288
Dia tidak bicara tentang itu.
1124
01:23:25,269 --> 01:23:29,104
Aku baca itu di buku hariannya,
tapi ini jauh sebelum itu.
1125
01:23:29,911 --> 01:23:31,585
Itu...
1126
01:23:34,418 --> 01:23:36,141
...menjelaskan banyak.
1127
01:23:37,638 --> 01:23:40,825
Kenapa dia masih bicara
dengan mereka?
1128
01:23:40,869 --> 01:23:43,221
Pikiran dia sudah kacau.
1129
01:23:43,245 --> 01:23:45,220
Itu yang aku coba katakan kepadamu.
1130
01:23:46,100 --> 01:23:48,405
Ya Tuhan.
1131
01:23:48,465 --> 01:23:50,991
Dengar, sebenarnya, aku punya ide.
1132
01:23:51,801 --> 01:23:54,573
Aku sempat mencari tahu
bagaimana kalian membuat film.
1133
01:23:54,623 --> 01:23:56,690
Dan...
1134
01:23:56,743 --> 01:24:01,569
Aku membaca tentang
pekerjaan pengawas musik.
1135
01:24:03,466 --> 01:24:06,145
- Ya?
- Aku bisa melakukan pekerjaan ini.
1136
01:24:07,818 --> 01:24:11,169
Memilih lagu untuk film?
Aku akan pilih lagu-lagu bagus.
1137
01:24:13,025 --> 01:24:14,614
Bagaimana menurutmu?
1138
01:24:14,661 --> 01:24:20,439
Bagaimana jika untuk ditukarkan
dengan kenangan dan konsultasi ku,
1139
01:24:20,464 --> 01:24:22,896
Kesediaanku tak temui awak media
saat film ini dikerjakan...
1140
01:24:22,921 --> 01:24:25,801
...dan bicara yang meremehkan
tentang itu, kau, dan dia,
1141
01:24:25,843 --> 01:24:29,504
Kau berikan aku posisi
pengawas musik ini.
1142
01:24:29,569 --> 01:24:31,208
Di film ini.
1143
01:24:36,086 --> 01:24:39,584
Aku akan usahakan itu.
1144
01:24:43,718 --> 01:24:45,311
Terima kasih.
1145
01:25:06,125 --> 01:25:09,958
Aku rasa aku sudah melewati
masa sambutanku di sini.
1146
01:25:16,540 --> 01:25:18,804
Adikku menderita asma
yang sangat buruk.
1147
01:25:19,768 --> 01:25:21,226
Sungguh?
1148
01:25:21,251 --> 01:25:25,005
Ya, dia selalu harus menggunakan
mesin pernapasan.
1149
01:25:25,029 --> 01:25:26,967
Ya, nebulizer.
1150
01:25:26,992 --> 01:25:28,527
Benar.
1151
01:25:33,825 --> 01:25:37,758
Aku sebenarnya punya satu di sini.
1152
01:25:37,784 --> 01:25:41,166
Yang baru, dan aku tak bisa
memahami cara membuat...
1153
01:25:41,191 --> 01:25:44,617
...bagian di mulutnya untuk dipakai.
1154
01:25:44,670 --> 01:25:46,096
Itu sangat bodoh.
1155
01:25:46,142 --> 01:25:48,208
Aku akan sangat suka
untuk menggunakan itu.
1156
01:25:48,435 --> 01:25:50,770
Itu mengganggu.
1157
01:25:50,869 --> 01:25:55,040
Kau hanya harus gunakan
bagian atasnya, lalu...
1158
01:25:55,064 --> 01:25:56,500
Kau bisa...
1159
01:25:56,524 --> 01:25:58,708
Apa kau ada waktu?
1160
01:26:10,583 --> 01:26:13,411
Mereka tak gunakan
mesin ini sejak '80-an.
1161
01:26:33,807 --> 01:26:35,766
Terima kasih.
1162
01:26:35,799 --> 01:26:37,624
Kau selamatkan hidupku.
1163
01:26:39,105 --> 01:26:40,416
Tentu.
1164
01:26:43,916 --> 01:26:48,433
Aku ingin beri kau sesuatu.
1165
01:26:48,461 --> 01:26:51,780
Itu satu-satunya yang bisa
aku selamatkan.
1166
01:26:51,836 --> 01:26:54,009
Ya Tuhan.
1167
01:26:59,802 --> 01:27:02,144
Jangan dibaca sekarang.
1168
01:27:12,541 --> 01:27:14,121
Terima kasih.
1169
01:27:28,027 --> 01:27:30,755
Kau masih sangat muda.
1170
01:27:30,803 --> 01:27:33,368
Percaya aku.
1171
01:27:33,432 --> 01:27:35,383
Kau bisa memulai kembali.
1172
01:27:37,549 --> 01:27:40,140
Dan melakukan apa?
1173
01:27:40,172 --> 01:27:42,086
Apa saja.
1174
01:28:41,285 --> 01:28:43,578
Aku akan ambilkan kita handuk.
1175
01:28:58,078 --> 01:28:59,522
Terima kasih.
1176
01:29:00,759 --> 01:29:02,340
Ayo ke ranjang.
1177
01:29:14,043 --> 01:29:16,778
Wow. Itu gila.
1178
01:29:17,701 --> 01:29:19,143
Ya.
1179
01:29:20,666 --> 01:29:22,786
Kau pernah melakukan itu
sebelumnya?
1180
01:29:24,457 --> 01:29:27,145
Benar. Tentu saja.
1181
01:29:28,373 --> 01:29:30,655
- Bagaimana denganmu?
- Tidak.
1182
01:29:30,725 --> 01:29:34,588
Maksudku, aku sempat
punya rasa dengan orang.
1183
01:29:34,647 --> 01:29:37,219
- Aku rasa itu diizinkan.
- Aku tidak tahu.
1184
01:29:37,911 --> 01:29:39,691
Itu semua.
1185
01:29:40,699 --> 01:29:43,474
Itu akan membunuh dia.
1186
01:29:43,499 --> 01:29:45,737
Kau tahu, dia sangat setia.
1187
01:29:45,768 --> 01:29:47,617
Denganku.
1188
01:29:51,114 --> 01:29:52,610
Dengar...
1189
01:29:54,444 --> 01:29:57,381
Apapun yang terjadi,
dia akan baik-baik saja.
1190
01:29:57,419 --> 01:29:59,750
- Orang seperti Gracie...
- Tidak, itu tidak benar.
1191
01:30:00,647 --> 01:30:03,623
Tidak. Kau sangat tidak kenal dia.
1192
01:30:03,647 --> 01:30:05,055
Oke.
1193
01:30:12,173 --> 01:30:14,333
Biar aku beritahu kau sesuatu.
1194
01:30:15,779 --> 01:30:20,188
Tanggung jawabmu yang paling
utama yaitu untuk dirimu sendiri.
1195
01:30:20,213 --> 01:30:21,696
Gracie...
1196
01:30:21,758 --> 01:30:28,004
Elizabeth, aku rasa ini
sedikit lebih rumit dari itu.
1197
01:30:30,010 --> 01:30:33,235
Kau akan melakukan apa yang
akan kau lakukan, tapi...
1198
01:30:33,260 --> 01:30:35,784
- Cerita seperti ini...
- Cerita?
1199
01:30:35,818 --> 01:30:38,479
- Cerita?
- Kau paham maksudku.
1200
01:30:38,504 --> 01:30:40,051
- Contoh.
- Ini...
1201
01:30:40,076 --> 01:30:43,333
- Permulaan trauma yang berat...
- Ini bukan cerita!
1202
01:30:43,357 --> 01:30:45,833
Ini adalah hidupku!
1203
01:30:48,170 --> 01:30:51,450
- Demi Tuhan.
- Tidak perlu berlebihan soal itu.
1204
01:30:52,444 --> 01:30:56,988
Aku pikir kau memang menyukai aku,
1205
01:30:57,012 --> 01:31:00,154
Dan jika kita memiliki keterikatan.
1206
01:31:00,199 --> 01:31:02,171
Aku menyukaimu.
1207
01:31:04,146 --> 01:31:06,333
Lalu ada apa dengan ini?
1208
01:31:09,098 --> 01:31:11,750
Ini hanya apa yang
orang dewasa lakukan.
1209
01:32:21,238 --> 01:32:23,471
Kau beruntung aku tak mudah kaget.
1210
01:32:23,502 --> 01:32:25,336
Maaf.
1211
01:32:27,703 --> 01:32:30,704
Kenapa kau duduk di sana?
1212
01:32:30,756 --> 01:32:34,684
Aku hanya berpikir.
1213
01:32:37,362 --> 01:32:38,993
Oke.
1214
01:32:48,367 --> 01:32:52,078
Aku rasa ada banyak hal...
1215
01:32:52,103 --> 01:32:56,280
...yang tak kita bicarakan
setelah sekian lama.
1216
01:32:56,317 --> 01:32:58,789
Mungkin tak pernah.
1217
01:32:59,930 --> 01:33:01,812
Hal-hal seperti apa?
1218
01:33:03,892 --> 01:33:06,083
Hal-hal tentang hubungan kita.
1219
01:33:08,335 --> 01:33:09,954
Aku takkan memeriksa silangmu,
1220
01:33:09,978 --> 01:33:11,902
Katakan yang ingin kau katakan.
1221
01:33:14,811 --> 01:33:17,985
Aku hanya mengingat sesuatu.
1222
01:33:24,274 --> 01:33:26,492
Apa yang menyebabkan ini?
1223
01:33:26,530 --> 01:33:28,665
Apa itu penting?
1224
01:33:30,767 --> 01:33:32,416
Apa si aktris itu?
1225
01:33:33,838 --> 01:33:35,282
Mungkin.
1226
01:33:35,323 --> 01:33:38,045
Entahlah. Aku tidak melihat
apa perbedaannya.
1227
01:33:38,072 --> 01:33:41,120
Itu bagaimana...
Apa yang aku rasakan.
1228
01:33:41,554 --> 01:33:44,212
Duduklah di sampingku.
1229
01:33:44,258 --> 01:33:46,057
Oke?
1230
01:33:52,304 --> 01:33:54,312
Ayolah, sayang.
1231
01:33:54,336 --> 01:33:56,451
Apa yang membuatmu merasa buruk?
1232
01:33:56,491 --> 01:34:00,893
Ini bukan...
Aku tak merasa buruk...
1233
01:34:00,959 --> 01:34:03,791
Aku hanya berusaha bilang...
1234
01:34:08,023 --> 01:34:11,078
Bagaimana jika aku tak siap...
1235
01:34:11,103 --> 01:34:14,340
...untuk membuat keputusan
seperti itu.
1236
01:34:14,398 --> 01:34:16,442
Lalu apa?
1237
01:34:16,467 --> 01:34:19,466
Karena anak-anak.
1238
01:34:21,832 --> 01:34:24,344
Apa maksudnya itu?
1239
01:34:24,400 --> 01:34:26,833
Aku tidak paham yang kau katakan.
1240
01:34:29,910 --> 01:34:32,963
Maksudku, bagaimana
jika aku saat itu terlalu muda?
1241
01:34:39,623 --> 01:34:41,496
Kau merayuku.
1242
01:34:43,144 --> 01:34:46,073
- Tapi aku saat itu 13 tahun.
- Jangan berikan itu padaku.
1243
01:34:46,123 --> 01:34:49,706
- Tapi itu benar.
- Aku tak peduli berapa umurmu saat itu.
1244
01:34:49,778 --> 01:34:51,836
Siapa yang berwenang?
1245
01:34:53,308 --> 01:34:55,569
- Apa?
- Siapa bosnya?
1246
01:34:57,212 --> 01:34:59,166
Siapa yang berwenang?
1247
01:35:00,457 --> 01:35:02,540
Siapa yang berwenang?
1248
01:35:03,368 --> 01:35:05,651
Aku hanya mencoba bicara
tentang sesuatu...
1249
01:35:05,676 --> 01:35:08,300
- Aku rasa jika film ini...
- Dan kau tidak dengarkan aku!
1250
01:35:08,325 --> 01:35:10,825
...mengungkit semua ini.
Selalu mengantar Elizabeth.
1251
01:35:10,876 --> 01:35:14,168
- Ini bukan soal film! Tidak, itu...
- Aku...
1252
01:35:14,199 --> 01:35:17,989
Aku sangat bersimpati,
tapi kau mulai membuatku kesal.
1253
01:35:18,014 --> 01:35:22,313
Kau tidak bersimpati.
Kenapa kita tak bisa bicarakan itu?
1254
01:35:22,680 --> 01:35:25,310
Jika kita memang begitu jatuh cinta
seperti yang kita katakan,
1255
01:35:25,335 --> 01:35:27,268
Jika kita memiliki hal langka...
1256
01:35:27,293 --> 01:35:30,271
Bukankah aku harusnya mampu
bicara tentang ini denganmu?
1257
01:35:30,301 --> 01:35:32,870
"Jika kita memang begitu jatuh cinta
seperti yang kita katakan?"
1258
01:35:32,895 --> 01:35:34,229
- Gracie, kau paham maksudku.
- Tidak, tidak...
1259
01:35:34,253 --> 01:35:36,151
- Aku mohon. Tolong.
- Tidak, Jika kita memang..."
1260
01:35:36,175 --> 01:35:39,303
"Jika kita memang begitu jatuh cinta
seperti yang kita katakan?"
1261
01:35:39,342 --> 01:35:42,181
Aku mau kau membantuku.
Tolong.
1262
01:35:42,217 --> 01:35:44,632
"Jika kita memang begitu jatuh cinta
seperti yang kita katakan..."
1263
01:35:44,656 --> 01:35:46,556
Ini hari kelulusan anak-anak.
1264
01:36:18,079 --> 01:36:19,912
"Cintaku..."
1265
01:36:22,444 --> 01:36:23,833
"Setelah kau pergi malam ini,"
1266
01:36:23,858 --> 01:36:25,823
"Aku memikirkan tentang bentuk
kehidupan yang bisa kita miliki..."
1267
01:36:25,847 --> 01:36:28,207
"...seandainya situasinya berbeda."
1268
01:36:30,409 --> 01:36:34,391
"Seandainya aku lahir lebih lama,
atau kau yang yang duluan."
1269
01:36:36,161 --> 01:36:38,404
"Tapi siapa yang tahu
akan seperti apa jadinya."
1270
01:36:38,458 --> 01:36:39,963
"Atau di mana."
1271
01:36:40,034 --> 01:36:43,673
"Tragedi apa yang akan kita
hadapi sepanjang prosesnya."
1272
01:36:43,703 --> 01:36:45,683
"Benar-benar kesialan."
1273
01:36:48,387 --> 01:36:51,617
"Ini bukan yang aku inginkan."
1274
01:36:51,656 --> 01:36:55,474
"Namun aku sangat bersyukur,"
1275
01:36:55,525 --> 01:36:58,835
"Karena jalur kita menuntun kita
ke jalan ini."
1276
01:37:01,361 --> 01:37:03,476
"Tak peduli apa harganya."
1277
01:37:06,726 --> 01:37:10,724
"Aku memikirkanmu setiap waktu."
1278
01:37:13,301 --> 01:37:18,242
"Dan perasaan yang aku dapat
saat mata kita bertatapan."
1279
01:37:19,395 --> 01:37:21,327
"Apa kau juga merasakan itu?"
1280
01:37:24,205 --> 01:37:28,702
"Aku tahu kau tak punya banyak
perbandingan untuk itu, tapi..."
1281
01:37:28,760 --> 01:37:30,872
"Biar aku yakinkan kau..."
1282
01:37:32,548 --> 01:37:34,161
"Itu langka."
1283
01:37:35,997 --> 01:37:38,117
"Aku sudah menjalani
sepanjang hidupku tanpa itu."
1284
01:37:39,234 --> 01:37:40,667
"Dan sekarang aku akhirnya
temukan itu,"
1285
01:37:40,691 --> 01:37:44,034
"Aku tak bisa bayangkan
untuk kembali dan berpura-pura."
1286
01:37:46,700 --> 01:37:48,964
"Terkadang aku berharap
kita tak pernah bertemu,"
1287
01:37:48,992 --> 01:37:51,593
"Atau setidaknya jika kau tak diterima
bekerja di toko hewan piaraan."
1288
01:37:51,617 --> 01:37:53,246
"Karena aku tahu jika hidup kita..."
1289
01:37:53,271 --> 01:37:55,817
"...akan berubah selamanya
karena ini."
1290
01:37:55,867 --> 01:37:58,858
"Tak peduli bagaimana hasilnya."
1291
01:37:58,911 --> 01:38:02,034
"Aku tahu bahwa suami
dan anak-anakku..."
1292
01:38:03,685 --> 01:38:05,455
"Aku..."
1293
01:38:08,343 --> 01:38:09,828
"Aku tahu bahwa..."
1294
01:38:12,242 --> 01:38:14,634
"...ini akan berdampak
ke mereka juga."
1295
01:38:16,334 --> 01:38:18,410
"Harapanku adalah agar kita bisa..."
1296
01:38:19,803 --> 01:38:21,553
"...menjaga rahasia ini cukup lama,"
1297
01:38:21,577 --> 01:38:25,020
"Setidaknya hingga kita tak lagi
dalam bahaya dari hukum."
1298
01:38:25,044 --> 01:38:27,229
"Mungkin saat itu aku akan
mendapat cukup waktu..."
1299
01:38:27,253 --> 01:38:28,845
"...untuk mengakhiri
semuanya secara baik,"
1300
01:38:28,869 --> 01:38:32,893
"Dan pastikan jika anak-anak tahu
bahwa aku menyayangi mereka."
1301
01:38:34,477 --> 01:38:38,327
"Dan mungkin saat itu
kita tahu harus berkata apa."
1302
01:38:46,166 --> 01:38:48,054
"Saat ini pertama dimulai..."
1303
01:38:49,847 --> 01:38:51,925
"Aku tak tahu harus berpikir apa."
1304
01:38:53,416 --> 01:38:55,843
"Aku tahu bahwa kita akan
melewati sebuah batas,"
1305
01:38:55,867 --> 01:39:00,350
"Dan aku merasakan di hatiku
bahwa kita akan melintasi itu lagi."
1306
01:39:00,406 --> 01:39:03,458
"Tapi sekarang aku berpikir..."
1307
01:39:05,335 --> 01:39:08,195
"Aku kehilangan jejak
di mana batasnya berada."
1308
01:39:09,787 --> 01:39:12,887
"Siapa yang membuat batasan ini?"
1309
01:39:15,359 --> 01:39:18,105
"Yang aku tahu..."
1310
01:39:18,154 --> 01:39:21,700
"Yaitu jika aku mencintaimu,
dan kau cinta aku."
1311
01:39:24,549 --> 01:39:27,178
"Dan kau berikan begitu banyak
kenikmatan malam ini."
1312
01:39:27,203 --> 01:39:29,455
"Aku harap melakukan
hal yang sama untukmu."
1313
01:39:33,783 --> 01:39:35,450
"Sampai ketemu hari Sabtu."
1314
01:39:35,990 --> 01:39:37,608
"Tolong bakar ini."
1315
01:39:37,632 --> 01:39:40,538
"Kau tahu apa yang bisa terjadi padaku
jika orang lain menemukannya."
1316
01:39:44,083 --> 01:39:47,217
"Gracie-mu."
1317
01:40:04,575 --> 01:40:06,675
Ini River Street,
pusat kota Savannah.
1318
01:40:06,703 --> 01:40:09,409
Hujan bergerak dari barat
dan mengambil alih.
1319
01:40:09,492 --> 01:40:12,811
Dan seperti yang Lee tadi sebutkan,
kita ingin agar hujan turun.
1320
01:40:12,866 --> 01:40:15,805
Itu menyejukkan lingkungan,
menyejukkan suasana,
1321
01:40:15,831 --> 01:40:18,027
Dan itu membantu
membawa stabilitas lebih.
1322
01:40:18,051 --> 01:40:21,244
Sehingga badai petir yang akan
begitu kuat dan mengerikan ini,
1323
01:40:21,314 --> 01:40:23,003
Akan mulai menjadi lemah.
1324
01:40:23,075 --> 01:40:25,038
Mari menuju ke radar kita,
1325
01:40:25,062 --> 01:40:28,075
Karena itu sistem badai
yang sangat besar...
1326
01:41:39,940 --> 01:41:41,588
Hei.
1327
01:41:47,423 --> 01:41:49,192
Hai.
1328
01:42:33,122 --> 01:42:34,511
Hei!
1329
01:42:39,554 --> 01:42:41,120
Wow.
1330
01:42:41,164 --> 01:42:43,166
Kau terlihat sangat cantik.
1331
01:42:43,234 --> 01:42:44,820
Terima kasih.
1332
01:42:49,246 --> 01:42:52,545
- Apa kau lapar?
- Tidak.
1333
01:42:52,585 --> 01:42:55,047
- Mungkin kopi?
- Kopi?
1334
01:42:55,072 --> 01:42:56,721
Itu baru.
1335
01:42:57,825 --> 01:42:59,805
Selamat hari kelulusan.
1336
01:42:59,873 --> 01:43:02,464
Ya. Sangat seru.
1337
01:43:03,051 --> 01:43:05,582
- Lihatlah dirimu.
- Ibu akan benci itu.
1338
01:43:05,607 --> 01:43:06,928
Tidak, dia akan menyukainya.
1339
01:43:06,953 --> 01:43:10,017
Tidak, dia akan suka ini.
Dia yang pilihkan ini?
1340
01:43:10,078 --> 01:43:11,954
- Itu benar.
- Hari penting.
1341
01:43:12,683 --> 01:43:14,374
Ya, itu benar.
1342
01:43:15,072 --> 01:43:16,781
Sekarang jam berapa?
1343
01:43:16,806 --> 01:43:20,270
Kita harus berangkat
20-25 menit lagi.
1344
01:43:20,427 --> 01:43:23,072
Ayah akan segera bersiap.
1345
01:43:25,024 --> 01:43:26,713
Di mana Ibu?
1346
01:43:26,756 --> 01:43:28,309
Ayah tidak tahu.
1347
01:43:28,334 --> 01:43:31,323
Mungkin dia ada janji
di salon kecantikan.
1348
01:44:22,018 --> 01:44:24,397
Baiklah, ini dia.
1349
01:44:24,423 --> 01:44:26,509
Ayah akan parkir dan
temukan ibu kalian.
1350
01:44:26,560 --> 01:44:29,147
- Oke, sampai nanti.
- Terima kasih, Ayah.
1351
01:44:29,785 --> 01:44:32,096
Hei! Bagaimana kabarmu?
1352
01:44:33,130 --> 01:44:34,872
Hei, kau datang!
1353
01:44:43,688 --> 01:44:46,242
Untuk teman-teman kelulusanku
angkatan 2015,
1354
01:44:46,266 --> 01:44:47,913
Majulah Sharks.
1355
01:44:48,719 --> 01:44:51,018
Meski itu tak selalu
pelayaran yang mulus,
1356
01:44:51,055 --> 01:44:52,886
Aku tahu bahwa
masa depan kita cerah.
1357
01:44:52,919 --> 01:44:54,711
Dan dengan itu,
aku persembahkan,
1358
01:44:54,735 --> 01:44:59,376
Kelulusan angkatan 2015
dari SMA Wilson Healy.
1359
01:45:01,143 --> 01:45:03,863
Christopher Roy Adams.
1360
01:45:05,472 --> 01:45:07,589
John Anderson.
1361
01:45:08,605 --> 01:45:11,775
Maurice James Abercrombie.
1362
01:45:13,402 --> 01:45:16,152
Braden William Atkins.
1363
01:45:17,032 --> 01:45:19,762
Madison Diane Aldrich.
1364
01:45:21,707 --> 01:45:24,940
Charles Brennan Atherton-Yoo.
1365
01:45:30,182 --> 01:45:34,034
- Ayo, Charlie!
- Mary Jinae Atherton-Yoo.
1366
01:45:37,948 --> 01:45:39,826
Ayo, Mary!
1367
01:45:41,089 --> 01:45:43,861
Joshua Ryan Atkins.
1368
01:45:51,753 --> 01:45:55,001
Orlando McKinley Atkinson.
1369
01:45:58,825 --> 01:46:02,104
Selamat untuk Angkatan 2015.
1370
01:46:02,188 --> 01:46:03,914
Majulah Sharks!
1371
01:46:36,690 --> 01:46:39,006
Itu indah, bukan?
1372
01:46:39,043 --> 01:46:40,629
Itu indah.
1373
01:46:42,362 --> 01:46:45,527
Aku akan menuju ke bandara.
1374
01:46:45,602 --> 01:46:47,438
Mungkin itu yang terbaik.
1375
01:46:49,404 --> 01:46:53,305
Aku penasaran jika semua ini
akan sangat penting untuk filmmu.
1376
01:46:54,091 --> 01:46:55,995
Aku rasa begitu.
1377
01:46:57,846 --> 01:46:59,627
Kau memahami aku?
1378
01:47:01,161 --> 01:47:02,701
Ya.
1379
01:47:05,168 --> 01:47:06,450
Aku harap kau tidak berpikir...
1380
01:47:06,474 --> 01:47:09,197
...bagian kakak yang
menjijikkan itu sungguhan.
1381
01:47:09,241 --> 01:47:10,743
Apa?
1382
01:47:10,767 --> 01:47:12,769
Itu menjijikkan.
1383
01:47:12,820 --> 01:47:16,202
Aku tak tahu apa yang dia lakukan
dengan beritahu kau hal-hal ini.
1384
01:47:16,235 --> 01:47:18,213
Dia memberitahumu?
1385
01:47:18,285 --> 01:47:20,621
Aku bicara dengan Georgie
setiap hari.
1386
01:47:23,365 --> 01:47:27,650
Orang yang merasa tak aman
sangat berbahaya, bukan begitu?
1387
01:47:31,674 --> 01:47:33,354
Aku aman.
1388
01:47:34,232 --> 01:47:36,287
Pastikan kau sertakan itu.
1389
01:48:02,990 --> 01:48:05,742
Semuanya tenang.
Ini dia. Gambarnya salah.
1390
01:48:05,797 --> 01:48:07,690
- Kamera siap!
- Ini dia.
1391
01:48:07,773 --> 01:48:08,950
Tahan papannya.
1392
01:48:09,034 --> 01:48:11,770
Naikkan sedikit.
Itu sedikit gelap.
1393
01:48:11,804 --> 01:48:13,446
Terima kasih.
1394
01:48:13,497 --> 01:48:15,167
Semuanya tenang.
Jangan bergerak.
1395
01:48:15,191 --> 01:48:17,010
- Benar-benar hening.
- Tolong jangan bergerak.
1396
01:48:17,034 --> 01:48:19,009
42, pengambil pertama,
suara, kecepatan.
1397
01:48:19,033 --> 01:48:21,816
- Oke. Penanda.
- Kamera A, siap.
1398
01:48:22,395 --> 01:48:24,413
Bawakan ularnya.
1399
01:48:24,455 --> 01:48:26,062
- Sudah siap.
- Siap.
1400
01:48:26,117 --> 01:48:28,039
Kita sudah siap.
1401
01:48:29,117 --> 01:48:31,734
Dan mulai.
1402
01:48:31,776 --> 01:48:34,073
- Apa kau takut?
- Tidak.
1403
01:48:34,117 --> 01:48:37,391
- Tak apa untuk takut.
- Aku tidak takut.
1404
01:48:37,432 --> 01:48:39,235
Dia tidak gigit.
1405
01:48:40,611 --> 01:48:41,949
Bagaimana kau tahu?
1406
01:48:43,550 --> 01:48:45,353
Dia bukan ular seperti itu.
1407
01:48:46,911 --> 01:48:49,035
Oke, aku rasa kita coba lagi.
Kita lakukan satu rangkaian...
1408
01:48:49,059 --> 01:48:51,921
- Kita akan temukan sesuatu.
- Semuanya, kembali ke satu.
1409
01:48:51,965 --> 01:48:54,427
Kembali ke satu. Posisi, tolong.
1410
01:48:54,452 --> 01:48:56,729
- Aku bisa.
- Melangkah masuk.
1411
01:48:57,872 --> 01:48:59,405
Sudah semua?
1412
01:49:01,802 --> 01:49:03,504
Dan...
1413
01:49:05,158 --> 01:49:07,908
- Bersiap.
- Kami siap.
1414
01:49:08,637 --> 01:49:09,994
Dan mulai.
1415
01:49:13,167 --> 01:49:15,974
- Apa kau takut?
- Tidak.
1416
01:49:17,035 --> 01:49:18,867
Tak apa untuk takut.
1417
01:49:20,046 --> 01:49:22,139
Aku tidak takut.
1418
01:49:22,180 --> 01:49:24,183
Dia tidak gigit.
1419
01:49:25,074 --> 01:49:27,557
Bagaimana kau tahu?
1420
01:49:27,621 --> 01:49:30,047
Dia bukan ular seperti itu.
1421
01:49:32,792 --> 01:49:34,807
Bagus. Atur ulang.
1422
01:49:34,839 --> 01:49:37,065
Kembali ke satu.
1423
01:49:37,126 --> 01:49:39,853
Oke, jangan bergerak.
Tolong jangan bersuara.
1424
01:49:39,878 --> 01:49:42,431
Benar-benar tak bersuara.
Hening.
1425
01:49:44,456 --> 01:49:46,888
- Siap.
- Kami siap.
1426
01:49:46,928 --> 01:49:48,654
Dan mulai.
1427
01:49:51,200 --> 01:49:54,760
- Apa kau takut?
- Tidak.
1428
01:49:57,282 --> 01:49:59,789
Tak apa untuk takut.
1429
01:49:59,832 --> 01:50:01,659
Aku tidak takut.
1430
01:50:03,529 --> 01:50:06,189
Dia tidak gigit.
1431
01:50:06,236 --> 01:50:08,216
Bagaimana kau tahu?
1432
01:50:11,089 --> 01:50:13,508
Dia bukan ular seperti itu.
1433
01:50:18,762 --> 01:50:20,797
Indah. Aku rasa kita mendapatkannya.
1434
01:50:20,849 --> 01:50:23,218
Tunggu, bisa kita lakukan itu lagi?
1435
01:50:23,243 --> 01:50:25,332
- Tolong? Hanya untukku.
- Lizzie...
1436
01:50:25,395 --> 01:50:27,402
Tolong. Itu semakin nyata.
1437
01:50:28,051 --> 01:50:29,450
Kita akan lakukan lagi.
1438
01:50:29,475 --> 01:50:30,821
Bagus. Atur ulang.
1439
01:50:31,343 --> 01:50:33,675
Kembali ke satu.
1440
01:50:35,107 --> 01:50:37,397
Sangat cepat semuanya.
1441
01:50:40,842 --> 01:50:43,160
Siap.
1442
01:50:43,219 --> 01:50:45,962
Dan mulai.
1443
01:50:47,779 --> 01:50:49,779
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1444
01:50:49,803 --> 01:50:51,803
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1445
01:50:51,827 --> 01:50:53,827
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1446
01:50:53,851 --> 01:50:55,851
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88