1 00:01:26,418 --> 00:01:34,126 {\an8}SECRETOS DE UN ESCÁNDALO 2 00:02:44,668 --> 00:02:46,459 Sí, es... 3 00:02:46,459 --> 00:02:47,501 pintoresco. 4 00:02:49,543 --> 00:02:51,126 Hace mucho calor. 5 00:02:51,126 --> 00:02:52,043 Sí. 6 00:02:54,001 --> 00:02:58,709 Me tocó una señora que se la pasó hablando hasta por los codos. 7 00:02:58,709 --> 00:02:59,793 ¿Qué tal tu día? 8 00:03:08,418 --> 00:03:09,543 Sí. Ajá. 9 00:03:09,543 --> 00:03:11,834 BIENVENIDA A SAVANNAH AMAMOS EL ARCA DE NORAH 10 00:03:11,834 --> 00:03:14,168 - Estás distraída. - Te estoy escuchando. 11 00:03:14,168 --> 00:03:15,084 VINO BLANCO 12 00:03:17,209 --> 00:03:20,084 ¡Dios mío! ¡Espero que se caigan al agua! 13 00:03:37,834 --> 00:03:40,001 Uno nunca sabe. 14 00:03:40,001 --> 00:03:43,043 Te conté lo que pasó cuando conocí a la jueza Judy. 15 00:03:43,668 --> 00:03:44,793 Es cierto. 16 00:03:46,584 --> 00:03:48,126 Esta gente de Hollywood... 17 00:03:49,126 --> 00:03:51,126 Mary, ¡vamos! 18 00:03:52,876 --> 00:03:53,918 Rhonda. 19 00:03:54,459 --> 00:03:55,459 Hola, Joe. 20 00:04:00,334 --> 00:04:01,418 Esa es la segunda. 21 00:04:05,543 --> 00:04:08,876 Cariño, ¿puedes llevar los platos y los vasos? Están ahí. 22 00:04:09,584 --> 00:04:11,418 Todo eso. Lleva esos y... 23 00:04:11,418 --> 00:04:13,709 Y estos también, si puedes con todo. 24 00:04:14,918 --> 00:04:17,126 Solo pido que sea educada. 25 00:04:17,126 --> 00:04:20,834 Que no se quede sentada ahí con sus gafas de estrella de cine. 26 00:04:20,834 --> 00:04:25,001 Que no se crea superior. Si va a estar aquí, quiero que participe. 27 00:04:25,001 --> 00:04:26,251 Seguro lo hará. 28 00:04:26,251 --> 00:04:28,501 O sea, ¡mira qué hermoso día! 29 00:04:29,001 --> 00:04:31,459 - ¡Oigan! ¿Adónde van? - Al techo. 30 00:04:31,459 --> 00:04:35,043 No quiero llamar a sus madres porque se rompieron el cuello. 31 00:04:35,043 --> 00:04:36,293 Tendremos cuidado. 32 00:04:37,876 --> 00:04:39,543 - Vamos. - ¡Charlie! 33 00:04:39,543 --> 00:04:40,751 - Vamos. - Charlie. 34 00:04:40,751 --> 00:04:43,459 ¡Los escalones! Dios mío. ¡Vamos! 35 00:04:43,459 --> 00:04:45,668 Cuídalos por mí, ¿sí? 36 00:04:50,168 --> 00:04:51,459 Por el amor de Dios. 37 00:05:03,793 --> 00:05:06,043 No tenemos suficientes salchichas. 38 00:05:08,834 --> 00:05:10,459 Vi una de sus películas. 39 00:05:11,293 --> 00:05:13,709 Una bastante rara en la que se desnuda 40 00:05:14,459 --> 00:05:15,793 y hace una especie de... 41 00:05:16,418 --> 00:05:17,418 ritual de sangre. 42 00:05:17,418 --> 00:05:18,834 No entendí bien. 43 00:05:20,209 --> 00:05:21,376 ¿Dónde la viste? 44 00:05:23,251 --> 00:05:24,501 En la tele. 45 00:05:27,959 --> 00:05:30,334 Bueno, busqué "Elizabeth Berry desnuda". 46 00:05:36,459 --> 00:05:37,834 Creo que te necesitan. 47 00:07:30,209 --> 00:07:32,001 - ¡Hola! - Dame un segundito. 48 00:07:33,168 --> 00:07:35,584 Es un placer conocerte. 49 00:07:35,584 --> 00:07:39,209 Qué dulce eres. Nos alegra mucho que estés aquí. 50 00:07:39,209 --> 00:07:40,793 - Bienvenida. - Gracias. 51 00:07:42,918 --> 00:07:44,293 Creí que eras más alta. 52 00:07:44,293 --> 00:07:47,376 Te ves más alta en la tele, pero somos casi iguales. 53 00:07:47,376 --> 00:07:48,668 Casi iguales. 54 00:07:48,668 --> 00:07:52,334 Muchas gracias por hacer esto. Es muy generoso de su parte. 55 00:07:52,334 --> 00:07:55,543 Vaya, bueno. Quiero que cuentes bien la historia, ¿no? 56 00:07:55,543 --> 00:07:57,376 Eso es todo lo que quiero, 57 00:07:57,376 --> 00:07:59,959 que te sientas representada y comprendida. 58 00:07:59,959 --> 00:08:03,376 Esos son mis perros. Ese es Zeus y aquel es Dutch. 59 00:08:03,376 --> 00:08:05,959 E ignora la piscina. 60 00:08:06,626 --> 00:08:08,793 - Está en construcción. - Típico. 61 00:08:08,793 --> 00:08:10,876 Esto estaba en la entrada. 62 00:08:12,209 --> 00:08:13,251 ¡Joe! 63 00:08:14,543 --> 00:08:16,126 No lo vas a creer. 64 00:08:16,834 --> 00:08:18,501 - Hola. Mucho gusto. - Hola. 65 00:08:19,418 --> 00:08:22,668 - Traeré una bolsa de basura. - Tengo un sexto sentido. 66 00:08:22,668 --> 00:08:23,876 Dios, lo sabía. 67 00:08:23,876 --> 00:08:26,751 - ¿Qué es? - Es una caja con M-I-E-R-D-A. 68 00:08:27,501 --> 00:08:31,334 Hacía un tiempo que no aparecía una, pero es bastante habitual. 69 00:08:31,959 --> 00:08:33,334 No pongas esa cara. 70 00:08:33,334 --> 00:08:35,043 ¿Sabes quién la envió? 71 00:08:35,043 --> 00:08:38,459 Algún psicópata que no fue invitado a ninguna parrillada. 72 00:08:40,626 --> 00:08:42,126 - ¿Quieres? - Sí. 73 00:08:42,668 --> 00:08:45,459 - Sofia, ¡yo te ayudo! - No te preocupes. 74 00:08:45,459 --> 00:08:48,959 Bueno, ponte cómoda, da una vuelta, habla con la gente, 75 00:08:48,959 --> 00:08:51,751 haz lo que tengas que hacer y come algo. 76 00:08:51,751 --> 00:08:52,751 Genial. 77 00:08:55,584 --> 00:08:56,709 ¡Aquí! 78 00:09:05,584 --> 00:09:06,459 ¡Anotación! 79 00:09:13,084 --> 00:09:14,793 - Muy bien, amigo. - ¡Charlie! 80 00:09:20,251 --> 00:09:22,293 Bueno. 81 00:09:26,209 --> 00:09:29,626 - Nosotras te acompañamos y... - Lo sé, es solo que... Bueno. 82 00:09:32,543 --> 00:09:34,126 - Hola. - Hola. 83 00:09:34,626 --> 00:09:35,751 Tú eres Mary, ¿no? 84 00:09:36,709 --> 00:09:37,709 Sí. 85 00:09:37,709 --> 00:09:39,793 - ¿Eres uno de los mellizos? - Sí. 86 00:09:39,793 --> 00:09:44,043 Mi hermano está por aquí. Mi hermana mayor está en la universidad. 87 00:09:46,876 --> 00:09:47,876 Hola. 88 00:09:50,209 --> 00:09:53,293 Nunca conocí a nadie que haya salido en televisión. 89 00:09:53,293 --> 00:09:54,668 Bueno, tus padres. 90 00:09:54,668 --> 00:09:56,793 Sí, pero, o sea, 91 00:09:57,501 --> 00:09:58,459 de verdad. 92 00:10:01,126 --> 00:10:02,626 ¿Vives en Calabasas? 93 00:10:03,418 --> 00:10:04,293 No. 94 00:10:05,834 --> 00:10:07,376 Amigo, mira esto. 95 00:10:16,251 --> 00:10:17,709 Son adorables, ¿no? 96 00:10:19,084 --> 00:10:20,001 Muy. 97 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Son miembros muy queridos de esta comunidad. 98 00:10:30,793 --> 00:10:31,918 Se nota. 99 00:10:33,793 --> 00:10:34,668 Bueno... 100 00:10:36,834 --> 00:10:40,001 ¿Qué es lo que más te gusta de Gracie? 101 00:10:41,751 --> 00:10:43,751 Siempre sabe lo que quiere. 102 00:10:44,626 --> 00:10:46,168 Es inflexible. 103 00:10:49,418 --> 00:10:53,959 Mi hijo se fue de casa hace un tiempo, y todo está muy tranquilo, 104 00:10:55,501 --> 00:10:59,626 pero siempre puedo llamar a Gracie y decirle: "¿Qué hacemos hoy?". 105 00:11:01,251 --> 00:11:02,543 Y siempre responde. 106 00:11:04,376 --> 00:11:07,709 Siento que las cosas se acaban de calmar y... 107 00:11:09,418 --> 00:11:10,918 ahora harán una película. 108 00:11:12,543 --> 00:11:13,418 Es... 109 00:11:14,626 --> 00:11:15,876 Es una historia... 110 00:11:17,126 --> 00:11:20,334 muy compleja y humana. 111 00:11:23,626 --> 00:11:24,459 Solo... 112 00:11:28,293 --> 00:11:29,418 sé amable. 113 00:11:42,543 --> 00:11:47,251 {\an8}ROMANCE EN TIENDA DE MASCOTAS CONVICTA SE EMBARAZA DE NIÑO DE SÉPTIMO 114 00:11:48,293 --> 00:11:53,168 BEBÉ NACE TRAS LAS REJAS PRIMERAS FOTOS EXCLUSIVAS 115 00:11:58,876 --> 00:12:00,293 LA HISTORIA DE GRACIE 116 00:12:01,334 --> 00:12:05,001 {\an8}AMOR PROHIBIDO 117 00:12:07,209 --> 00:12:09,293 Ojos redondos, terminados en punta. 118 00:12:10,626 --> 00:12:12,543 Cerrados cuando están abiertos. 119 00:12:13,459 --> 00:12:14,959 Lápiz labial rosa. 120 00:12:15,793 --> 00:12:19,043 ESCÁNDALO SEXUAL LA IMPACTANTE HISTORIA DE GRACIE 121 00:12:19,626 --> 00:12:23,293 LA BIZARRA HISTORIA ROMÁNTICA DE LA TIENDA DE MASCOTAS CONTINÚA 122 00:12:24,043 --> 00:12:24,876 {\an8}OBRA DE AMOR 123 00:12:24,876 --> 00:12:26,251 {\an8}Leve puchero. 124 00:12:26,918 --> 00:12:29,293 {\an8}Parece frágil pero firme. 125 00:12:31,584 --> 00:12:32,959 {\an8}Calculadora. 126 00:12:33,543 --> 00:12:35,084 {\an8}O quizá solo distante. 127 00:12:49,876 --> 00:12:52,126 ¡El premio es para Elizabeth Berry! 128 00:12:53,168 --> 00:12:55,584 Les agradezco a todos los que me votaron. 129 00:12:55,584 --> 00:13:00,043 Significa mucho viniendo de ustedes. ¡Gracias, gracias! 130 00:13:02,918 --> 00:13:04,334 Limpia. 131 00:13:04,334 --> 00:13:05,543 Fresca. 132 00:13:06,334 --> 00:13:07,543 Tú. 133 00:13:09,126 --> 00:13:10,168 Limpia. 134 00:13:10,668 --> 00:13:11,668 Fresca. 135 00:13:12,334 --> 00:13:13,334 Tú. 136 00:13:14,626 --> 00:13:15,501 Limpia. 137 00:13:16,084 --> 00:13:17,209 Fresca. 138 00:13:17,918 --> 00:13:18,876 Tú. 139 00:13:30,793 --> 00:13:32,418 Hueles a carbón. 140 00:13:33,501 --> 00:13:34,501 Humo. 141 00:13:35,543 --> 00:13:36,668 ¿Perdón? 142 00:13:37,918 --> 00:13:41,418 Tenemos una parrilla a gas, así que debe ser olor a humo. 143 00:13:41,418 --> 00:13:43,959 Sí, bueno, estás apestando las sábanas. 144 00:13:45,376 --> 00:13:47,084 ¿Quieres que me duche? 145 00:13:48,793 --> 00:13:51,959 Me hubiera gustado que te ducharas antes de acostarte. 146 00:14:05,668 --> 00:14:07,001 Sigues oliendo. 147 00:14:09,334 --> 00:14:10,334 Lo siento. 148 00:14:23,459 --> 00:14:24,334 ¿Está bien? 149 00:14:27,376 --> 00:14:28,209 Bien. 150 00:14:30,543 --> 00:14:31,834 Todo está bien. 151 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Bien. 152 00:15:34,001 --> 00:15:39,293 {\an8}PARECEN "...", COMO SI ESTUVIERAN ESCRIBIENDO UN MENSAJE. 153 00:15:40,501 --> 00:15:42,543 {\an8}DIOS, ¡QUÉ GRACIOSO! 154 00:15:43,793 --> 00:15:46,959 {\an8}NUNCA HABÍA VISTO HUEVOS EN UNA LÍNEA TAN RECTA. 155 00:15:46,959 --> 00:15:49,709 {\an8}SÍ, ES RARO, ¿NO? 156 00:15:56,668 --> 00:16:01,084 CENTRO COMUNITARIO WEST MERCER 157 00:16:13,126 --> 00:16:16,168 Empiezas con las hojas verdes como base 158 00:16:16,168 --> 00:16:19,418 y luego eliges la flor principal. 159 00:16:22,209 --> 00:16:23,293 - ¿Qué tal? - ¿Esa? 160 00:16:23,293 --> 00:16:24,334 - Sí. - ¿Sí? 161 00:16:25,168 --> 00:16:26,668 No me gusta esta parte. 162 00:16:28,543 --> 00:16:33,959 Mi hermano Scott es contralmirante en la Armada 163 00:16:33,959 --> 00:16:37,251 y dice que el orden en sí mismo es una recompensa. 164 00:16:37,251 --> 00:16:39,126 Qué bonito eso. 165 00:16:40,543 --> 00:16:41,834 Gracias. Sí. 166 00:16:42,876 --> 00:16:44,001 ¿Ya pusieron fecha? 167 00:16:44,501 --> 00:16:46,626 No, estuvimos muy ocupados. 168 00:16:46,626 --> 00:16:49,918 Ya lo haremos cuando nos parezca un buen momento. 169 00:16:52,001 --> 00:16:52,918 Claro. 170 00:16:53,959 --> 00:16:55,334 Hermoso, señoritas. 171 00:16:56,251 --> 00:16:58,251 Gracias. Lydia, ella es Elizabeth. 172 00:16:58,251 --> 00:17:01,626 Me interpretará en una película. La estoy entreteniendo. 173 00:17:02,793 --> 00:17:04,293 No lo dudo. 174 00:17:08,751 --> 00:17:10,584 ¿Por qué quieres interpretarme? 175 00:17:13,209 --> 00:17:15,834 Cuando me enviaron el guion, pensé: 176 00:17:17,459 --> 00:17:21,918 "Hay mucho más detrás de esta mujer 177 00:17:22,418 --> 00:17:25,418 que lo que recuerdo de la prensa amarilla y nuestra... 178 00:17:26,001 --> 00:17:27,376 memoria cultural". 179 00:17:29,709 --> 00:17:32,251 No pienso mucho en todo eso. 180 00:17:33,293 --> 00:17:35,418 - ¿Nunca piensas en el pasado? - Yo... 181 00:17:37,043 --> 00:17:39,876 Estoy bastante ocupada. 182 00:17:42,168 --> 00:17:44,751 O sea, yo sé que, a mí, personalmente, 183 00:17:46,668 --> 00:17:48,668 el pasado me pesa. 184 00:17:48,668 --> 00:17:52,334 Ya sabes, decisiones que he tomado, o ciertas relaciones. 185 00:17:56,501 --> 00:18:01,793 ¿Y te sientas ahí a pensar en el pasado y tus acciones? 186 00:18:03,376 --> 00:18:04,709 Sí, a veces. 187 00:18:12,209 --> 00:18:15,751 Muchas gracias por invitarme a su casa a cenar. 188 00:18:15,751 --> 00:18:17,459 En serio, lo aprecio mucho. 189 00:18:18,126 --> 00:18:19,251 No es nada. 190 00:18:20,084 --> 00:18:23,668 Lástima que Mary no esté. Está en la casa de una amiga. 191 00:18:24,168 --> 00:18:25,084 No quiero esto. 192 00:18:26,043 --> 00:18:27,168 Aquí tienes. 193 00:18:27,168 --> 00:18:29,001 - Mamá... - Charlie, siéntate. 194 00:18:36,418 --> 00:18:40,334 Tiene una deficiencia de calcio grave, ¿no es así? 195 00:18:50,751 --> 00:18:52,043 Esto está delicioso. 196 00:18:52,043 --> 00:18:54,501 Es una especialidad de los Atherton-Yoo. 197 00:18:55,584 --> 00:18:57,418 - ¿Es pichón? - No, codorniz. 198 00:18:57,418 --> 00:18:59,251 Yo misma las traje a casa. 199 00:19:00,709 --> 00:19:02,543 ¿Las cazaste y... 200 00:19:03,418 --> 00:19:04,709 las freíste tú misma? 201 00:19:05,376 --> 00:19:06,918 Gracie caza muy seguido. 202 00:19:06,918 --> 00:19:08,168 Mi papá me enseñó. 203 00:19:08,168 --> 00:19:11,834 Empecé a ir con él y mis hermanos a los cuatro o cinco años. 204 00:19:11,834 --> 00:19:13,584 Increíble. ¿En Virginia? 205 00:19:13,584 --> 00:19:15,293 No, Tennessee. 206 00:19:15,293 --> 00:19:19,793 Tennessee, luego Illinois, luego Montana y después Virginia. 207 00:19:21,751 --> 00:19:22,834 Charlie, come. 208 00:19:23,334 --> 00:19:26,293 No tengo hambre, de verdad. Almorcé tarde. 209 00:19:27,084 --> 00:19:28,709 ¿Qué comiste? ¿Dulces? 210 00:19:29,793 --> 00:19:31,168 ¿Crees que soy un niño? 211 00:19:31,168 --> 00:19:33,459 Debes verte fuerte en la universidad. 212 00:19:33,459 --> 00:19:36,876 Necesitas nutrientes. Pensarán que te saltaste un grado. 213 00:19:37,876 --> 00:19:39,084 ¿Puedo retirarme? 214 00:19:48,168 --> 00:19:49,793 Los chicos son complicados. 215 00:19:52,876 --> 00:19:55,543 ¿Y cómo era mudarse constantemente? 216 00:19:55,543 --> 00:19:57,543 Tener que desarraigar tu vida y... 217 00:19:58,918 --> 00:20:00,084 Así era mi vida. 218 00:20:00,084 --> 00:20:01,751 Estaba acostumbrada. 219 00:20:01,751 --> 00:20:06,043 Hacía amigos dondequiera que iba, pasaba mucho tiempo con mis hermanos. 220 00:20:06,043 --> 00:20:08,376 Creo que mi infancia fue excepcional. 221 00:20:13,334 --> 00:20:16,751 Tengo muchas preguntas para los dos, pero, por favor, 222 00:20:17,501 --> 00:20:19,876 díganme si este no es el mejor momento. 223 00:20:19,876 --> 00:20:21,501 No habrá un mejor momento. 224 00:20:22,709 --> 00:20:23,668 Genial. 225 00:20:24,793 --> 00:20:25,834 Gracias. 226 00:20:27,834 --> 00:20:30,459 Quería preguntarte por la caja. El paquete. 227 00:20:31,626 --> 00:20:32,584 ¿Qué tiene? 228 00:20:32,584 --> 00:20:35,209 ¿Eso es algo que sucede seguido? 229 00:20:35,209 --> 00:20:37,334 Bueno, no tan seguido como antes. 230 00:20:38,918 --> 00:20:41,709 ¿Alguna vez consideraron irse de la ciudad? 231 00:20:41,709 --> 00:20:43,668 ¿Por qué deberíamos irnos? 232 00:20:44,543 --> 00:20:47,793 Toda la familia está aquí. Mi papá, los hijos de Gracie. 233 00:20:52,793 --> 00:20:55,084 ¿Recuerdan cuándo se conocieron? 234 00:20:56,543 --> 00:20:57,668 No realmente. 235 00:20:58,251 --> 00:21:00,043 No lo sé. A ver. 236 00:21:00,043 --> 00:21:01,501 Conocí a Joe... 237 00:21:03,793 --> 00:21:08,793 Bueno, recuerdo que conocía a su familia. Era la única familia coreana del barrio. 238 00:21:08,793 --> 00:21:10,293 - Mitad coreana. - Sí. 239 00:21:10,293 --> 00:21:14,543 Y mi hijo Georgie estaba en el mismo grado que Joe en la escuela, 240 00:21:14,543 --> 00:21:18,334 así que debo haberlo conocido ahí, pero no lo recuerdo. 241 00:21:18,334 --> 00:21:19,251 Claro. 242 00:21:20,168 --> 00:21:25,084 La comunidad aquí en la isla es muy unida, y uno prácticamente conoce a todos. 243 00:21:25,084 --> 00:21:27,626 Luego se hizo más amigo de Georgie, 244 00:21:27,626 --> 00:21:31,084 pero recién lo conocí realmente en la tienda de mascotas. 245 00:21:31,084 --> 00:21:33,084 ¿El verano luego de sexto grado? 246 00:21:33,084 --> 00:21:34,584 - Séptimo. - Séptimo. 247 00:21:34,584 --> 00:21:38,126 Empezó a trabajar ahí por la tarde y los fines de semana. 248 00:21:39,251 --> 00:21:40,084 ¿Y... 249 00:21:40,668 --> 00:21:43,418 cómo es tu amistad con Georgie? 250 00:21:44,001 --> 00:21:47,751 No he hablado mucho con Georgie desde entonces. 251 00:21:48,251 --> 00:21:52,043 Georgie es muy sensible. Siempre fue muy sensible. 252 00:21:52,043 --> 00:21:54,793 ¿Cómo es tu relación con él y tus otros hijos? 253 00:21:54,793 --> 00:21:55,918 ¿Qué importa? 254 00:21:58,168 --> 00:22:03,293 Tengo entendido que la película transcurre entre 1992 y 1994, ¿no es así? 255 00:22:03,293 --> 00:22:06,668 ¿Por qué necesitas saber lo que pasó después de eso? 256 00:22:09,793 --> 00:22:10,626 Bueno... 257 00:22:13,001 --> 00:22:14,793 Hay cosas que existen 258 00:22:15,334 --> 00:22:19,584 dentro de las personas que no necesariamente... 259 00:22:20,584 --> 00:22:26,793 llegan a su punto crítico hasta más tarde, e intento buscar la raíz de esas cosas. 260 00:22:30,668 --> 00:22:32,334 Claro que hablo con Georgie. 261 00:22:32,334 --> 00:22:36,626 - Y Billy. Y Cassidy. Soy su mamá. - Cassidy estuvo aquí... ¿Cuándo fue? 262 00:22:36,626 --> 00:22:38,334 Los veremos en la graduación. 263 00:22:38,334 --> 00:22:42,584 Los mellizos son compañeros del hijo de Cassidy, Peter, mi nieto. 264 00:22:42,584 --> 00:22:47,334 Así que todos estaremos en la graduación. Puedes venir si todavía estás aquí. 265 00:22:47,334 --> 00:22:48,459 Gracias. 266 00:22:49,459 --> 00:22:52,168 Espero que estés dejando lugar para el postre, 267 00:22:52,168 --> 00:22:56,084 porque preparé algo muy especial, ¿no? 268 00:23:02,126 --> 00:23:03,209 ¡Buenas noches! 269 00:23:03,209 --> 00:23:04,418 Sí, nos vemos. 270 00:23:06,043 --> 00:23:08,668 De hecho, quería preguntarte... 271 00:23:09,751 --> 00:23:14,084 ¿Podría ir a visitarte al trabajo un día de estos? 272 00:23:14,626 --> 00:23:16,126 - Claro. Sí. - Genial. 273 00:23:17,043 --> 00:23:18,501 Qué bueno. Gracias. 274 00:23:18,501 --> 00:23:19,709 No hay problema. 275 00:23:21,293 --> 00:23:24,459 Me acabo de dar cuenta de que tenemos la misma edad. 276 00:23:24,459 --> 00:23:26,293 - ¿Sí? - Sí, tengo 36. 277 00:23:26,959 --> 00:23:28,709 - Sí, tenemos... - Qué loco, yo... 278 00:23:29,209 --> 00:23:31,709 Yo recién empiezo a pensar en tener hijos, 279 00:23:31,709 --> 00:23:34,376 y los tuyos están por ir a la universidad. 280 00:23:34,376 --> 00:23:36,459 - Sí. - No me lo puedo imaginar. 281 00:23:36,459 --> 00:23:38,709 Creo que casi... 282 00:23:38,709 --> 00:23:40,084 Creo que... 283 00:23:40,084 --> 00:23:44,043 no sabía lo importante que era, en cierto modo, porque, ya sabes... 284 00:23:45,418 --> 00:23:46,501 Pero, en fin... 285 00:23:49,168 --> 00:23:52,668 Te escribiré para que arreglemos cuándo puedo pasar a verte. 286 00:23:52,668 --> 00:23:56,959 Quizá deberías escribirle a Gracie. Ella es mejor con esas cosas. 287 00:23:59,376 --> 00:24:02,251 - Bueno, maneja con cuidado. - Sí, tú también. 288 00:24:04,001 --> 00:24:04,834 Digo... 289 00:24:15,168 --> 00:24:16,501 Es extraño. 290 00:24:16,501 --> 00:24:20,293 Incluso después de todo lo que hizo y lo público que fue, 291 00:24:20,293 --> 00:24:24,084 no parece sentirse para nada avergonzada o culpable. 292 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 Sí, debe ser un trastorno de personalidad. 293 00:24:26,793 --> 00:24:28,209 Está bien, olvídalo. 294 00:24:28,209 --> 00:24:29,709 No quiero ser simplista. 295 00:24:29,709 --> 00:24:33,459 - Está en la película que me mostraste. - Pero ¿no es radical? 296 00:24:33,459 --> 00:24:36,376 O sea, borrón y cuenta nueva todos los días. 297 00:24:37,459 --> 00:24:39,626 Nada de dudas ni remordimientos. 298 00:24:39,626 --> 00:24:40,834 ¿Qué significa eso? 299 00:24:42,084 --> 00:24:44,001 ¿Ahora tienes muchas dudas? 300 00:24:44,001 --> 00:24:45,168 ¡No! 301 00:24:47,001 --> 00:24:50,834 Dios, me está llamando alguien de la cadena, debo atender. 302 00:24:50,834 --> 00:24:52,709 - Te amo. - Te a... 303 00:25:07,459 --> 00:25:10,918 ...por alguien que buscaba riqueza, poder político, fama... 304 00:25:17,001 --> 00:25:20,751 En Inglaterra, en esa época, si debías dinero y no podías pagar... 305 00:25:26,668 --> 00:25:27,501 ¡Aquí! 306 00:25:28,168 --> 00:25:29,126 Hola. 307 00:25:30,084 --> 00:25:31,251 Hola. 308 00:25:31,251 --> 00:25:33,334 - Tom Atherton. - Hola. Elizabeth. 309 00:25:33,334 --> 00:25:36,501 Muchas gracias por hacer esto. 310 00:25:36,501 --> 00:25:37,501 Es un placer. 311 00:25:37,501 --> 00:25:41,376 Te pedí un café, es de filtro. Espero que esté bien. 312 00:25:41,376 --> 00:25:43,418 Gracias. Te lo agradezco mucho. 313 00:25:43,418 --> 00:25:47,626 Sé que este no debe ser tu tema de conversación favorito. 314 00:25:48,126 --> 00:25:49,876 En realidad, no me molesta. 315 00:25:49,876 --> 00:25:52,709 Creo que, a veces, hablar puede hacer bien. 316 00:25:53,876 --> 00:25:54,959 Genial. 317 00:25:55,834 --> 00:25:57,959 Bueno, entonces supongo que podemos... 318 00:25:57,959 --> 00:25:59,084 empezar. 319 00:25:59,751 --> 00:26:00,959 ¿Quieres comer algo? 320 00:26:00,959 --> 00:26:03,709 - No, solo café, gracias. - ¡Hola, Carla! 321 00:26:03,709 --> 00:26:04,876 ¡Hola, Tom! 322 00:26:04,876 --> 00:26:07,251 Sí, es mi higienista dental. 323 00:26:07,251 --> 00:26:08,209 Disculpa. 324 00:26:09,293 --> 00:26:10,501 - Bueno. - Sí. 325 00:26:10,501 --> 00:26:12,626 Quizá podrías empezar... 326 00:26:13,501 --> 00:26:16,543 contándome cómo era Gracie cuando se conocieron. 327 00:26:20,043 --> 00:26:21,043 Era hermosa. 328 00:26:21,626 --> 00:26:23,084 ¿Sabes? Era... 329 00:26:24,043 --> 00:26:28,043 Nos conocimos en una fiesta. Yo estaba borracho. 330 00:26:28,709 --> 00:26:30,126 Totalmente borracho. 331 00:26:30,709 --> 00:26:32,293 Y ella me cuidó. 332 00:26:32,293 --> 00:26:33,418 Y... 333 00:26:34,293 --> 00:26:36,251 empezamos a salir después de eso. 334 00:26:37,126 --> 00:26:41,251 Ella estaba en la secundaria, yo, en la universidad. Nos graduamos. 335 00:26:41,251 --> 00:26:42,793 Le propuse matrimonio y... 336 00:26:43,376 --> 00:26:44,251 eso fue todo. 337 00:26:44,251 --> 00:26:45,959 A, B, C, D. 338 00:26:46,918 --> 00:26:48,043 ¿Eras feliz? 339 00:26:49,043 --> 00:26:49,959 Sí. 340 00:26:50,709 --> 00:26:51,918 Era muy feliz. 341 00:26:52,626 --> 00:26:55,876 Sé que luego dijo que la relación no estaba funcionando, 342 00:26:56,376 --> 00:26:59,918 pero, en ese momento, yo sentía que todo estaba normal. 343 00:27:01,168 --> 00:27:04,834 Las parejas pelean a veces, pero teníamos una buena vida. 344 00:27:04,834 --> 00:27:07,959 Sí, yo creía que teníamos una gran familia. 345 00:27:11,959 --> 00:27:13,459 Así que, ya sabes, fue... 346 00:27:14,459 --> 00:27:15,543 Quedé impactado. 347 00:27:17,001 --> 00:27:17,959 Impactado. 348 00:27:21,418 --> 00:27:24,751 - Y, cuando descubrí con quién... - Debe haber sido duro. 349 00:27:26,501 --> 00:27:28,251 Fue tan... 350 00:27:28,876 --> 00:27:29,834 raro. 351 00:27:29,834 --> 00:27:31,001 Sentí que... 352 00:27:31,584 --> 00:27:33,959 Sentí que ni siquiera conocía a Gracie. 353 00:27:33,959 --> 00:27:35,168 ¿Por qué motivo 354 00:27:35,876 --> 00:27:40,834 una mujer de 36 tendría una aventura con un estudiante de séptimo grado? 355 00:27:45,626 --> 00:27:46,584 No lo entiendo. 356 00:27:52,418 --> 00:27:53,668 ¿Cómo te enteraste? 357 00:27:53,668 --> 00:27:55,751 Me enteré como todos, 358 00:27:55,751 --> 00:27:59,501 cuando los atraparon en el depósito de la tienda de mascotas 359 00:27:59,501 --> 00:28:00,751 y la arrestaron. 360 00:28:01,251 --> 00:28:03,709 ¡Y luego vino la policía a casa! 361 00:28:03,709 --> 00:28:06,459 "Dígame qué está pasando". Y dije: "¿Qué?". 362 00:28:07,626 --> 00:28:09,084 Lo siento mucho. 363 00:28:09,084 --> 00:28:11,543 Sí, es... ¿Sabes qué? No importa. 364 00:28:11,543 --> 00:28:12,668 Y... 365 00:28:13,543 --> 00:28:14,668 ahora soy feliz. 366 00:28:16,834 --> 00:28:18,043 No los veo mucho, 367 00:28:18,043 --> 00:28:21,376 pero ella y el muchacho parecen felices, así que... 368 00:28:24,084 --> 00:28:25,126 ¿qué sé yo? 369 00:28:26,001 --> 00:28:28,876 Se escapa por la izquierda y llega a la base. 370 00:28:28,876 --> 00:28:31,959 Bateó hacia el otro lado, y anotan una carrera. 371 00:28:35,918 --> 00:28:38,501 ¡Es perfecto! 372 00:28:38,501 --> 00:28:40,043 Es muy bonito. 373 00:28:40,709 --> 00:28:43,418 - Me siento como una novia. - Te ves juvenil. 374 00:28:43,418 --> 00:28:45,626 Como el primer día de primavera. 375 00:28:46,168 --> 00:28:50,168 Me parece que todas las demás usarán vestidos más veraniegos. 376 00:28:50,168 --> 00:28:51,501 ¿A quién le importa? 377 00:28:51,501 --> 00:28:54,834 - A mí. Te digo que no me gusta. - Está bien. 378 00:28:54,834 --> 00:28:57,126 - Entonces pruébate los otros. - Bien. 379 00:28:58,584 --> 00:29:01,501 - ¿No usarán togas? - Sí, usarán togas. 380 00:29:02,501 --> 00:29:03,918 Esto irá debajo. 381 00:29:11,751 --> 00:29:15,126 - Me enteré de que viste a Tom. - Sí, tomamos un café. 382 00:29:16,251 --> 00:29:17,334 ¿Cómo estaba? 383 00:29:18,334 --> 00:29:21,376 - Es guapo. - Sí, es muy guapo. 384 00:29:22,501 --> 00:29:26,793 Me imagino que estar en una relación con él, en un matrimonio, 385 00:29:26,793 --> 00:29:28,334 podría ser solitario. 386 00:29:30,834 --> 00:29:31,834 Exacto. 387 00:29:33,418 --> 00:29:35,334 ¿Por qué te casaste con él? 388 00:29:37,043 --> 00:29:39,251 Yo era chica, y él... 389 00:29:40,126 --> 00:29:42,126 parecía perfecto en teoría. 390 00:29:42,126 --> 00:29:43,709 Era otra época. 391 00:29:46,001 --> 00:29:48,293 Mi padre solía decir: 392 00:29:48,959 --> 00:29:53,584 "Solo te irás de esta casa con un velo o en un cajón". 393 00:29:53,584 --> 00:29:54,543 ¡No! 394 00:29:56,584 --> 00:29:58,418 - ¿No es gracioso? - Qué locura. 395 00:29:59,834 --> 00:30:01,001 ¡Qué lindo! 396 00:30:01,001 --> 00:30:02,793 ¡Es hermoso! 397 00:30:02,793 --> 00:30:05,168 - Me encanta la tela. - Me encanta. 398 00:30:05,168 --> 00:30:06,793 Me encanta cómo cae. 399 00:30:09,209 --> 00:30:14,084 Mary, te felicito por ser tan valiente y mostrar tus brazos así. 400 00:30:14,084 --> 00:30:17,043 Me hubiera gustado poder hacer eso a tu edad, 401 00:30:17,043 --> 00:30:20,376 ignorar esos estándares de belleza poco realistas. 402 00:30:20,876 --> 00:30:22,584 Tú no eres como yo. 403 00:30:23,126 --> 00:30:24,626 Eres una mujer moderna. 404 00:30:28,293 --> 00:30:31,918 Me probaré algunos de los otros vestidos. Me gusta mucho este. 405 00:30:33,126 --> 00:30:36,043 Pero creo que se parece demasiado al de Molly. 406 00:30:36,543 --> 00:30:38,418 Bueno. Como quieras. 407 00:30:48,418 --> 00:30:50,418 No es asunto mío con quién hablas. 408 00:30:50,418 --> 00:30:53,751 Puedes llamar a toda la guía telefónica, pero solo... 409 00:30:55,376 --> 00:30:59,584 avísame antes para no tener que mentirles a mis vecinos. 410 00:31:01,834 --> 00:31:02,959 Entendido. 411 00:31:06,168 --> 00:31:07,043 Te... 412 00:31:08,834 --> 00:31:10,251 traje algo. 413 00:31:12,209 --> 00:31:13,209 Es... 414 00:31:13,209 --> 00:31:14,751 No sé si será útil. 415 00:31:14,751 --> 00:31:16,168 Es solo un préstamo. 416 00:31:18,126 --> 00:31:19,834 Vaya, son geniales. 417 00:31:20,459 --> 00:31:21,876 Esa es de nuestra boda. 418 00:31:21,876 --> 00:31:23,501 La cubrió The Insider. 419 00:31:23,501 --> 00:31:26,668 - Eso nos ayudó mucho con la casa. - Hermosa. 420 00:31:28,543 --> 00:31:31,334 ¡Qué lindo que es! 421 00:31:31,334 --> 00:31:33,626 - Muy lindo. - ¿Te gusta? 422 00:31:33,626 --> 00:31:36,168 - Me encanta. - Está muy a la moda. 423 00:31:41,626 --> 00:31:44,001 TELFAIR MASCOTAS 424 00:31:48,209 --> 00:31:50,376 ¿Hace cuánto que tienes esta tienda? 425 00:31:50,376 --> 00:31:51,834 Era de mi mamá. 426 00:31:52,626 --> 00:31:54,668 La abrió en 1972. 427 00:31:56,168 --> 00:31:59,126 - Nos fue muy bien. - Sí, hermosa tienda. 428 00:31:59,126 --> 00:32:01,876 ¿Fue ella la que contrató a Gracie? 429 00:32:02,876 --> 00:32:05,418 La salud de mi madre se estaba deteriorando, 430 00:32:05,959 --> 00:32:11,376 y Gracie había sido una clienta leal luego de que abrieran ese Kmart cerca. 431 00:32:11,376 --> 00:32:13,459 ¿En qué año fue eso? 432 00:32:15,168 --> 00:32:17,209 Después de la caída de mi madre. 433 00:32:19,376 --> 00:32:20,876 En 1990. Octubre. 434 00:32:22,209 --> 00:32:25,459 Al principio, solo atendía la tienda, 435 00:32:26,459 --> 00:32:29,709 luego fue asumiendo más responsabilidades. 436 00:32:29,709 --> 00:32:32,501 Llevaba los libros, se ocupaba de los pedidos. 437 00:32:34,626 --> 00:32:37,334 Era muy organizada, debo admitirlo. 438 00:32:38,334 --> 00:32:40,543 ¿Fuiste tú quien contrató a Joe? 439 00:32:40,543 --> 00:32:42,626 No. 440 00:32:43,209 --> 00:32:46,918 Gracie preguntó si podía contratar un ayudante de medio tiempo. 441 00:32:46,918 --> 00:32:51,668 Eso fue en el verano del 92, y mamá le dijo que sí. 442 00:32:52,543 --> 00:32:58,043 Decir que nos sorprendimos al vernos involucrados en esto es quedarse corto. 443 00:32:59,126 --> 00:33:01,376 Esto lo resume todo. 444 00:33:02,376 --> 00:33:04,626 {\an8}FRENESÍ MEDIÁTICO POR EL CASO ATHERTON 445 00:33:04,626 --> 00:33:05,543 {\an8}Vaya. 446 00:33:05,543 --> 00:33:08,126 {\an8}DUEÑO DE TELFAIR CONFRONTA A LOS REPORTEROS 447 00:33:08,126 --> 00:33:10,126 {\an8}Debería volver al trabajo. 448 00:33:10,126 --> 00:33:11,209 Una cosa más. 449 00:33:11,751 --> 00:33:13,709 Me encantaría ver el depósito. 450 00:33:38,584 --> 00:33:39,418 Solo... 451 00:33:40,001 --> 00:33:41,501 no toques el cebo. 452 00:33:42,251 --> 00:33:43,209 Claro. 453 00:36:24,501 --> 00:36:28,001 Hola, soy Bob Vila. Bienvenidos a This Old House. 454 00:36:28,001 --> 00:36:30,084 Como ven, la obra está en marcha. 455 00:36:30,084 --> 00:36:34,251 Hoy veremos algunas reparaciones que hay que hacer en el exterior, 456 00:36:34,251 --> 00:36:37,793 una inspección eléctrica, una demolición en el interior, 457 00:36:37,793 --> 00:36:40,584 y discutiremos los planes para la cocina. 458 00:36:40,584 --> 00:36:43,001 Primero, hablaremos con Norm Abram... 459 00:36:43,001 --> 00:36:45,084 {\an8}¿CÓMO ESTUVO TU DÍA? 460 00:36:45,084 --> 00:36:47,834 ...uno de los problemas que vimos: la putrefacción. 461 00:36:47,834 --> 00:36:51,001 {\an8}UNA MIERDA: PERDÍ 3 HUEVOS, Y PROBLEMAS DE TRABAJO. 462 00:36:52,793 --> 00:36:54,709 {\an8}¿QUÉ PASÓ? 463 00:36:56,334 --> 00:36:58,668 {\an8}ES ESTRESANTE. 464 00:36:58,668 --> 00:37:01,543 {\an8}DEBO MANEJAR LOS CAMBIOS DE HUMOR DE MI JEFE. 465 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 {\an8}SÍ, TE ENTIENDO. 466 00:37:06,751 --> 00:37:08,834 {\an8}NO IMPORTA, YA ESTOY EN CASA. 467 00:37:10,376 --> 00:37:12,126 {\an8}ME RELAJARÉ Y ME DARÉ UN BAÑO. 468 00:37:12,126 --> 00:37:16,168 Y descubrimos que, por la forma en que se instaló la canaleta... 469 00:37:16,876 --> 00:37:20,043 - Joe, ¿dónde está la escalera? - Un segundo. 470 00:37:21,959 --> 00:37:23,543 Gracias. 471 00:37:25,751 --> 00:37:28,209 ¿Sabes cómo irá tu padre a la graduación? 472 00:37:28,209 --> 00:37:30,709 Pensaba llevarle comida esta semana. 473 00:37:30,709 --> 00:37:31,709 Le preguntaré. 474 00:37:33,418 --> 00:37:35,376 ¿Qué vas a hacer con tus bichos? 475 00:37:37,293 --> 00:37:38,459 Ya veré. 476 00:37:39,251 --> 00:37:41,876 - No los dejes en el cuarto de nuevo. - Bien. 477 00:38:10,959 --> 00:38:11,918 Bien. 478 00:38:25,834 --> 00:38:28,876 REENVIADO: JOE - SELECCIONADOS DE LA AUDICIÓN 479 00:38:28,876 --> 00:38:33,418 NIKTA: ADJUNTO EL ENLACE QUE PEDISTE CON LA NUEVA TANDA DE SELECCIONADOS 480 00:38:33,418 --> 00:38:35,334 Hola a todos. Soy Tyler Ko. 481 00:38:35,334 --> 00:38:39,751 Mido 1.70, tengo 13 años, nací el 20 de abril de 2002... 482 00:38:39,751 --> 00:38:42,459 ¿2002? Por Dios. 483 00:38:45,126 --> 00:38:46,459 ¿Quieres que te ayude? 484 00:38:46,459 --> 00:38:48,168 Sería genial, Joe. Gracias. 485 00:38:48,168 --> 00:38:49,376 ¿Qué hago? 486 00:38:49,376 --> 00:38:53,084 ¿Traerías la caja de ratones? Para alimentar a las serpientes. 487 00:38:53,084 --> 00:38:54,126 ¿Ratones vivos? 488 00:38:54,126 --> 00:38:57,251 Están en el congelador, no creo que sientan nada. 489 00:38:57,251 --> 00:39:01,584 Benny Kim, 1.50, 13 años. Mi agencia es Coast to Coast. 490 00:39:09,626 --> 00:39:12,959 - ¿Cómo se hizo eso? - Saltó en patineta desde el techo. 491 00:39:13,626 --> 00:39:14,876 Fiesta de cumpleaños. 492 00:39:16,584 --> 00:39:18,334 ¿Hay fotos? 493 00:39:19,668 --> 00:39:20,668 Sí. 494 00:39:32,126 --> 00:39:33,751 Solo tiene 13. 495 00:39:40,793 --> 00:39:42,168 Es tan pequeña. 496 00:39:42,959 --> 00:39:43,793 Sí. 497 00:39:50,126 --> 00:39:51,834 Este lugar es muy tranquilo. 498 00:39:53,293 --> 00:39:55,709 Un plató de cine debe ser muy diferente. 499 00:39:56,626 --> 00:39:57,668 Cierto. 500 00:40:01,334 --> 00:40:04,084 Pero, entre bastidores, durante una obra, 501 00:40:04,668 --> 00:40:05,959 es más o menos así. 502 00:40:07,043 --> 00:40:08,334 ¿Actúas en obras? 503 00:40:08,334 --> 00:40:10,918 A veces. Debería hacerlo más seguido. 504 00:40:11,584 --> 00:40:13,376 Comencé en el teatro. 505 00:40:15,459 --> 00:40:16,959 Vi tu programa de tele. 506 00:40:17,834 --> 00:40:18,959 Dios. 507 00:40:18,959 --> 00:40:20,293 Muy intenso. 508 00:40:20,293 --> 00:40:24,918 Tengo mucha suerte de haberlo hecho, pero desearía que nadie lo hubiera visto. 509 00:40:25,751 --> 00:40:27,251 Sí, bueno. 510 00:40:28,084 --> 00:40:31,918 Vi uno en el que tuviste que operar a un elefante. 511 00:40:31,918 --> 00:40:33,876 Dios. Qué vergüenza. 512 00:40:33,876 --> 00:40:37,001 Ahora tendré que saltar del techo con esos chicos. 513 00:40:40,668 --> 00:40:42,959 Gracias por dejarme venir. 514 00:40:44,584 --> 00:40:46,834 - Sí. ¿Crees que te ayudará? - Sí. 515 00:40:47,376 --> 00:40:52,709 Ya tengo una idea de cómo debe haber sido. 516 00:40:53,959 --> 00:40:55,418 ¿Qué cosa? 517 00:40:55,418 --> 00:40:57,209 Andar a escondidas contigo. 518 00:40:58,418 --> 00:41:00,084 No debería haber dicho eso. 519 00:41:00,834 --> 00:41:02,543 No le dirás a nadie, ¿verdad? 520 00:41:05,251 --> 00:41:06,209 No te preocupes. 521 00:41:10,918 --> 00:41:14,334 Bueno, ya es la hora de almorzar, así que... 522 00:41:44,251 --> 00:41:45,709 Dios mío. 523 00:41:56,334 --> 00:41:59,043 Debo decir que me haces acordar a ella. 524 00:41:59,043 --> 00:42:00,168 De verdad. 525 00:42:01,251 --> 00:42:02,251 Gracias. 526 00:42:04,793 --> 00:42:06,793 ¿Por qué lo dices? 527 00:42:06,793 --> 00:42:10,834 Tienes una especie de encanto, un cierto brillo. 528 00:42:10,834 --> 00:42:13,001 Como si fueras incapaz de enojarte. 529 00:42:14,709 --> 00:42:15,918 Qué dulce. 530 00:42:17,084 --> 00:42:18,501 Muy bien, bueno... 531 00:42:20,126 --> 00:42:21,751 ¿Cuándo conociste a Gracie? 532 00:42:22,418 --> 00:42:27,251 Bueno, mi esposa, mis hijos y yo acabábamos de mudarnos desde Nueva York. 533 00:42:27,751 --> 00:42:30,959 Había estado trabajando en muchos casos muy mediáticos, 534 00:42:30,959 --> 00:42:33,959 defendiendo a hombres bastante despreciables. 535 00:42:33,959 --> 00:42:36,959 Y Sharon ya se había hartado. 536 00:42:36,959 --> 00:42:41,209 Me dijo: "Me mudo a Savannah. Si quieres, puedes venir". Así que... 537 00:42:41,918 --> 00:42:43,501 Y es gracioso, 538 00:42:43,501 --> 00:42:47,751 porque, con todos esos violadores, asesinos, estafadores y sicarios, 539 00:42:47,751 --> 00:42:50,918 nunca terminé en la primera plana del New York Times. 540 00:42:50,918 --> 00:42:54,418 Y, gracias a Gracie, aparecí en primera plana. 541 00:42:54,418 --> 00:42:56,251 - En Sosa-vannah. - Gracias. 542 00:42:57,751 --> 00:43:01,168 Una noche, después de cenar, me llamaron de la comisaría. 543 00:43:01,668 --> 00:43:05,834 Y, sentada ahí, con su blusa floreada, estaba Gracie. 544 00:43:05,834 --> 00:43:08,959 Y le dije: "Creo que te conozco". 545 00:43:08,959 --> 00:43:13,459 Dijo: "Soy Gracie Atherton, tu vecina. Te hice un pastel de arándanos". 546 00:43:13,459 --> 00:43:14,793 Y, claro, era ella. 547 00:43:14,793 --> 00:43:17,959 Así que le pregunté: "¿En qué puedo ayudarte?". 548 00:43:17,959 --> 00:43:19,876 Y ahí fue cuando me lo contó. 549 00:43:22,209 --> 00:43:24,626 ¿Qué dijo exactamente? 550 00:43:25,543 --> 00:43:28,876 Dijo: "Me atraparon teniendo una aventura". 551 00:43:28,876 --> 00:43:32,626 Le dije: "Gracie, disculpa, pero eso no es ilegal en este país. 552 00:43:32,626 --> 00:43:36,001 Si lo fuera, mucha gente estaría en serios problemas". 553 00:43:36,918 --> 00:43:37,959 Y... 554 00:43:40,084 --> 00:43:41,709 entonces se puso a llorar. 555 00:43:42,918 --> 00:43:46,168 Me dijo: "Estamos enamorados. 556 00:43:47,584 --> 00:43:50,709 No era mi intención, pero nos enamoramos". 557 00:43:51,293 --> 00:43:54,293 ¿Dirías que estaba en un estado de negación? 558 00:43:54,834 --> 00:43:55,918 Totalmente. 559 00:43:55,918 --> 00:43:59,376 No creía haber hecho nada malo. 560 00:43:59,376 --> 00:44:01,459 Estaba locamente enamorada. 561 00:44:02,043 --> 00:44:03,584 Era un chico guapo. 562 00:44:03,584 --> 00:44:07,709 Pero no tenía noción de lo que había hecho. O sea, ¿prisión? 563 00:44:08,751 --> 00:44:12,209 Creía que podría explicarle todo al juez, y eso sería todo. 564 00:44:12,209 --> 00:44:13,543 Era algo... 565 00:44:13,543 --> 00:44:15,459 como Romeo y Julieta. 566 00:44:15,459 --> 00:44:17,251 Ella era un poco ilusa. 567 00:44:17,251 --> 00:44:18,751 ¿Cuándo tomó conciencia? 568 00:44:19,959 --> 00:44:21,543 ¿Alguna vez lo hizo? 569 00:44:22,168 --> 00:44:24,459 Dios, ¿cómo podemos tocar tan lento? 570 00:44:24,459 --> 00:44:27,376 Perdón, es la versión más lenta de la historia. 571 00:44:27,376 --> 00:44:28,834 Es culpa del baterista. 572 00:44:29,584 --> 00:44:31,459 - ¿Qué carajo? - Vete a la mierda. 573 00:44:31,459 --> 00:44:33,793 - ¿Conoces a Georgie? - Vete a la mierda. 574 00:44:33,793 --> 00:44:36,084 - ¿Ese es Georgie? - Sí. 575 00:44:37,084 --> 00:44:39,293 Esperaba que tuviera una mejor vida. 576 00:44:39,293 --> 00:44:42,626 - Mierda. - Era un niño muy dulce, muy sensible. 577 00:44:44,251 --> 00:44:48,209 - Bueno, miren quién vino. - Sí. 578 00:44:48,209 --> 00:44:50,293 - ¿Cómo estás, Georgie? - Hola. 579 00:44:50,293 --> 00:44:52,459 Ella es Elizabeth Berry. 580 00:44:52,459 --> 00:44:54,001 Sé quién es. 581 00:44:54,709 --> 00:44:57,209 Lo sé perfectamente bien. 582 00:44:58,793 --> 00:45:00,084 La actriz. 583 00:45:01,043 --> 00:45:02,001 El hijo. 584 00:45:02,001 --> 00:45:04,334 ¿Cuánto te pagan por esto? ¿Mucho? 585 00:45:04,918 --> 00:45:06,126 ¿Le pagarán a ella? 586 00:45:06,834 --> 00:45:09,251 - ¿No? - Es una película independiente. 587 00:45:09,251 --> 00:45:11,251 No queremos interrumpir el show. 588 00:45:11,918 --> 00:45:13,001 Georgie... 589 00:45:13,001 --> 00:45:14,376 ¿Por qué no... 590 00:45:15,293 --> 00:45:16,501 me miras a los ojos 591 00:45:17,626 --> 00:45:20,293 y me dices lo egoísta que soy? 592 00:45:20,293 --> 00:45:23,334 - Te diré si tienes razón. - Pidamos la cuenta. 593 00:45:23,334 --> 00:45:26,543 Me alegra verte. Tenía muchas ganas de conocerte. 594 00:45:27,418 --> 00:45:28,834 - ¿En serio? - Sí. 595 00:45:31,043 --> 00:45:32,376 ¿Qué te dijeron de mí? 596 00:45:32,876 --> 00:45:35,168 Me dijeron que eres muy creativo. 597 00:45:35,168 --> 00:45:37,168 Y sensible y dulce. 598 00:45:40,918 --> 00:45:42,918 Bueno, eso dicen ellos. 599 00:45:44,876 --> 00:45:46,459 Bueno, ¿qué eres entonces? 600 00:45:49,459 --> 00:45:52,751 Soy un fénix que renace de las cenizas. 601 00:45:55,376 --> 00:45:56,626 Solo soy un fantasma. 602 00:45:57,126 --> 00:45:58,751 ¿Por lo que pasó? 603 00:45:59,418 --> 00:46:01,876 Bueno, me arruinó la vida. 604 00:46:01,876 --> 00:46:03,001 Por supuesto. 605 00:46:06,418 --> 00:46:07,459 ¿Y... 606 00:46:08,001 --> 00:46:11,334 recuerdas cómo te enteraste? 607 00:46:12,168 --> 00:46:13,209 Sí. 608 00:46:13,793 --> 00:46:17,168 Sí, Billy me sentó en mi habitación y me lo dijo. 609 00:46:17,751 --> 00:46:20,959 Pensé que solo quería molestarme. 610 00:46:20,959 --> 00:46:23,543 Fui a buscar a papá, y dijo que era verdad. 611 00:46:25,376 --> 00:46:29,876 Y golpeó el escritorio con el puño tan fuerte que se abrió la mano. 612 00:46:29,876 --> 00:46:31,334 Sangró muchísimo. 613 00:46:31,334 --> 00:46:34,418 Y todo esto pasó justo antes de mi cumpleaños. 614 00:46:34,959 --> 00:46:38,001 Así que todos se olvidaron de cancelar mi fiesta. 615 00:46:38,793 --> 00:46:41,084 Pero, igual, vino un chico. 616 00:46:41,084 --> 00:46:44,334 Pasamos el rato en mi habitación, 617 00:46:44,334 --> 00:46:47,418 y comí tantos dulces que vomité. 618 00:46:47,418 --> 00:46:48,668 Y... 619 00:46:49,668 --> 00:46:51,793 vimos televisión hasta que amaneció. 620 00:46:51,793 --> 00:46:55,668 Luego le hice una paja, y nunca me volvió a hablar. 621 00:47:01,876 --> 00:47:03,626 Jonah, ¡no puedes cantar eso! 622 00:47:04,418 --> 00:47:05,876 Dios. Me tengo que ir. 623 00:47:05,876 --> 00:47:08,793 - Fue un gusto conocerte. - Sí, igualmente. 624 00:47:08,793 --> 00:47:09,709 Nos vemos. 625 00:47:11,251 --> 00:47:14,084 - Apártense, perras. - Está todo bien. Tranquilo. 626 00:47:16,334 --> 00:47:20,251 Como puedes ver, la situación no está exenta de víctimas. 627 00:47:21,334 --> 00:47:25,918 Por lo que he visto, parece que ella es muy querida en el barrio 628 00:47:25,918 --> 00:47:28,418 y está ocupada haciendo pasteles y... 629 00:47:28,418 --> 00:47:31,501 Quizá deberías ver los nombres de esos pedidos. 630 00:47:32,376 --> 00:47:35,001 Son unos pocos que se repiten una y otra vez. 631 00:47:35,001 --> 00:47:36,459 Como el de mi esposa. 632 00:47:37,001 --> 00:47:41,293 ¿La gente le encarga cosas para mantenerla ocupada? 633 00:47:41,293 --> 00:47:44,751 Sí. Es un acto de generosidad, tú entiendes. 634 00:47:45,376 --> 00:47:49,834 Pero ¿cuántos pasteles invertidos de piña puede comer una familia? 635 00:48:12,709 --> 00:48:13,543 ¿Hola? 636 00:48:21,876 --> 00:48:22,918 Hola, papá. 637 00:48:24,751 --> 00:48:25,668 ¡Hola! 638 00:48:32,168 --> 00:48:36,709 Gracie quería saber cómo piensas ir a la graduación. 639 00:48:38,126 --> 00:48:40,001 Iré manejando. 640 00:48:40,584 --> 00:48:41,543 Es cerca. 641 00:48:56,584 --> 00:49:00,709 No puedo creer que los niños se vayan a la universidad en otoño. 642 00:49:05,376 --> 00:49:06,543 El nido queda vacío. 643 00:49:11,376 --> 00:49:14,709 Tendrás más tiempo para concentrarte en otras cosas. 644 00:49:16,876 --> 00:49:17,709 Sí. 645 00:50:25,501 --> 00:50:28,418 Nos alegra que estés aquí. Bueno, ¡hagan silencio! 646 00:50:29,668 --> 00:50:30,501 Cameron. 647 00:50:30,501 --> 00:50:34,834 Esta es la primera vez en los 20 años que llevo trabajando aquí 648 00:50:34,834 --> 00:50:39,043 que una actriz que estudió en Juilliard se sienta en este teatro. 649 00:50:40,251 --> 00:50:41,418 Cameron, basta. 650 00:50:42,668 --> 00:50:47,293 Es una oportunidad increíble, así que hagamos buenas preguntas, ¿bien? 651 00:50:55,459 --> 00:50:56,293 ¿Sí? 652 00:50:56,793 --> 00:50:58,501 ¿Has hecho escenas de sexo? 653 00:50:59,876 --> 00:51:01,959 - Te quedarás después de hora. - Sí. 654 00:51:01,959 --> 00:51:04,376 - No respondas si... - No, está bien. Sí. 655 00:51:05,084 --> 00:51:07,668 Y es una parte extraña de la actuación. 656 00:51:08,334 --> 00:51:10,543 - ¿Por qué? - Bueno... 657 00:51:11,793 --> 00:51:16,376 A veces es algo muy mecánico, como un baile coreografiado. 658 00:51:16,376 --> 00:51:19,501 Solo puedes concentrarte 659 00:51:20,126 --> 00:51:23,418 en dónde debes estar y cuándo. 660 00:51:23,418 --> 00:51:24,584 Pero, 661 00:51:26,168 --> 00:51:31,293 otras veces, realmente hay química entre los dos y empiezas... 662 00:51:32,584 --> 00:51:34,168 a sentir que es real... 663 00:51:36,334 --> 00:51:37,668 de una manera extraña. 664 00:51:37,668 --> 00:51:39,959 Uno nunca lo admitiría, 665 00:51:40,459 --> 00:51:45,626 pero no llevas prácticamente nada puesto y estás frotándote contra el otro 666 00:51:45,626 --> 00:51:47,251 y sudando... 667 00:51:47,251 --> 00:51:49,168 Y pasas horas así. 668 00:51:49,168 --> 00:51:53,001 Y empiezas a perder la noción de... 669 00:51:53,834 --> 00:51:58,209 "¿Estoy fingiendo que estoy sintiendo placer o... 670 00:51:59,043 --> 00:52:02,209 estoy fingiendo que no siento placer?". 671 00:52:03,251 --> 00:52:07,001 Y, casi siempre, todos en el equipo son hombres. 672 00:52:07,001 --> 00:52:08,334 Sientes cómo te miran 673 00:52:08,334 --> 00:52:11,543 y sientes cómo contienen la respiración. 674 00:52:13,126 --> 00:52:15,501 E intentan ocultar cuando tragan saliva. 675 00:52:20,626 --> 00:52:23,501 Pero siempre te dejas llevar por el ritmo. 676 00:52:24,876 --> 00:52:26,543 La tensión nunca se corta. 677 00:52:32,251 --> 00:52:33,334 Kimme, sí. 678 00:52:37,793 --> 00:52:39,959 ¿Cómo eliges tus papeles? 679 00:52:42,584 --> 00:52:46,459 Bueno, cuando tengo la suerte de poder elegir mis papeles, 680 00:52:47,834 --> 00:52:49,668 busco encontrar 681 00:52:51,043 --> 00:52:53,334 un personaje que, 682 00:52:54,334 --> 00:52:59,459 a simple vista, sea difícil de entender. 683 00:52:59,459 --> 00:53:03,709 Quiero analizar a esa persona y descubrir por qué es de esa manera. 684 00:53:03,709 --> 00:53:06,501 ¿Nació así o la vida la hizo así? 685 00:53:06,501 --> 00:53:10,918 Y eso puede abarcar desde las personas más infames hasta... 686 00:53:10,918 --> 00:53:12,209 cualquiera. 687 00:53:13,668 --> 00:53:16,709 ¿Por qué querrías interpretar a una mala persona? 688 00:53:16,709 --> 00:53:19,418 ¿Bromeas? Piensa en cualquier gran papel. 689 00:53:19,418 --> 00:53:23,334 Medea o Hedda Gabler o... 690 00:53:23,334 --> 00:53:24,418 Tony Soprano. 691 00:53:25,668 --> 00:53:28,251 Exacto, Cameron. 692 00:53:29,543 --> 00:53:34,209 Es esa complejidad, esa ambigüedad moral lo que los hace interesantes, ¿no? 693 00:53:56,209 --> 00:53:58,626 Lamento mucho que no te sientas bien. 694 00:54:20,334 --> 00:54:21,793 Esto es una tontería. 695 00:54:21,793 --> 00:54:24,293 De hecho, es un asunto muy serio. 696 00:54:25,126 --> 00:54:26,168 Si tú lo dices. 697 00:54:28,418 --> 00:54:30,834 Bueno, esta es... 698 00:54:32,626 --> 00:54:34,959 Esta es la base que uso. 699 00:54:34,959 --> 00:54:39,543 Ya me puse un poco antes, así que no me voy a poner más. 700 00:54:39,543 --> 00:54:40,501 ¿Puedo...? 701 00:54:41,251 --> 00:54:42,084 Gracias. 702 00:54:43,918 --> 00:54:44,918 Y... 703 00:54:46,043 --> 00:54:48,959 este es el rubor que me gusta. 704 00:54:48,959 --> 00:54:50,418 Y uso una... 705 00:54:51,084 --> 00:54:53,709 Uso una esponja para ponerlo, y... 706 00:54:54,584 --> 00:54:58,334 este es mi color de labial favorito. 707 00:54:58,876 --> 00:54:59,918 Es así. 708 00:55:02,168 --> 00:55:03,334 Y solo... 709 00:55:04,918 --> 00:55:06,459 me pongo un poco de esto. 710 00:55:13,251 --> 00:55:16,334 Creo que sería mejor si yo te maquillara a ti. 711 00:55:24,501 --> 00:55:25,334 Muy bien. 712 00:55:34,126 --> 00:55:36,043 Debes estar acostumbrada a esto. 713 00:55:50,668 --> 00:55:52,668 ¿Siempre quisiste ser actriz? 714 00:55:55,543 --> 00:55:56,543 Siempre. 715 00:56:05,501 --> 00:56:07,251 Quería estar en Broadway. 716 00:56:09,001 --> 00:56:11,793 Cuando les dije a mis papás, a los nueve o diez, 717 00:56:12,876 --> 00:56:14,584 se decepcionaron mucho. 718 00:56:15,709 --> 00:56:19,084 Me dijeron: "Cariño, eres demasiado inteligente para eso". 719 00:56:21,459 --> 00:56:22,668 ¿Qué les dijiste? 720 00:56:25,959 --> 00:56:27,626 ¿Eres demasiado inteligente? 721 00:56:30,959 --> 00:56:33,251 No lo sé. 722 00:56:42,793 --> 00:56:44,459 ¿A qué se dedican tus papás? 723 00:56:46,918 --> 00:56:48,293 Son académicos. 724 00:56:48,793 --> 00:56:52,668 Mi madre escribió un libro bastante prestigioso sobre... 725 00:56:54,209 --> 00:56:56,626 el relativismo epistémico. 726 00:57:07,793 --> 00:57:08,876 Mi madre 727 00:57:10,459 --> 00:57:13,251 escribió una gran receta de pastel de arándanos. 728 00:57:19,626 --> 00:57:21,168 ¿Cómo era tu madre? 729 00:57:25,709 --> 00:57:27,001 Era hermosa. 730 00:58:05,251 --> 00:58:06,501 Toc toc. 731 00:58:07,376 --> 00:58:12,584 Amor, me gustaría que saques tus bichos de la sala antes de que llegue Honor. 732 00:58:12,584 --> 00:58:15,668 ¿Y podrías ir a comprar algo para cenar esta noche? 733 00:58:15,668 --> 00:58:17,501 - Estoy muy ocupada. - Claro. 734 00:58:20,584 --> 00:58:21,543 Yo puedo ayudar. 735 00:58:22,793 --> 00:58:23,751 Muy bien. 736 00:58:31,293 --> 00:58:32,876 ¡Me encantan! 737 00:58:34,418 --> 00:58:35,918 Tienen hambre este año. 738 00:58:36,501 --> 00:58:38,293 ¿Cuánto llevas haciendo esto? 739 00:58:38,293 --> 00:58:39,459 Unos años. 740 00:58:39,459 --> 00:58:44,293 Leí un artículo sobre cómo la población de mariposas monarca está disminuyendo, 741 00:58:44,293 --> 00:58:47,209 y mencionaba que hay gente que ayuda a criarlas. 742 00:58:47,751 --> 00:58:51,376 No soy el único que hace esto. Gracie habla como si así fuera. 743 00:58:52,084 --> 00:58:53,334 ¿Cómo lo haces? 744 00:58:53,334 --> 00:58:55,793 Solo hay que estar atento, 745 00:58:56,334 --> 00:58:57,918 buscar los huevos, 746 00:58:57,918 --> 00:58:59,501 llevarlos adentro 747 00:58:59,501 --> 00:59:02,793 y protegerlos para que tengan la oportunidad de crecer. 748 00:59:03,501 --> 00:59:05,584 Lo que hacemos tuvo un impacto. 749 00:59:05,584 --> 00:59:07,501 Los números han subido mucho. 750 00:59:08,334 --> 00:59:12,293 Formo parte de un grupo de Facebook dedicado a esto. 751 00:59:13,376 --> 00:59:16,751 - En fin, sé que suena muy tonto. - Para nada. 752 00:59:18,376 --> 00:59:21,918 Mi amiga Michela, que está en el grupo, vive en Durham. 753 00:59:22,834 --> 00:59:26,751 La gente pone algodoncillo en las jaulas para que se adhieran a él, 754 00:59:26,751 --> 00:59:31,001 pero Michela también pone ramas para que puedan trepar, 755 00:59:31,001 --> 00:59:34,918 porque algunas se pegan a la parte superior al formar la crisálida 756 00:59:34,918 --> 00:59:36,376 y cuelgan boca abajo. 757 00:59:36,376 --> 00:59:37,918 Qué fascinante. 758 00:59:39,084 --> 00:59:40,001 Bueno... 759 00:59:42,543 --> 00:59:45,751 Tenemos que agarrarlas de abajo. 760 00:59:46,876 --> 00:59:49,918 Ten mucho cuidado por las crisálidas. 761 00:59:49,918 --> 00:59:51,168 - Muy bien. - Sí. 762 00:59:52,251 --> 00:59:53,376 Aquí tienes. 763 01:00:03,084 --> 01:00:05,293 Este es un hermoso lugar para vivir. 764 01:00:05,793 --> 01:00:06,626 Sí. 765 01:00:06,626 --> 01:00:08,084 Es muy agradable. 766 01:00:08,709 --> 01:00:09,584 ¿Estás bien? 767 01:00:14,043 --> 01:00:15,668 Sí. Gracias. 768 01:00:20,793 --> 01:00:25,918 Es difícil saber qué piensas realmente de todo esto. 769 01:00:27,793 --> 01:00:28,751 Bueno... 770 01:00:30,793 --> 01:00:34,501 Creo que tienes una familia muy linda. 771 01:00:35,459 --> 01:00:38,876 Y los dos son personas interesantes. 772 01:00:40,376 --> 01:00:41,459 Bien. 773 01:00:42,418 --> 01:00:44,334 No sé. ¿Tú qué piensas? 774 01:00:45,084 --> 01:00:48,126 Creo que es difícil confiar en ti, ¿sabes? 775 01:00:48,126 --> 01:00:51,418 Confiar en que vas a representar las cosas como fueron. 776 01:00:51,418 --> 01:00:52,793 - O... - Lo intentaré. 777 01:00:57,668 --> 01:01:00,668 No lo sé. Es difícil. 778 01:01:02,251 --> 01:01:08,334 La gente me ve como una víctima o algo así. 779 01:01:08,334 --> 01:01:13,334 O sea, hace casi 24 años que estamos juntos. 780 01:01:14,001 --> 01:01:16,543 ¿Por qué seguiríamos si no fuéramos felices? 781 01:01:16,543 --> 01:01:17,459 Claro. 782 01:01:23,293 --> 01:01:26,418 Yo era diferente a los otros niños, 783 01:01:26,418 --> 01:01:28,418 a la gente que me rodeaba. 784 01:01:29,126 --> 01:01:30,709 Y las niñas nunca... 785 01:01:32,709 --> 01:01:34,709 Pero ella era tan... 786 01:01:36,668 --> 01:01:37,959 Se fijó en mí. 787 01:01:40,459 --> 01:01:41,293 Sí. 788 01:01:47,334 --> 01:01:48,418 Yo lo deseaba. 789 01:01:53,668 --> 01:01:54,668 No lo sé. 790 01:01:58,251 --> 01:01:59,793 ¿Qué dijeron tus padres? 791 01:02:00,626 --> 01:02:02,418 Nunca hablamos de eso. 792 01:02:03,001 --> 01:02:06,126 Mi papá siempre estaba concentrado en su trabajo, 793 01:02:06,918 --> 01:02:12,959 y mi mamá falleció cuando yo tenía 20, así que nunca pudimos hablar del tema. 794 01:02:12,959 --> 01:02:14,918 - Bueno, lo siento. - No, es... 795 01:02:18,834 --> 01:02:22,793 Es difícil imaginar cómo habría sido esa conversación, sinceramente. 796 01:02:24,293 --> 01:02:28,668 Bueno, eras muy joven para tener tantas miradas puestas en ti. 797 01:02:43,959 --> 01:02:45,376 Mierda. 798 01:03:06,334 --> 01:03:07,334 ¿Gracie? 799 01:03:10,709 --> 01:03:11,876 ¿Qué pasó? 800 01:03:15,751 --> 01:03:17,501 Me llamó Joyce de Mercer 801 01:03:18,001 --> 01:03:21,668 para cancelar su pedido y todos los futuros encargos. 802 01:03:24,001 --> 01:03:25,126 Lo siento. 803 01:03:25,126 --> 01:03:27,001 Le dije que ya lo había hecho, 804 01:03:27,001 --> 01:03:30,376 y ella me dijo que lo pagaría, pero que no lo necesita. 805 01:03:30,376 --> 01:03:31,834 Se van de la ciudad. 806 01:03:31,834 --> 01:03:34,959 - ¿Adónde van? - Su hermana está enferma o algo así. 807 01:03:34,959 --> 01:03:39,293 No importa. Desperdicié horas que podría haber usado para otra cosa. 808 01:03:39,293 --> 01:03:41,459 No tenías forma de saberlo, Gracie. 809 01:03:42,043 --> 01:03:45,293 Es que odio que pasen estas cosas. 810 01:03:45,293 --> 01:03:48,668 Y ahora el pastel irá directo a la basura. 811 01:03:48,668 --> 01:03:50,751 No tienes que tirarlo a la basura. 812 01:04:04,584 --> 01:04:05,626 ¿Dónde estabas? 813 01:04:07,209 --> 01:04:08,626 Salí a caminar. 814 01:04:08,626 --> 01:04:11,043 Le mostré el barrio a Elizabeth. 815 01:04:12,584 --> 01:04:13,501 Elizabeth. 816 01:04:17,751 --> 01:04:19,834 Me está colmando la paciencia. 817 01:04:19,834 --> 01:04:20,751 ¿Por qué? 818 01:04:22,043 --> 01:04:24,834 Está en todas partes. 819 01:04:25,459 --> 01:04:27,793 - ¿Y todo por qué? - Por la película. 820 01:04:29,084 --> 01:04:32,001 Para que la gente pueda verla y entender mejor. 821 01:04:32,709 --> 01:04:36,459 Y quizás eso haga que las cosas sean más fáciles para ti. 822 01:04:37,876 --> 01:04:39,001 ¿Para mí? 823 01:04:39,793 --> 01:04:41,043 Para nosotros. 824 01:04:42,209 --> 01:04:43,584 Para los dos. 825 01:04:46,501 --> 01:04:47,376 ¿De acuerdo? 826 01:04:56,709 --> 01:04:57,751 No lo sé. 827 01:04:59,001 --> 01:05:00,251 Se irá pronto. 828 01:05:28,334 --> 01:05:29,584 Qué rico. 829 01:05:36,334 --> 01:05:38,751 Te digo que todo va muy bien. 830 01:05:38,751 --> 01:05:40,709 Esto es muy útil. 831 01:05:40,709 --> 01:05:42,793 Me alegra mucho oír eso. Genial. 832 01:05:42,793 --> 01:05:44,834 REGISTRO DE DELINCUENTES SEXUALES 833 01:05:44,834 --> 01:05:48,001 Pero superaste la cantidad de días presupuestados. 834 01:05:48,001 --> 01:05:54,126 Supongo que el regalo de fin de rodaje será una taza en lugar de una sudadera. 835 01:05:59,293 --> 01:06:01,293 Mira, sé que confías en mí. 836 01:06:01,293 --> 01:06:02,418 Claro que sí. 837 01:06:02,418 --> 01:06:07,293 Y siento que me estoy acercando a algo real. 838 01:06:08,168 --> 01:06:09,751 Algo sincero. 839 01:06:10,918 --> 01:06:12,626 Bueno. Hasta el viernes. 840 01:06:13,709 --> 01:06:16,918 - Gracias. - Pero eso es todo, en serio. 841 01:06:18,293 --> 01:06:19,793 Lo dice en serio. 842 01:06:19,793 --> 01:06:20,709 Así es. 843 01:06:21,793 --> 01:06:23,043 ¿Cómo está tu esposa? 844 01:06:24,334 --> 01:06:25,501 Elizabeth... 845 01:06:26,001 --> 01:06:26,918 ¿Qué? 846 01:06:26,918 --> 01:06:28,293 Qué arriesgada eres. 847 01:06:30,626 --> 01:06:32,001 ¿Está en casa? 848 01:06:32,001 --> 01:06:33,668 No, pero no tenías idea. 849 01:06:36,793 --> 01:06:39,501 Trabajará en una serie de televisión en Roma. 850 01:06:40,501 --> 01:06:42,293 - No estará en el set. - Bien. 851 01:06:51,959 --> 01:06:53,959 - ¿Viste las audiciones? - Sí. 852 01:06:54,876 --> 01:06:59,459 Mira, ya sé, estoy segura de que han visto a mucha gente, pero... 853 01:07:00,293 --> 01:07:01,959 ¿solo en Los Ángeles? 854 01:07:02,459 --> 01:07:04,668 Porque los niños son lindos, pero... 855 01:07:05,168 --> 01:07:07,501 no lo suficientemente sexis. 856 01:07:07,501 --> 01:07:11,501 Tú has visto a Joe. Tiene esa presencia segura y silenciosa. 857 01:07:11,501 --> 01:07:14,543 Estoy segura de que también era así de niño. 858 01:07:15,918 --> 01:07:16,876 Creo que... 859 01:07:18,584 --> 01:07:20,084 tienes que volver a casa. 860 01:07:28,543 --> 01:07:30,834 Dios mío, ¡qué alegría verte! 861 01:07:31,626 --> 01:07:34,709 - Dios, ya eres tan alta como yo. - Te ves genial. 862 01:07:34,709 --> 01:07:36,001 Te ayudaré con esto. 863 01:07:40,334 --> 01:07:41,626 Te extrañé. 864 01:07:46,959 --> 01:07:50,251 - ¿Qué tal la compañera de habitación? - Está todo bien. 865 01:07:50,251 --> 01:07:52,418 - Ya superamos el problema. - Bien. 866 01:07:52,418 --> 01:07:53,834 Sabía que lo harían. 867 01:07:56,626 --> 01:07:57,543 ¿Y mamá? 868 01:07:58,168 --> 01:07:59,751 Muy bien. Ocupada. 869 01:08:03,251 --> 01:08:04,709 ¿Cómo está la actriz? 870 01:08:13,293 --> 01:08:14,751 ¿De qué se ríen? 871 01:08:23,209 --> 01:08:24,293 ¿Joey? 872 01:08:25,793 --> 01:08:27,043 {\an8}¿CÓMO ESTÁS? 873 01:08:29,001 --> 01:08:30,751 {\an8}CON PROBLEMAS DE TRABAJO. ¿TÚ? 874 01:08:33,293 --> 01:08:34,876 {\an8}CANSADO. QUIERO VACACIONES. 875 01:08:35,918 --> 01:08:36,918 {\an8}JAJA. YO TAMBIÉN. 876 01:08:39,251 --> 01:08:40,459 ¿Estás ahí? 877 01:08:44,876 --> 01:08:46,001 Me asustaste. 878 01:08:47,168 --> 01:08:49,501 {\an8}QUIZÁ PODRÍAMOS IR AQUÍ. 879 01:08:50,251 --> 01:08:52,084 {\an8}EXPLORA HERRADA, MÉXICO 880 01:08:54,501 --> 01:08:56,918 {\an8}PARA VER DÓNDE TERMINAN LAS MARIPOSAS. 881 01:09:04,293 --> 01:09:07,084 {\an8}¿NO ESTABAS CASADO? 882 01:09:11,376 --> 01:09:12,918 No pareces asustado. 883 01:09:40,084 --> 01:09:41,876 - Hola. - Hola. 884 01:09:42,626 --> 01:09:43,709 No te preocupes. 885 01:09:43,709 --> 01:09:44,793 Puedes salir. 886 01:09:56,293 --> 01:09:57,543 ¿Cómo estás? 887 01:09:57,543 --> 01:09:58,459 Bien. 888 01:10:03,334 --> 01:10:05,334 ¿Estás emocionado por mañana? 889 01:10:05,959 --> 01:10:06,793 Sí. 890 01:10:08,834 --> 01:10:11,459 No puedo creer que tú y tu hermana ya se van. 891 01:10:11,459 --> 01:10:14,084 Sí, trato de imaginarme cómo será, pero... 892 01:10:14,709 --> 01:10:15,584 no puedo. 893 01:10:16,209 --> 01:10:17,043 Sí. 894 01:10:19,251 --> 01:10:20,251 ¿Estás nervioso? 895 01:10:21,376 --> 01:10:23,043 - ¿Por qué? - La universidad. 896 01:10:24,084 --> 01:10:25,126 Por irte de casa. 897 01:10:27,209 --> 01:10:28,834 No veo la hora de irme. 898 01:10:30,251 --> 01:10:31,334 Eso es bueno. 899 01:10:31,334 --> 01:10:33,418 Sí, creo que eso es bueno. 900 01:10:37,543 --> 01:10:39,876 ¿Piensas quedarte aquí un rato o...? 901 01:10:40,876 --> 01:10:42,168 ¿No debería quedarme? 902 01:10:45,501 --> 01:10:46,876 Es que iba a... 903 01:10:50,084 --> 01:10:50,918 Puedes... 904 01:10:50,918 --> 01:10:52,418 Sí, adelante. 905 01:10:53,793 --> 01:10:55,126 - ¿Estás seguro? - Ajá. 906 01:10:55,126 --> 01:10:56,043 Sí. 907 01:10:57,459 --> 01:10:58,293 Muy bien. 908 01:11:10,043 --> 01:11:12,293 - ¿Quieres? - No. Gracias. 909 01:11:14,293 --> 01:11:15,251 Nunca... 910 01:11:16,168 --> 01:11:17,418 Nunca hice eso. 911 01:11:18,626 --> 01:11:19,501 ¿Qué? 912 01:11:22,293 --> 01:11:24,293 No, papá, eso es una locura. 913 01:11:29,251 --> 01:11:30,168 Dame. 914 01:11:31,834 --> 01:11:33,418 No tienes que hacerlo. 915 01:11:33,918 --> 01:11:34,751 Sí. 916 01:11:47,834 --> 01:11:49,084 No... 917 01:11:56,834 --> 01:11:57,918 Estoy bien. 918 01:12:02,418 --> 01:12:03,418 Estoy bien. 919 01:12:22,793 --> 01:12:24,584 Esto es lindo. 920 01:12:24,584 --> 01:12:25,501 Sí. 921 01:12:37,293 --> 01:12:39,293 Vaya, qué bien te ves. 922 01:12:39,293 --> 01:12:40,376 Gracias. 923 01:12:42,876 --> 01:12:43,709 Hola. 924 01:12:44,626 --> 01:12:45,918 Llegaste temprano. 925 01:12:45,918 --> 01:12:48,001 - ¿Sí? - ¿Lista para cocinar? 926 01:12:51,126 --> 01:12:53,543 Es el pastel favorito de mi hermano Bill. 927 01:12:53,543 --> 01:12:54,543 ¿Es para él? 928 01:12:54,543 --> 01:12:57,334 No, vive en Mineápolis. Trabaja para los Twins. 929 01:12:57,334 --> 01:12:58,418 ¿Qué es eso? 930 01:12:58,918 --> 01:13:02,668 - Un equipo profesional de béisbol. - Cierto. 931 01:13:02,668 --> 01:13:05,709 Fue capitán del equipo de béisbol en la secundaria, 932 01:13:05,709 --> 01:13:09,501 jugó en la universidad y ahora es entrenador de lanzadores. 933 01:13:10,584 --> 01:13:13,793 Hay que esparcirlo así por la base. 934 01:13:13,793 --> 01:13:16,709 Siempre tuvo una actitud muy protectora conmigo 935 01:13:16,709 --> 01:13:18,334 a pesar de ser más chico. 936 01:13:18,334 --> 01:13:21,834 Si un chico se me acercaba, lo arrojaba contra el casillero 937 01:13:21,834 --> 01:13:23,834 y le preguntaba sus intenciones. 938 01:13:24,668 --> 01:13:26,543 ¿Y cuáles eran sus intenciones? 939 01:13:27,084 --> 01:13:30,501 Bien, ahora vas a poner las cerezas 940 01:13:31,876 --> 01:13:33,376 en la base del molde. 941 01:13:35,834 --> 01:13:36,918 Así. 942 01:13:38,543 --> 01:13:41,876 Y hazlo con cuidado. La presentación es muy importante. 943 01:13:55,418 --> 01:13:57,626 - Muy bien. - Gracias. 944 01:14:02,834 --> 01:14:05,834 Joe ha tenido más parejas que yo, ¿sabes? 945 01:14:07,126 --> 01:14:08,293 ¿En serio? 946 01:14:08,293 --> 01:14:10,418 Nadie parece recordar eso. 947 01:14:10,418 --> 01:14:12,209 Yo solo había estado con Tom. 948 01:14:13,168 --> 01:14:15,626 Joe había estado con dos chicas antes. 949 01:14:17,334 --> 01:14:19,334 ¿Cuando estaba en séptimo grado? 950 01:14:19,834 --> 01:14:22,793 Llevaba una vida muy diferente a la mía. 951 01:14:23,334 --> 01:14:27,209 Como su padre trabajaba mucho, Joe era el hombre de la casa. 952 01:14:27,876 --> 01:14:30,959 Cuidaba a sus hermanitas prácticamente por su cuenta. 953 01:14:31,793 --> 01:14:33,918 Una de ellas tenía un asma terrible. 954 01:14:36,918 --> 01:14:38,918 Joe tuvo que madurar muy rápido. 955 01:14:42,418 --> 01:14:44,084 A mí me sobreprotegieron. 956 01:14:55,084 --> 01:14:56,668 Quiero mostrarte algo. 957 01:15:01,334 --> 01:15:03,459 Joe me dio esto en esa época. 958 01:15:03,959 --> 01:15:05,293 Me parece hermoso. 959 01:15:09,043 --> 01:15:12,084 "La paz es sentarse en un lago en el verano. 960 01:15:12,876 --> 01:15:16,084 La paz es una Coca-Cola en un caluroso día de verano. 961 01:15:16,709 --> 01:15:19,626 La paz es estar contigo". 962 01:15:20,793 --> 01:15:23,043 La consigna era: "¿Qué es la paz?". 963 01:15:28,834 --> 01:15:30,918 Eres una persona tan especial. 964 01:15:30,918 --> 01:15:32,709 Papá, por favor, basta. 965 01:15:32,709 --> 01:15:34,168 Esto es muy raro. 966 01:15:34,168 --> 01:15:35,501 Lo digo en serio. 967 01:15:35,501 --> 01:15:36,959 ¿Están ahí arriba? 968 01:15:37,543 --> 01:15:38,376 Sí. 969 01:15:38,376 --> 01:15:41,418 Hay mesa en Garibaldi's para las 7:00. ¿Qué dicen? 970 01:15:42,001 --> 01:15:44,334 Me parece genial. Gracias, mamá. 971 01:15:49,876 --> 01:15:50,918 - ¡Joe! - ¡Joe! 972 01:15:53,501 --> 01:15:55,501 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 973 01:15:56,918 --> 01:15:59,834 Estaba pensando, imagina si... 974 01:16:00,834 --> 01:16:01,751 hubiera tenido... 975 01:16:01,751 --> 01:16:03,709 - Amor, ¡no te oigo! - ...que tomar... 976 01:16:03,709 --> 01:16:06,918 - ¡No oigo lo que dices! - ...mis propias radiografías. 977 01:16:07,918 --> 01:16:10,501 Todo está bien. Bajaremos en un segundo. 978 01:16:13,668 --> 01:16:15,709 Quizás esta no fue la mejor idea. 979 01:16:15,709 --> 01:16:19,626 - Siento que todo está jodido. - No lo está, papá. Todo está bien. 980 01:16:20,126 --> 01:16:22,084 Quiero que tengas una buena vida. 981 01:16:22,084 --> 01:16:23,626 - La tendré. - Porque... 982 01:16:29,584 --> 01:16:30,751 Porque... 983 01:16:32,126 --> 01:16:34,543 a veces pasan cosas malas. 984 01:16:34,543 --> 01:16:37,709 Y también hacemos cosas malas. 985 01:16:37,709 --> 01:16:40,918 Y tenemos que pensar en esas cosas. 986 01:16:41,751 --> 01:16:44,668 Si tratamos de no pensar en eso, hay un... 987 01:16:46,834 --> 01:16:49,334 - ¿Me entiendes? - Sí, lo sé, papá. 988 01:16:49,334 --> 01:16:51,668 Dios, no sé si estamos conectando 989 01:16:51,668 --> 01:16:55,876 o si estoy creando un mal recuerdo para ti, pero no puedo evitarlo. 990 01:16:55,876 --> 01:16:59,459 No, estamos conectando, papá. Tranquilo. 991 01:17:02,959 --> 01:17:04,334 No te preocupes por mí. 992 01:17:08,668 --> 01:17:09,959 Es lo único que hago. 993 01:17:13,834 --> 01:17:17,501 Me alegro de que Honor haya terminado con sus finales a tiempo 994 01:17:17,501 --> 01:17:20,334 para poder venir a ver a nuestra hermosa Mary 995 01:17:20,334 --> 01:17:24,043 y a nuestro dulce Charlie en el escenario mañana. 996 01:17:24,626 --> 01:17:27,751 No podría estar más orgullosa de ustedes dos. 997 01:17:29,001 --> 01:17:32,168 Y por Joe, el hombre de mi vida. 998 01:17:32,751 --> 01:17:36,126 Brindemos por el comienzo de una nueva etapa juntos. 999 01:17:36,126 --> 01:17:40,668 Nuestros niños vuelan del nido, pero saben que siempre pueden volver a casa. 1000 01:17:42,168 --> 01:17:43,001 Salud. 1001 01:17:44,209 --> 01:17:45,126 Salud. 1002 01:17:45,626 --> 01:17:46,459 Salud. 1003 01:17:47,418 --> 01:17:48,293 Salud. 1004 01:17:49,251 --> 01:17:50,668 Te olvidaste de alguien. 1005 01:17:53,084 --> 01:17:58,126 Elizabeth, nos alegra que estés con nosotros en este momento tan especial. 1006 01:17:58,126 --> 01:17:59,293 Gracias. 1007 01:17:59,293 --> 01:18:01,001 - Salud. - Salud. 1008 01:18:04,334 --> 01:18:05,668 Esto está delicioso. 1009 01:18:09,084 --> 01:18:12,584 Honor, luego te mostraré lo que le regalamos a tu hermana. 1010 01:18:14,876 --> 01:18:16,084 ¿Es una balanza? 1011 01:18:16,084 --> 01:18:17,168 ¿Disculpa? 1012 01:18:17,168 --> 01:18:19,043 A mí me compraste una balanza. 1013 01:18:20,126 --> 01:18:23,084 Eso fue para ayudarte con tu nuevo departamento. 1014 01:18:23,084 --> 01:18:25,668 Sabes que no fue tu regalo de graduación. 1015 01:18:25,668 --> 01:18:27,168 Tenía un moño. 1016 01:18:27,168 --> 01:18:30,418 Le compramos un collar con su piedra natalicia. 1017 01:18:30,418 --> 01:18:33,626 Como a tu hermana. Pero veo que no te pusiste el tuyo. 1018 01:18:41,418 --> 01:18:42,959 ¿Cuándo empiezan a filmar? 1019 01:18:43,876 --> 01:18:45,418 En unas tres semanas. 1020 01:18:46,001 --> 01:18:46,876 Pronto. 1021 01:18:50,043 --> 01:18:52,418 - Preferiría que no lo hicieran. - Honor. 1022 01:18:53,001 --> 01:18:55,084 Lo entiendo. Por supuesto. 1023 01:18:55,584 --> 01:18:59,543 Espero que, cuando esté terminada, sientas que tenía algo que decir 1024 01:19:00,126 --> 01:19:02,543 y que capturamos algo real. 1025 01:19:04,334 --> 01:19:08,043 Lo único real es que es raro que estés en la cena de graduación. 1026 01:19:08,043 --> 01:19:09,668 - Joe, ¿puedes...? - ¿Qué? 1027 01:19:09,668 --> 01:19:11,418 - ¿Puedes hacer algo? - ¿Qué? 1028 01:19:11,418 --> 01:19:12,334 Gracias. 1029 01:19:13,876 --> 01:19:17,334 Honor, como te dije, lo de la balanza es una tradición. 1030 01:19:17,334 --> 01:19:20,793 Eso fue lo que me regaló mi mamá para mi graduación. 1031 01:19:20,793 --> 01:19:23,876 Intenta vivir sin una balanza. Ya verás cómo te va. 1032 01:19:23,876 --> 01:19:24,876 Mamá. 1033 01:19:24,876 --> 01:19:27,084 - Hola. - Cassidy. Hola. 1034 01:19:27,084 --> 01:19:28,668 - Hola, mamá. - Hola, abu. 1035 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 - ¡Hola! - Hola. 1036 01:19:30,959 --> 01:19:32,459 ¡Hola, cariño! 1037 01:19:32,459 --> 01:19:34,168 Estás muy bonita. 1038 01:19:34,168 --> 01:19:35,501 Dios mío. 1039 01:19:35,501 --> 01:19:38,126 Peter, felicitaciones. 1040 01:19:38,959 --> 01:19:40,959 Billie, Tyler, Georgie, hola. 1041 01:19:40,959 --> 01:19:43,001 - Todos están celebrando. - Sí. 1042 01:19:43,001 --> 01:19:44,584 - Es un gran día. - Sí. 1043 01:19:44,584 --> 01:19:47,043 - Me alegra verte de nuevo. - Igualmente. 1044 01:19:48,959 --> 01:19:50,043 Tom. 1045 01:19:51,876 --> 01:19:54,501 Bien, creo que iremos a nuestra mesa. 1046 01:19:54,501 --> 01:19:57,209 Sí, estamos atrás con las viejas familias. 1047 01:19:57,751 --> 01:19:59,293 - Georgie. - Sí. 1048 01:19:59,293 --> 01:20:01,626 - Nos vemos en la graduación. - Bien. 1049 01:20:01,626 --> 01:20:02,709 Adiós. 1050 01:20:02,709 --> 01:20:05,043 Adoro El arca de Norah. 1051 01:20:05,043 --> 01:20:07,793 Gracias. Eso significa mucho para mí. 1052 01:20:13,501 --> 01:20:15,501 Esto ya está congelado. 1053 01:20:35,376 --> 01:20:37,876 Mi hermano Mark, que aún vive en Richmond, 1054 01:20:39,168 --> 01:20:40,001 siempre dice: 1055 01:20:40,001 --> 01:20:43,709 "Mantén las expectativas bajas y nunca te decepcionarás". 1056 01:20:44,793 --> 01:20:46,126 Y siempre lo olvido. 1057 01:20:46,126 --> 01:20:48,626 ¿Cuántos hermanos tienes? 1058 01:20:48,626 --> 01:20:49,709 Cuatro. 1059 01:20:50,918 --> 01:20:52,043 Dos mayores, 1060 01:20:52,584 --> 01:20:53,709 dos menores. 1061 01:20:55,209 --> 01:20:56,834 Pero creo que ya lo sabías. 1062 01:21:01,168 --> 01:21:02,168 Bueno... 1063 01:21:03,168 --> 01:21:05,168 ¿Cuáles eran tus expectativas? 1064 01:21:06,959 --> 01:21:09,376 Que todo saldría bien esta noche. 1065 01:21:10,084 --> 01:21:11,918 Que mis hijos me amarían. 1066 01:21:13,168 --> 01:21:14,834 Que mi vida sería perfecta. 1067 01:21:15,334 --> 01:21:16,876 Eso fue un poco ingenuo. 1068 01:21:19,084 --> 01:21:20,459 Yo soy ingenua. 1069 01:21:21,751 --> 01:21:23,293 Siempre lo fui. 1070 01:21:24,918 --> 01:21:26,876 En cierto modo, es una bendición. 1071 01:21:36,084 --> 01:21:41,459 ¿Te parece bien que Joe nos lleve primero? Creo que las chicas necesitan un minuto. 1072 01:21:41,459 --> 01:21:44,501 - Puedo volver caminando. - Él te llevará. 1073 01:21:53,584 --> 01:21:55,418 - ¿Me das otro cigarrillo? - Sí. 1074 01:21:56,168 --> 01:21:57,001 Toma. 1075 01:21:59,293 --> 01:22:02,126 Alice estuvo colgando de este árbol... 1076 01:22:02,126 --> 01:22:06,043 - Dijeron que están atrás. - ...durante tres días antes de morir. 1077 01:22:07,001 --> 01:22:08,168 Vengan por aquí. 1078 01:22:08,168 --> 01:22:10,834 Les mostraremos el árbol exacto... 1079 01:22:10,834 --> 01:22:11,876 Buenas noches. 1080 01:22:14,293 --> 01:22:16,626 Fueron a buscar el cuerpo. 1081 01:22:19,126 --> 01:22:20,918 ¿Ya te quebrantó el espíritu? 1082 01:22:22,126 --> 01:22:24,668 No, solo estoy cansada. 1083 01:22:29,584 --> 01:22:31,584 ¿Resolviste el caso? 1084 01:22:32,709 --> 01:22:36,751 ¿Podrías soplar el humo hacia el otro lado, por favor? Gracias. 1085 01:22:44,084 --> 01:22:45,126 ¿Quieres mi teoría? 1086 01:22:46,918 --> 01:22:47,834 Claro. 1087 01:22:49,501 --> 01:22:50,709 Trauma infantil. 1088 01:22:51,834 --> 01:22:52,834 ¿Cuál? 1089 01:22:54,751 --> 01:22:55,751 El peor. 1090 01:22:57,251 --> 01:22:58,376 ¿A qué te refieres? 1091 01:23:00,709 --> 01:23:02,293 Sus hermanos mayores... 1092 01:23:03,626 --> 01:23:05,709 - ¿Qué? - Sí. 1093 01:23:07,584 --> 01:23:09,001 Desde que ella tenía 12. 1094 01:23:10,251 --> 01:23:11,251 De vez en cuando. 1095 01:23:19,626 --> 01:23:22,834 No se lo menciones, obviamente. No habla de eso. 1096 01:23:25,543 --> 01:23:28,793 Lo leí en su diario, pero esto fue mucho antes. 1097 01:23:30,209 --> 01:23:31,209 Eso... 1098 01:23:34,668 --> 01:23:36,168 Eso explica muchas cosas. 1099 01:23:37,876 --> 01:23:39,876 ¿Por qué sigue hablando con ellos? 1100 01:23:41,168 --> 01:23:44,584 Está mal de la cabeza. Es lo que intento decirte. 1101 01:23:46,834 --> 01:23:47,668 Dios. 1102 01:23:48,793 --> 01:23:50,793 Escucha, tengo una idea. 1103 01:23:52,084 --> 01:23:56,084 Estaba investigando cómo se hacen las películas y... 1104 01:23:57,126 --> 01:24:01,334 leí sobre el puesto de supervisor musical. 1105 01:24:04,001 --> 01:24:06,001 - ¿Sí? - Yo podría hacer eso. 1106 01:24:08,043 --> 01:24:10,834 ¿Elegir canciones? Elegiría canciones geniales. 1107 01:24:13,418 --> 01:24:14,834 ¿Qué me estás pidiendo? 1108 01:24:14,834 --> 01:24:15,959 ¿Qué tal si, 1109 01:24:16,959 --> 01:24:20,834 a cambio de mis recuerdos, mi asesoramiento 1110 01:24:20,834 --> 01:24:25,709 y mi palabra de que no iré a la prensa a criticar el proyecto ni a ti ni a ella, 1111 01:24:26,209 --> 01:24:29,001 me das el puesto de supervisor musical 1112 01:24:29,959 --> 01:24:31,251 de esta película? 1113 01:24:36,334 --> 01:24:38,918 Veré qué puedo hacer. 1114 01:24:43,793 --> 01:24:44,751 Gracias. 1115 01:25:06,168 --> 01:25:10,001 Y creo que ya es hora de que me vaya de aquí. 1116 01:25:16,751 --> 01:25:18,751 Mi hermana tenía un asma terrible. 1117 01:25:20,126 --> 01:25:21,001 ¿En serio? 1118 01:25:21,501 --> 01:25:25,209 Sí, siempre tenía que usar esa máquina para respirar. 1119 01:25:25,209 --> 01:25:27,209 Sí, el nebulizador. 1120 01:25:27,209 --> 01:25:28,126 Eso. 1121 01:25:34,126 --> 01:25:35,376 De hecho, 1122 01:25:36,126 --> 01:25:37,918 tengo uno aquí. 1123 01:25:37,918 --> 01:25:44,876 Es nuevo, y no sé cómo hacer para ajustar la mascarilla. 1124 01:25:44,876 --> 01:25:46,334 Es una estupidez. 1125 01:25:46,334 --> 01:25:47,793 Me gustaría usarlo. 1126 01:25:48,751 --> 01:25:50,251 Qué molesto. 1127 01:25:51,168 --> 01:25:55,126 Tienes que tomar la parte de arriba y... 1128 01:25:55,126 --> 01:25:56,084 ¿Podrías...? 1129 01:25:56,709 --> 01:25:58,209 ¿Tienes un segundo? 1130 01:26:10,626 --> 01:26:13,043 Este aparato no ha cambiado desde los 80. 1131 01:26:34,084 --> 01:26:35,168 Gracias. 1132 01:26:36,126 --> 01:26:37,334 Me salvaste la vida. 1133 01:26:39,459 --> 01:26:40,334 No es nada. 1134 01:26:43,959 --> 01:26:44,793 Quería... 1135 01:26:45,876 --> 01:26:47,793 darte algo. 1136 01:26:48,584 --> 01:26:51,293 Es la única que pude guardar. 1137 01:26:52,126 --> 01:26:53,751 Dios mío. 1138 01:27:00,001 --> 01:27:01,751 No la leas ahora. 1139 01:27:12,793 --> 01:27:14,043 Gracias. 1140 01:27:28,334 --> 01:27:29,668 Eres tan joven. 1141 01:27:31,168 --> 01:27:32,251 Créeme. 1142 01:27:33,584 --> 01:27:35,126 Podrías empezar de nuevo. 1143 01:27:37,876 --> 01:27:38,959 ¿Y hacer qué? 1144 01:27:40,501 --> 01:27:41,543 Lo que sea. 1145 01:28:41,668 --> 01:28:43,043 Traeré una toalla. 1146 01:28:58,251 --> 01:28:59,376 Gracias. 1147 01:29:00,959 --> 01:29:02,334 Vamos a la cama. 1148 01:29:14,209 --> 01:29:15,168 Vaya. 1149 01:29:15,168 --> 01:29:16,626 Eso fue una locura. 1150 01:29:18,001 --> 01:29:18,918 Sí. 1151 01:29:20,876 --> 01:29:22,959 ¿Alguna vez habías hecho algo así? 1152 01:29:24,793 --> 01:29:26,751 Claro. Por supuesto. 1153 01:29:28,584 --> 01:29:29,834 ¿Y tú? 1154 01:29:29,834 --> 01:29:30,793 No. 1155 01:29:30,793 --> 01:29:34,668 O sea, me han gustado otras personas. 1156 01:29:34,668 --> 01:29:37,376 - Creo que eso está permitido. - No lo sé. 1157 01:29:38,626 --> 01:29:39,668 No sé nada. 1158 01:29:41,043 --> 01:29:43,709 Eso la mataría. 1159 01:29:43,709 --> 01:29:45,501 Ya lo sabes, es muy fiel 1160 01:29:46,126 --> 01:29:47,168 conmigo. 1161 01:29:51,251 --> 01:29:52,084 Escucha. 1162 01:29:54,793 --> 01:29:57,084 Pase lo que pase, ella estará bien. 1163 01:29:57,584 --> 01:29:59,918 - La gente como Gracie... - No, no es así. 1164 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 No. 1165 01:30:02,209 --> 01:30:03,709 Tú no la conoces. 1166 01:30:03,709 --> 01:30:04,668 Está bien. 1167 01:30:12,376 --> 01:30:13,959 Déjame decirte algo. 1168 01:30:15,959 --> 01:30:20,418 A fin de cuentas, tu única responsabilidad es hacia ti mismo. 1169 01:30:20,418 --> 01:30:21,376 Grace... 1170 01:30:22,043 --> 01:30:27,793 Elizabeth, me parece que esto no es tan simple. 1171 01:30:30,251 --> 01:30:32,376 Tú vas a hacer lo que quieras hacer. 1172 01:30:33,209 --> 01:30:35,334 - Pero estas historias... - ¿"Historias"? 1173 01:30:36,043 --> 01:30:38,584 - ¿"Historias"? - Sabes a lo que me refiero. 1174 01:30:38,584 --> 01:30:39,918 - Estos casos... - Esto... 1175 01:30:39,918 --> 01:30:42,168 Los comienzos muy traumáticos... 1176 01:30:42,168 --> 01:30:45,626 ¡Esto no es una historia! ¡Esta es mi puta vida! 1177 01:30:48,418 --> 01:30:51,418 - Dios. - No tienes que ponerte así. 1178 01:30:52,834 --> 01:30:55,043 Pensé que... 1179 01:30:55,751 --> 01:31:00,334 te gustaba de verdad, que teníamos una conexión. 1180 01:31:00,334 --> 01:31:01,918 Me gustas. 1181 01:31:04,376 --> 01:31:06,376 Entonces, ¿qué fue esto? 1182 01:31:09,376 --> 01:31:11,793 Esto es lo que hacen los adultos. 1183 01:32:21,459 --> 01:32:23,376 Menos mal que no soy asustadiza. 1184 01:32:23,918 --> 01:32:24,834 Lo siento. 1185 01:32:27,959 --> 01:32:29,584 ¿Qué haces ahí sentado? 1186 01:32:30,959 --> 01:32:34,001 Estuve pensando. 1187 01:32:37,668 --> 01:32:38,709 Bien. 1188 01:32:48,668 --> 01:32:55,626 Creo que hay varias cosas de las que hace mucho que no hablamos. 1189 01:32:56,501 --> 01:32:57,876 Quizá nunca lo hicimos. 1190 01:33:00,209 --> 01:33:01,751 ¿Qué clase de cosas? 1191 01:33:04,168 --> 01:33:06,126 Cosas sobre nuestra relación. 1192 01:33:08,584 --> 01:33:11,793 Bueno, no voy a interrogarte. Di lo que quieras decir. 1193 01:33:15,084 --> 01:33:17,834 Estuve recordando cosas. 1194 01:33:24,543 --> 01:33:26,001 ¿Qué generó todo esto? 1195 01:33:26,918 --> 01:33:28,293 ¿Qué importa? 1196 01:33:31,043 --> 01:33:32,251 ¿Es la actriz? 1197 01:33:34,293 --> 01:33:35,459 Puede ser. 1198 01:33:35,459 --> 01:33:38,084 No lo sé. No veo qué importancia tiene. 1199 01:33:38,084 --> 01:33:40,668 Es lo que siento. 1200 01:33:41,709 --> 01:33:43,334 Ven, siéntate aquí conmigo. 1201 01:33:44,709 --> 01:33:45,709 ¿Sí? 1202 01:33:52,501 --> 01:33:53,668 Dime, cariño. 1203 01:33:54,668 --> 01:33:56,668 ¿Qué te hace sentir mal? 1204 01:33:56,668 --> 01:33:57,834 No es... 1205 01:33:57,834 --> 01:34:00,709 No me siento mal, o sea... 1206 01:34:01,209 --> 01:34:03,834 Solo trato de decir... 1207 01:34:08,209 --> 01:34:10,084 ¿Y si no estaba... 1208 01:34:10,668 --> 01:34:13,584 listo para tomar ese tipo de decisiones? 1209 01:34:14,751 --> 01:34:15,959 ¿Entonces qué? 1210 01:34:16,834 --> 01:34:19,459 Por los niños. 1211 01:34:22,043 --> 01:34:23,543 ¿Qué significaría eso? 1212 01:34:24,626 --> 01:34:26,668 No entiendo lo que dices. 1213 01:34:30,209 --> 01:34:32,959 Me pregunto: "¿Y si era demasiado joven?". 1214 01:34:34,834 --> 01:34:35,668 Bueno... 1215 01:34:39,876 --> 01:34:41,459 Tú me sedujiste a mí. 1216 01:34:43,418 --> 01:34:46,251 - Pero tenía 13 años. - No me vengas con eso. 1217 01:34:46,251 --> 01:34:49,418 - Pero es cierto. - No me importa la edad que tenías. 1218 01:34:50,043 --> 01:34:51,668 ¿Quién estaba a cargo? 1219 01:34:53,668 --> 01:34:55,543 - ¿Qué? - ¿Quién mandaba? 1220 01:34:57,584 --> 01:34:59,209 ¿Quién estaba a cargo? 1221 01:35:00,751 --> 01:35:02,501 ¿Quién estaba a cargo? 1222 01:35:03,626 --> 01:35:06,834 - Solo intento decirte algo... - Creo que esta película... 1223 01:35:06,834 --> 01:35:09,668 - ...y no me escuchas. - ...está reflotando todo. 1224 01:35:09,668 --> 01:35:13,334 - Llevas a Elizabeth... - ¡No se trata de la puta película! 1225 01:35:13,334 --> 01:35:14,376 - ¡No! - Soy... 1226 01:35:14,376 --> 01:35:18,334 Soy muy comprensiva, pero estás haciendo que me angustie. 1227 01:35:18,334 --> 01:35:21,668 No estás siendo comprensiva. ¿Por qué no podemos hablar? 1228 01:35:22,959 --> 01:35:25,501 Si estamos tan enamorados como decimos, 1229 01:35:25,501 --> 01:35:27,668 si tenemos algo especial, 1230 01:35:27,668 --> 01:35:30,376 ¿no debería poder hablar de esto contigo? 1231 01:35:30,376 --> 01:35:33,209 ¿"Si estamos tan enamorados como decimos"? 1232 01:35:33,209 --> 01:35:35,418 - Tú me entiendes. Te lo ruego. - No. 1233 01:35:35,418 --> 01:35:39,043 ¿"Si estamos tan enamorados como decimos"? 1234 01:35:39,043 --> 01:35:41,918 Necesito que me ayudes. Por favor. 1235 01:35:41,918 --> 01:35:44,834 "Si estamos tan enamorados como decimos". 1236 01:35:44,834 --> 01:35:46,376 Hoy es la graduación. 1237 01:36:18,418 --> 01:36:19,376 Mi amor... 1238 01:36:22,876 --> 01:36:23,918 Cuando te fuiste, 1239 01:36:23,918 --> 01:36:27,918 pensé en la vida que podríamos tener si todo fuera diferente. 1240 01:36:30,626 --> 01:36:34,209 Si yo hubiera nacido después, o tú, hace mucho tiempo. 1241 01:36:36,418 --> 01:36:38,793 Pero quién sabe cómo habríamos sido 1242 01:36:38,793 --> 01:36:40,084 o dónde estaríamos. 1243 01:36:40,084 --> 01:36:43,168 Qué tragedias habríamos tenido que enfrentar. 1244 01:36:44,043 --> 01:36:45,459 Qué infortunios. 1245 01:36:48,709 --> 01:36:51,209 Esto no es lo que yo hubiera querido. 1246 01:36:51,959 --> 01:36:54,543 Pero estoy muy agradecida 1247 01:36:55,876 --> 01:36:58,709 de que nuestros caminos nos hayan traído aquí. 1248 01:37:01,668 --> 01:37:03,543 Cueste lo que cueste. 1249 01:37:07,001 --> 01:37:08,501 Pienso en ti 1250 01:37:09,418 --> 01:37:10,668 todo el tiempo. 1251 01:37:13,584 --> 01:37:15,584 Y lo que siento cuando... 1252 01:37:16,376 --> 01:37:18,376 nos miramos a los ojos... 1253 01:37:19,626 --> 01:37:21,001 ¿Tú también lo sientes? 1254 01:37:24,543 --> 01:37:27,834 Sé que no tienes mucho con qué compararlo, 1255 01:37:29,126 --> 01:37:30,834 pero déjame asegurarte 1256 01:37:32,793 --> 01:37:34,126 que es especial. 1257 01:37:36,168 --> 01:37:38,251 Pasé toda mi vida sin eso. 1258 01:37:39,626 --> 01:37:44,168 Y, ahora que lo encontré, no puedo imaginar volver atrás y fingir. 1259 01:37:46,834 --> 01:37:51,668 A veces desearía no haberte conocido, o que no trabajaras en la tienda, 1260 01:37:51,668 --> 01:37:55,918 porque sé que nuestras vidas cambiarán para siempre por esto. 1261 01:37:55,918 --> 01:37:58,209 No importa cómo resulte todo. 1262 01:37:59,209 --> 01:38:01,793 Sé que mi esposo y mis hijos... 1263 01:38:04,376 --> 01:38:05,251 Yo... 1264 01:38:08,709 --> 01:38:09,709 Sé que... 1265 01:38:12,501 --> 01:38:14,501 esto también los afectará a ellos. 1266 01:38:16,626 --> 01:38:18,334 Espero que podamos... 1267 01:38:20,084 --> 01:38:24,584 guardar este secreto hasta que ya no estemos fuera de la ley. 1268 01:38:25,293 --> 01:38:28,876 Quizá para entonces habré podido terminar bien mi relación 1269 01:38:28,876 --> 01:38:32,459 y asegurarme de que mis hijos sepan que los amo. 1270 01:38:34,834 --> 01:38:38,168 Y quizá para ese entonces habremos descubierto qué decir. 1271 01:38:46,376 --> 01:38:48,126 Cuando esto empezó, 1272 01:38:50,126 --> 01:38:51,876 no sabía qué pensar. 1273 01:38:53,626 --> 01:38:55,918 Sabía que habíamos cruzado un límite 1274 01:38:55,918 --> 01:38:59,751 y, en el fondo, sentía que lo volveríamos a hacer. 1275 01:39:00,751 --> 01:39:03,293 Pero ahora pienso... 1276 01:39:05,626 --> 01:39:08,084 que perdí de vista el límite. 1277 01:39:09,668 --> 01:39:12,501 Y, de todos modos, ¿quién establece esos límites? 1278 01:39:15,709 --> 01:39:17,001 Lo único que sé 1279 01:39:18,584 --> 01:39:21,834 es que te amo y tú me amas a mí. 1280 01:39:24,918 --> 01:39:29,251 Y me diste tanto placer esta noche. Espero haber hecho lo mismo por ti. 1281 01:39:33,918 --> 01:39:35,293 Nos vemos el sábado. 1282 01:39:36,376 --> 01:39:37,709 Por favor, quema esto. 1283 01:39:37,709 --> 01:39:40,626 Sabes qué me pasaría si alguien lo encuentra. 1284 01:39:44,334 --> 01:39:46,959 Tu Gracie. 1285 01:40:04,709 --> 01:40:06,834 Estamos en el centro de Savannah. 1286 01:40:06,834 --> 01:40:09,584 La lluvia viene del oeste y se está acercando. 1287 01:40:09,584 --> 01:40:12,959 Y, como decía Lee, queremos que llueva. 1288 01:40:12,959 --> 01:40:18,168 Enfría el ambiente, enfría la atmósfera, y eso ayuda a traer más estabilidad. 1289 01:40:18,168 --> 01:40:21,418 Esas tormentas eléctricas tan terribles y fuertes 1290 01:40:21,418 --> 01:40:23,126 comenzarán a debilitarse. 1291 01:40:23,126 --> 01:40:28,209 Vayamos directamente a nuestro radar, porque hay un gran sistema de tormentas... 1292 01:41:40,209 --> 01:41:41,376 Hola. 1293 01:41:47,709 --> 01:41:49,043 Hola. 1294 01:42:33,501 --> 01:42:34,501 ¡Oye! 1295 01:42:39,668 --> 01:42:40,501 Vaya. 1296 01:42:41,543 --> 01:42:42,918 Te ves muy bien. 1297 01:42:43,584 --> 01:42:44,418 Gracias. 1298 01:42:49,626 --> 01:42:50,626 ¿Tienes hambre? 1299 01:42:51,126 --> 01:42:52,043 No. 1300 01:42:52,876 --> 01:42:54,876 - ¿Me harías un café? - ¿Café? 1301 01:42:55,459 --> 01:42:56,418 Eso es nuevo. 1302 01:42:57,959 --> 01:42:59,959 Feliz graduación. 1303 01:42:59,959 --> 01:43:02,043 Sí. Qué emocionante. 1304 01:43:03,334 --> 01:43:04,584 Mírate. 1305 01:43:04,584 --> 01:43:05,793 Mamá lo va a odiar. 1306 01:43:05,793 --> 01:43:07,043 No, le encantará. 1307 01:43:07,043 --> 01:43:10,251 No, este le encantará. ¿Lo eligió ella? 1308 01:43:10,251 --> 01:43:11,501 - Sí. - Gran día. 1309 01:43:12,876 --> 01:43:14,001 Sí, así es. 1310 01:43:15,376 --> 01:43:16,584 ¿Qué hora es? 1311 01:43:16,584 --> 01:43:20,001 Tenemos que salir en 20 o 25 minutos. 1312 01:43:21,001 --> 01:43:22,668 Subiré a cambiarme. 1313 01:43:25,334 --> 01:43:26,334 ¿Dónde está mamá? 1314 01:43:27,043 --> 01:43:28,209 No sé, la verdad. 1315 01:43:28,209 --> 01:43:30,918 Tal vez tenía turno en el salón de belleza. 1316 01:44:14,959 --> 01:44:16,126 ¡Sí! 1317 01:44:22,334 --> 01:44:23,959 Muy bien, llegamos. 1318 01:44:24,626 --> 01:44:26,376 Estacionaré y buscaré a mamá. 1319 01:44:26,918 --> 01:44:29,168 - Nos vemos después. - Gracias, papá. 1320 01:44:30,084 --> 01:44:31,668 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1321 01:44:33,418 --> 01:44:34,709 Hola. ¡Llegaste! 1322 01:44:44,209 --> 01:44:47,501 A mis compañeros de la promoción 2015: Vamos, Tiburones. 1323 01:44:48,959 --> 01:44:53,126 Aunque no siempre ha sido fácil, sé que nuestro futuro es brillante. 1324 01:44:53,126 --> 01:44:59,418 Les presento a la promoción 2015 de la Escuela Secundaria Wilson Healy. 1325 01:45:01,418 --> 01:45:03,418 Christopher Roy Adams. 1326 01:45:05,876 --> 01:45:07,418 John Anderson. 1327 01:45:08,876 --> 01:45:11,543 Maurice James Abercrombie. 1328 01:45:13,751 --> 01:45:16,001 Braden William Atkins. 1329 01:45:17,418 --> 01:45:19,418 Madison Diane Aldrich. 1330 01:45:21,959 --> 01:45:25,001 Charles Brennan Atherton-Yoo. 1331 01:45:30,293 --> 01:45:33,459 - ¡Vamos, Charlie! - Mary Jinae Atherton-Yoo. 1332 01:45:38,209 --> 01:45:39,751 ¡Vamos, Mary! 1333 01:45:41,376 --> 01:45:43,668 Joshua Ryan Atkins. 1334 01:45:51,918 --> 01:45:54,709 Orlando McKinley Atkinson. 1335 01:45:58,959 --> 01:46:02,334 Felicitaciones a la promoción 2015. 1336 01:46:02,334 --> 01:46:03,501 ¡Vamos, Tiburones! 1337 01:46:37,001 --> 01:46:38,793 Estuvo hermoso, ¿verdad? 1338 01:46:39,501 --> 01:46:40,626 Sí. 1339 01:46:42,668 --> 01:46:47,209 - Bueno, me voy al aeropuerto. - Probablemente sea lo mejor. 1340 01:46:49,709 --> 01:46:53,418 Me pregunto si algo de esto te servirá para tu película. 1341 01:46:54,501 --> 01:46:55,709 Creo que sí. 1342 01:46:58,168 --> 01:46:59,376 ¿Me entiendes? 1343 01:47:01,501 --> 01:47:02,501 Sí. 1344 01:47:05,459 --> 01:47:09,126 No creas que esa porquería sobre mi hermano es cierta. 1345 01:47:09,709 --> 01:47:10,543 ¿Qué? 1346 01:47:11,126 --> 01:47:12,209 Es repugnante. 1347 01:47:13,043 --> 01:47:15,418 No sé por qué te dice esas cosas. 1348 01:47:16,501 --> 01:47:17,668 ¿Te lo contó? 1349 01:47:18,501 --> 01:47:20,459 Hablo con Georgie todos los días. 1350 01:47:23,668 --> 01:47:27,501 La gente insegura es muy peligrosa, ¿no? 1351 01:47:32,001 --> 01:47:33,251 Yo soy segura. 1352 01:47:34,501 --> 01:47:36,418 Asegúrate de mostrar eso. 1353 01:48:03,334 --> 01:48:05,793 Acomódense. Aquí vamos. Prepárense. 1354 01:48:06,293 --> 01:48:08,001 - ¡Rodando! - Aquí vamos. 1355 01:48:08,001 --> 01:48:09,084 Esperen. 1356 01:48:09,084 --> 01:48:11,626 Súbelo un poco. Está un poco oscuro. 1357 01:48:12,209 --> 01:48:13,626 Gracias. 1358 01:48:13,626 --> 01:48:17,084 - Acomódense. Quietos. Silencio. - Quietos, por favor. 1359 01:48:17,084 --> 01:48:20,334 - Cuarenta y dos, toma uno, sonido listo. - Muy bien. 1360 01:48:20,334 --> 01:48:22,251 - Claqueta. - Cámara A, claqueta. 1361 01:48:22,751 --> 01:48:24,084 Y trae a la serpiente. 1362 01:48:24,834 --> 01:48:26,168 - Y listos. - Listos. 1363 01:48:26,168 --> 01:48:27,668 Y estamos listos. 1364 01:48:29,376 --> 01:48:31,043 Y acción. 1365 01:48:32,168 --> 01:48:34,168 {\an8}- ¿Tienes miedo? - No. 1366 01:48:34,168 --> 01:48:35,709 {\an8}Está bien tener miedo. 1367 01:48:36,209 --> 01:48:37,168 {\an8}No tengo miedo. 1368 01:48:37,834 --> 01:48:38,918 {\an8}No muerde. 1369 01:48:40,793 --> 01:48:41,834 {\an8}¿Cómo lo sabes? 1370 01:48:43,668 --> 01:48:45,376 {\an8}No es esa clase de serpiente. 1371 01:48:47,126 --> 01:48:50,543 {\an8}Bien, otra vez. Hagamos una serie... Encontraremos algo. 1372 01:48:50,543 --> 01:48:52,168 {\an8}Chicos, desde el inicio. 1373 01:48:52,168 --> 01:48:54,334 {\an8}Otra vez. A sus lugares, por favor. 1374 01:48:54,834 --> 01:48:56,334 {\an8}- Yo puedo. - Permiso. 1375 01:48:58,168 --> 01:48:59,209 {\an8}¿Eso es todo? 1376 01:49:02,168 --> 01:49:03,376 {\an8}Y... 1377 01:49:05,459 --> 01:49:07,626 {\an8}- Prepárense. - ...estamos listos. 1378 01:49:08,918 --> 01:49:09,751 {\an8}Y acción. 1379 01:49:13,501 --> 01:49:14,543 {\an8}¿Tienes miedo? 1380 01:49:15,043 --> 01:49:15,876 {\an8}No. 1381 01:49:17,334 --> 01:49:19,001 {\an8}Está bien tener miedo. 1382 01:49:20,459 --> 01:49:21,376 {\an8}No tengo miedo. 1383 01:49:22,584 --> 01:49:23,709 {\an8}No muerde. 1384 01:49:25,459 --> 01:49:26,459 {\an8}¿Cómo lo sabes? 1385 01:49:27,959 --> 01:49:29,834 {\an8}No es esa clase de serpiente. 1386 01:49:33,043 --> 01:49:34,126 {\an8}Bien. Otra vez. 1387 01:49:35,084 --> 01:49:36,918 {\an8}Desde el principio. 1388 01:49:37,418 --> 01:49:40,001 {\an8}Bueno, todos quietos. Silencio, por favor. 1389 01:49:40,001 --> 01:49:42,459 {\an8}Bien rápido, muchachos. Despejen. 1390 01:49:44,626 --> 01:49:46,709 {\an8}- Y listos. - Estamos listos. 1391 01:49:47,209 --> 01:49:48,501 {\an8}Y acción. 1392 01:49:51,459 --> 01:49:52,793 {\an8}¿Tienes miedo? 1393 01:49:53,668 --> 01:49:54,501 {\an8}No. 1394 01:49:57,668 --> 01:49:59,334 {\an8}Está bien tener miedo. 1395 01:50:00,209 --> 01:50:01,209 {\an8}No tengo miedo. 1396 01:50:03,876 --> 01:50:05,126 {\an8}No muerde. 1397 01:50:06,543 --> 01:50:07,668 {\an8}¿Cómo lo sabes? 1398 01:50:11,376 --> 01:50:13,084 {\an8}No es esa clase de serpiente. 1399 01:50:19,084 --> 01:50:21,001 {\an8}Hermoso. Creo que lo logramos. 1400 01:50:21,001 --> 01:50:23,459 {\an8}Espera, ¿podemos...? ¿Podemos repetirlo? 1401 01:50:23,459 --> 01:50:25,501 {\an8}- ¿Por favor? Por mí. - Lizzie... 1402 01:50:25,501 --> 01:50:27,418 {\an8}Se está volviendo más real. 1403 01:50:28,376 --> 01:50:29,584 {\an8}Lo haremos de nuevo. 1404 01:50:29,584 --> 01:50:30,668 {\an8}Bien. Otra vez. 1405 01:50:31,751 --> 01:50:33,459 {\an8}Desde el principio. 1406 01:50:35,543 --> 01:50:37,084 {\an8}Bien rápido, muchachos. 1407 01:50:41,293 --> 01:50:42,168 {\an8}Listos. 1408 01:50:43,668 --> 01:50:45,668 {\an8}Y acción. 1409 01:56:52,626 --> 01:56:56,918 Subtítulos: María Sol Punturere