1
00:01:26,418 --> 00:01:34,126
{\an8}SECRETOS DE UN ESCÁNDALO
2
00:02:44,668 --> 00:02:46,459
Sí, es...
3
00:02:46,459 --> 00:02:47,501
pintoresco.
4
00:02:49,543 --> 00:02:51,126
Hace mucho calor.
5
00:02:51,126 --> 00:02:52,043
Sí.
6
00:02:54,001 --> 00:02:58,709
Me tocó una señora que se la pasó hablando
hasta por los codos.
7
00:02:58,709 --> 00:02:59,793
¿Qué tal tu día?
8
00:03:08,418 --> 00:03:09,543
Sí. Ajá.
9
00:03:09,543 --> 00:03:11,834
BIENVENIDA A SAVANNAH
AMAMOS EL ARCA DE NORAH
10
00:03:11,834 --> 00:03:14,168
- Estás distraída.
- Te estoy escuchando.
11
00:03:14,168 --> 00:03:15,084
VINO BLANCO
12
00:03:17,209 --> 00:03:20,084
¡Dios mío! ¡Espero que se caigan al agua!
13
00:03:37,834 --> 00:03:40,001
Uno nunca sabe.
14
00:03:40,001 --> 00:03:43,043
Te conté lo que pasó
cuando conocí a la jueza Judy.
15
00:03:43,668 --> 00:03:44,793
Es cierto.
16
00:03:46,584 --> 00:03:48,126
Esta gente de Hollywood...
17
00:03:49,126 --> 00:03:51,126
Mary, ¡vamos!
18
00:03:52,876 --> 00:03:53,918
Rhonda.
19
00:03:54,459 --> 00:03:55,459
Hola, Joe.
20
00:04:00,334 --> 00:04:01,418
Esa es la segunda.
21
00:04:05,543 --> 00:04:08,876
Cariño, ¿puedes llevar
los platos y los vasos? Están ahí.
22
00:04:09,584 --> 00:04:11,418
Todo eso. Lleva esos y...
23
00:04:11,418 --> 00:04:13,709
Y estos también, si puedes con todo.
24
00:04:14,918 --> 00:04:17,126
Solo pido que sea educada.
25
00:04:17,126 --> 00:04:20,834
Que no se quede sentada ahí
con sus gafas de estrella de cine.
26
00:04:20,834 --> 00:04:25,001
Que no se crea superior.
Si va a estar aquí, quiero que participe.
27
00:04:25,001 --> 00:04:26,251
Seguro lo hará.
28
00:04:26,251 --> 00:04:28,501
O sea, ¡mira qué hermoso día!
29
00:04:29,001 --> 00:04:31,459
- ¡Oigan! ¿Adónde van?
- Al techo.
30
00:04:31,459 --> 00:04:35,043
No quiero llamar a sus madres
porque se rompieron el cuello.
31
00:04:35,043 --> 00:04:36,293
Tendremos cuidado.
32
00:04:37,876 --> 00:04:39,543
- Vamos.
- ¡Charlie!
33
00:04:39,543 --> 00:04:40,751
- Vamos.
- Charlie.
34
00:04:40,751 --> 00:04:43,459
¡Los escalones! Dios mío. ¡Vamos!
35
00:04:43,459 --> 00:04:45,668
Cuídalos por mí, ¿sí?
36
00:04:50,168 --> 00:04:51,459
Por el amor de Dios.
37
00:05:03,793 --> 00:05:06,043
No tenemos suficientes salchichas.
38
00:05:08,834 --> 00:05:10,459
Vi una de sus películas.
39
00:05:11,293 --> 00:05:13,709
Una bastante rara en la que se desnuda
40
00:05:14,459 --> 00:05:15,793
y hace una especie de...
41
00:05:16,418 --> 00:05:17,418
ritual de sangre.
42
00:05:17,418 --> 00:05:18,834
No entendí bien.
43
00:05:20,209 --> 00:05:21,376
¿Dónde la viste?
44
00:05:23,251 --> 00:05:24,501
En la tele.
45
00:05:27,959 --> 00:05:30,334
Bueno, busqué "Elizabeth Berry desnuda".
46
00:05:36,459 --> 00:05:37,834
Creo que te necesitan.
47
00:07:30,209 --> 00:07:32,001
- ¡Hola!
- Dame un segundito.
48
00:07:33,168 --> 00:07:35,584
Es un placer conocerte.
49
00:07:35,584 --> 00:07:39,209
Qué dulce eres.
Nos alegra mucho que estés aquí.
50
00:07:39,209 --> 00:07:40,793
- Bienvenida.
- Gracias.
51
00:07:42,918 --> 00:07:44,293
Creí que eras más alta.
52
00:07:44,293 --> 00:07:47,376
Te ves más alta en la tele,
pero somos casi iguales.
53
00:07:47,376 --> 00:07:48,668
Casi iguales.
54
00:07:48,668 --> 00:07:52,334
Muchas gracias por hacer esto.
Es muy generoso de su parte.
55
00:07:52,334 --> 00:07:55,543
Vaya, bueno.
Quiero que cuentes bien la historia, ¿no?
56
00:07:55,543 --> 00:07:57,376
Eso es todo lo que quiero,
57
00:07:57,376 --> 00:07:59,959
que te sientas representada y comprendida.
58
00:07:59,959 --> 00:08:03,376
Esos son mis perros.
Ese es Zeus y aquel es Dutch.
59
00:08:03,376 --> 00:08:05,959
E ignora la piscina.
60
00:08:06,626 --> 00:08:08,793
- Está en construcción.
- Típico.
61
00:08:08,793 --> 00:08:10,876
Esto estaba en la entrada.
62
00:08:12,209 --> 00:08:13,251
¡Joe!
63
00:08:14,543 --> 00:08:16,126
No lo vas a creer.
64
00:08:16,834 --> 00:08:18,501
- Hola. Mucho gusto.
- Hola.
65
00:08:19,418 --> 00:08:22,668
- Traeré una bolsa de basura.
- Tengo un sexto sentido.
66
00:08:22,668 --> 00:08:23,876
Dios, lo sabía.
67
00:08:23,876 --> 00:08:26,751
- ¿Qué es?
- Es una caja con M-I-E-R-D-A.
68
00:08:27,501 --> 00:08:31,334
Hacía un tiempo que no aparecía una,
pero es bastante habitual.
69
00:08:31,959 --> 00:08:33,334
No pongas esa cara.
70
00:08:33,334 --> 00:08:35,043
¿Sabes quién la envió?
71
00:08:35,043 --> 00:08:38,459
Algún psicópata
que no fue invitado a ninguna parrillada.
72
00:08:40,626 --> 00:08:42,126
- ¿Quieres?
- Sí.
73
00:08:42,668 --> 00:08:45,459
- Sofia, ¡yo te ayudo!
- No te preocupes.
74
00:08:45,459 --> 00:08:48,959
Bueno, ponte cómoda,
da una vuelta, habla con la gente,
75
00:08:48,959 --> 00:08:51,751
haz lo que tengas que hacer y come algo.
76
00:08:51,751 --> 00:08:52,751
Genial.
77
00:08:55,584 --> 00:08:56,709
¡Aquí!
78
00:09:05,584 --> 00:09:06,459
¡Anotación!
79
00:09:13,084 --> 00:09:14,793
- Muy bien, amigo.
- ¡Charlie!
80
00:09:20,251 --> 00:09:22,293
Bueno.
81
00:09:26,209 --> 00:09:29,626
- Nosotras te acompañamos y...
- Lo sé, es solo que... Bueno.
82
00:09:32,543 --> 00:09:34,126
- Hola.
- Hola.
83
00:09:34,626 --> 00:09:35,751
Tú eres Mary, ¿no?
84
00:09:36,709 --> 00:09:37,709
Sí.
85
00:09:37,709 --> 00:09:39,793
- ¿Eres uno de los mellizos?
- Sí.
86
00:09:39,793 --> 00:09:44,043
Mi hermano está por aquí.
Mi hermana mayor está en la universidad.
87
00:09:46,876 --> 00:09:47,876
Hola.
88
00:09:50,209 --> 00:09:53,293
Nunca conocí a nadie
que haya salido en televisión.
89
00:09:53,293 --> 00:09:54,668
Bueno, tus padres.
90
00:09:54,668 --> 00:09:56,793
Sí, pero, o sea,
91
00:09:57,501 --> 00:09:58,459
de verdad.
92
00:10:01,126 --> 00:10:02,626
¿Vives en Calabasas?
93
00:10:03,418 --> 00:10:04,293
No.
94
00:10:05,834 --> 00:10:07,376
Amigo, mira esto.
95
00:10:16,251 --> 00:10:17,709
Son adorables, ¿no?
96
00:10:19,084 --> 00:10:20,001
Muy.
97
00:10:26,751 --> 00:10:29,584
Son miembros muy queridos
de esta comunidad.
98
00:10:30,793 --> 00:10:31,918
Se nota.
99
00:10:33,793 --> 00:10:34,668
Bueno...
100
00:10:36,834 --> 00:10:40,001
¿Qué es lo que más te gusta de Gracie?
101
00:10:41,751 --> 00:10:43,751
Siempre sabe lo que quiere.
102
00:10:44,626 --> 00:10:46,168
Es inflexible.
103
00:10:49,418 --> 00:10:53,959
Mi hijo se fue de casa hace un tiempo,
y todo está muy tranquilo,
104
00:10:55,501 --> 00:10:59,626
pero siempre puedo llamar a Gracie
y decirle: "¿Qué hacemos hoy?".
105
00:11:01,251 --> 00:11:02,543
Y siempre responde.
106
00:11:04,376 --> 00:11:07,709
Siento que las cosas
se acaban de calmar y...
107
00:11:09,418 --> 00:11:10,918
ahora harán una película.
108
00:11:12,543 --> 00:11:13,418
Es...
109
00:11:14,626 --> 00:11:15,876
Es una historia...
110
00:11:17,126 --> 00:11:20,334
muy compleja y humana.
111
00:11:23,626 --> 00:11:24,459
Solo...
112
00:11:28,293 --> 00:11:29,418
sé amable.
113
00:11:42,543 --> 00:11:47,251
{\an8}ROMANCE EN TIENDA DE MASCOTAS
CONVICTA SE EMBARAZA DE NIÑO DE SÉPTIMO
114
00:11:48,293 --> 00:11:53,168
BEBÉ NACE TRAS LAS REJAS
PRIMERAS FOTOS EXCLUSIVAS
115
00:11:58,876 --> 00:12:00,293
LA HISTORIA DE GRACIE
116
00:12:01,334 --> 00:12:05,001
{\an8}AMOR PROHIBIDO
117
00:12:07,209 --> 00:12:09,293
Ojos redondos, terminados en punta.
118
00:12:10,626 --> 00:12:12,543
Cerrados cuando están abiertos.
119
00:12:13,459 --> 00:12:14,959
Lápiz labial rosa.
120
00:12:15,793 --> 00:12:19,043
ESCÁNDALO SEXUAL
LA IMPACTANTE HISTORIA DE GRACIE
121
00:12:19,626 --> 00:12:23,293
LA BIZARRA HISTORIA ROMÁNTICA
DE LA TIENDA DE MASCOTAS CONTINÚA
122
00:12:24,043 --> 00:12:24,876
{\an8}OBRA DE AMOR
123
00:12:24,876 --> 00:12:26,251
{\an8}Leve puchero.
124
00:12:26,918 --> 00:12:29,293
{\an8}Parece frágil pero firme.
125
00:12:31,584 --> 00:12:32,959
{\an8}Calculadora.
126
00:12:33,543 --> 00:12:35,084
{\an8}O quizá solo distante.
127
00:12:49,876 --> 00:12:52,126
¡El premio es para Elizabeth Berry!
128
00:12:53,168 --> 00:12:55,584
Les agradezco a todos los que me votaron.
129
00:12:55,584 --> 00:13:00,043
Significa mucho viniendo de ustedes.
¡Gracias, gracias!
130
00:13:02,918 --> 00:13:04,334
Limpia.
131
00:13:04,334 --> 00:13:05,543
Fresca.
132
00:13:06,334 --> 00:13:07,543
Tú.
133
00:13:09,126 --> 00:13:10,168
Limpia.
134
00:13:10,668 --> 00:13:11,668
Fresca.
135
00:13:12,334 --> 00:13:13,334
Tú.
136
00:13:14,626 --> 00:13:15,501
Limpia.
137
00:13:16,084 --> 00:13:17,209
Fresca.
138
00:13:17,918 --> 00:13:18,876
Tú.
139
00:13:30,793 --> 00:13:32,418
Hueles a carbón.
140
00:13:33,501 --> 00:13:34,501
Humo.
141
00:13:35,543 --> 00:13:36,668
¿Perdón?
142
00:13:37,918 --> 00:13:41,418
Tenemos una parrilla a gas,
así que debe ser olor a humo.
143
00:13:41,418 --> 00:13:43,959
Sí, bueno, estás apestando las sábanas.
144
00:13:45,376 --> 00:13:47,084
¿Quieres que me duche?
145
00:13:48,793 --> 00:13:51,959
Me hubiera gustado
que te ducharas antes de acostarte.
146
00:14:05,668 --> 00:14:07,001
Sigues oliendo.
147
00:14:09,334 --> 00:14:10,334
Lo siento.
148
00:14:23,459 --> 00:14:24,334
¿Está bien?
149
00:14:27,376 --> 00:14:28,209
Bien.
150
00:14:30,543 --> 00:14:31,834
Todo está bien.
151
00:14:33,251 --> 00:14:34,251
Bien.
152
00:15:34,001 --> 00:15:39,293
{\an8}PARECEN "...", COMO SI ESTUVIERAN
ESCRIBIENDO UN MENSAJE.
153
00:15:40,501 --> 00:15:42,543
{\an8}DIOS, ¡QUÉ GRACIOSO!
154
00:15:43,793 --> 00:15:46,959
{\an8}NUNCA HABÍA VISTO HUEVOS
EN UNA LÍNEA TAN RECTA.
155
00:15:46,959 --> 00:15:49,709
{\an8}SÍ, ES RARO, ¿NO?
156
00:15:56,668 --> 00:16:01,084
CENTRO COMUNITARIO WEST MERCER
157
00:16:13,126 --> 00:16:16,168
Empiezas con las hojas verdes como base
158
00:16:16,168 --> 00:16:19,418
y luego eliges la flor principal.
159
00:16:22,209 --> 00:16:23,293
- ¿Qué tal?
- ¿Esa?
160
00:16:23,293 --> 00:16:24,334
- Sí.
- ¿Sí?
161
00:16:25,168 --> 00:16:26,668
No me gusta esta parte.
162
00:16:28,543 --> 00:16:33,959
Mi hermano Scott
es contralmirante en la Armada
163
00:16:33,959 --> 00:16:37,251
y dice que el orden en sí mismo
es una recompensa.
164
00:16:37,251 --> 00:16:39,126
Qué bonito eso.
165
00:16:40,543 --> 00:16:41,834
Gracias. Sí.
166
00:16:42,876 --> 00:16:44,001
¿Ya pusieron fecha?
167
00:16:44,501 --> 00:16:46,626
No, estuvimos muy ocupados.
168
00:16:46,626 --> 00:16:49,918
Ya lo haremos
cuando nos parezca un buen momento.
169
00:16:52,001 --> 00:16:52,918
Claro.
170
00:16:53,959 --> 00:16:55,334
Hermoso, señoritas.
171
00:16:56,251 --> 00:16:58,251
Gracias. Lydia, ella es Elizabeth.
172
00:16:58,251 --> 00:17:01,626
Me interpretará en una película.
La estoy entreteniendo.
173
00:17:02,793 --> 00:17:04,293
No lo dudo.
174
00:17:08,751 --> 00:17:10,584
¿Por qué quieres interpretarme?
175
00:17:13,209 --> 00:17:15,834
Cuando me enviaron el guion, pensé:
176
00:17:17,459 --> 00:17:21,918
"Hay mucho más detrás de esta mujer
177
00:17:22,418 --> 00:17:25,418
que lo que recuerdo
de la prensa amarilla y nuestra...
178
00:17:26,001 --> 00:17:27,376
memoria cultural".
179
00:17:29,709 --> 00:17:32,251
No pienso mucho en todo eso.
180
00:17:33,293 --> 00:17:35,418
- ¿Nunca piensas en el pasado?
- Yo...
181
00:17:37,043 --> 00:17:39,876
Estoy bastante ocupada.
182
00:17:42,168 --> 00:17:44,751
O sea, yo sé que, a mí, personalmente,
183
00:17:46,668 --> 00:17:48,668
el pasado me pesa.
184
00:17:48,668 --> 00:17:52,334
Ya sabes, decisiones que he tomado,
o ciertas relaciones.
185
00:17:56,501 --> 00:18:01,793
¿Y te sientas ahí
a pensar en el pasado y tus acciones?
186
00:18:03,376 --> 00:18:04,709
Sí, a veces.
187
00:18:12,209 --> 00:18:15,751
Muchas gracias
por invitarme a su casa a cenar.
188
00:18:15,751 --> 00:18:17,459
En serio, lo aprecio mucho.
189
00:18:18,126 --> 00:18:19,251
No es nada.
190
00:18:20,084 --> 00:18:23,668
Lástima que Mary no esté.
Está en la casa de una amiga.
191
00:18:24,168 --> 00:18:25,084
No quiero esto.
192
00:18:26,043 --> 00:18:27,168
Aquí tienes.
193
00:18:27,168 --> 00:18:29,001
- Mamá...
- Charlie, siéntate.
194
00:18:36,418 --> 00:18:40,334
Tiene una deficiencia de calcio grave,
¿no es así?
195
00:18:50,751 --> 00:18:52,043
Esto está delicioso.
196
00:18:52,043 --> 00:18:54,501
Es una especialidad de los Atherton-Yoo.
197
00:18:55,584 --> 00:18:57,418
- ¿Es pichón?
- No, codorniz.
198
00:18:57,418 --> 00:18:59,251
Yo misma las traje a casa.
199
00:19:00,709 --> 00:19:02,543
¿Las cazaste y...
200
00:19:03,418 --> 00:19:04,709
las freíste tú misma?
201
00:19:05,376 --> 00:19:06,918
Gracie caza muy seguido.
202
00:19:06,918 --> 00:19:08,168
Mi papá me enseñó.
203
00:19:08,168 --> 00:19:11,834
Empecé a ir con él y mis hermanos
a los cuatro o cinco años.
204
00:19:11,834 --> 00:19:13,584
Increíble. ¿En Virginia?
205
00:19:13,584 --> 00:19:15,293
No, Tennessee.
206
00:19:15,293 --> 00:19:19,793
Tennessee, luego Illinois,
luego Montana y después Virginia.
207
00:19:21,751 --> 00:19:22,834
Charlie, come.
208
00:19:23,334 --> 00:19:26,293
No tengo hambre, de verdad. Almorcé tarde.
209
00:19:27,084 --> 00:19:28,709
¿Qué comiste? ¿Dulces?
210
00:19:29,793 --> 00:19:31,168
¿Crees que soy un niño?
211
00:19:31,168 --> 00:19:33,459
Debes verte fuerte en la universidad.
212
00:19:33,459 --> 00:19:36,876
Necesitas nutrientes.
Pensarán que te saltaste un grado.
213
00:19:37,876 --> 00:19:39,084
¿Puedo retirarme?
214
00:19:48,168 --> 00:19:49,793
Los chicos son complicados.
215
00:19:52,876 --> 00:19:55,543
¿Y cómo era mudarse constantemente?
216
00:19:55,543 --> 00:19:57,543
Tener que desarraigar tu vida y...
217
00:19:58,918 --> 00:20:00,084
Así era mi vida.
218
00:20:00,084 --> 00:20:01,751
Estaba acostumbrada.
219
00:20:01,751 --> 00:20:06,043
Hacía amigos dondequiera que iba,
pasaba mucho tiempo con mis hermanos.
220
00:20:06,043 --> 00:20:08,376
Creo que mi infancia fue excepcional.
221
00:20:13,334 --> 00:20:16,751
Tengo muchas preguntas para los dos,
pero, por favor,
222
00:20:17,501 --> 00:20:19,876
díganme si este no es el mejor momento.
223
00:20:19,876 --> 00:20:21,501
No habrá un mejor momento.
224
00:20:22,709 --> 00:20:23,668
Genial.
225
00:20:24,793 --> 00:20:25,834
Gracias.
226
00:20:27,834 --> 00:20:30,459
Quería preguntarte por la caja.
El paquete.
227
00:20:31,626 --> 00:20:32,584
¿Qué tiene?
228
00:20:32,584 --> 00:20:35,209
¿Eso es algo que sucede seguido?
229
00:20:35,209 --> 00:20:37,334
Bueno, no tan seguido como antes.
230
00:20:38,918 --> 00:20:41,709
¿Alguna vez consideraron
irse de la ciudad?
231
00:20:41,709 --> 00:20:43,668
¿Por qué deberíamos irnos?
232
00:20:44,543 --> 00:20:47,793
Toda la familia está aquí.
Mi papá, los hijos de Gracie.
233
00:20:52,793 --> 00:20:55,084
¿Recuerdan cuándo se conocieron?
234
00:20:56,543 --> 00:20:57,668
No realmente.
235
00:20:58,251 --> 00:21:00,043
No lo sé. A ver.
236
00:21:00,043 --> 00:21:01,501
Conocí a Joe...
237
00:21:03,793 --> 00:21:08,793
Bueno, recuerdo que conocía a su familia.
Era la única familia coreana del barrio.
238
00:21:08,793 --> 00:21:10,293
- Mitad coreana.
- Sí.
239
00:21:10,293 --> 00:21:14,543
Y mi hijo Georgie estaba
en el mismo grado que Joe en la escuela,
240
00:21:14,543 --> 00:21:18,334
así que debo haberlo conocido ahí,
pero no lo recuerdo.
241
00:21:18,334 --> 00:21:19,251
Claro.
242
00:21:20,168 --> 00:21:25,084
La comunidad aquí en la isla es muy unida,
y uno prácticamente conoce a todos.
243
00:21:25,084 --> 00:21:27,626
Luego se hizo más amigo de Georgie,
244
00:21:27,626 --> 00:21:31,084
pero recién lo conocí realmente
en la tienda de mascotas.
245
00:21:31,084 --> 00:21:33,084
¿El verano luego de sexto grado?
246
00:21:33,084 --> 00:21:34,584
- Séptimo.
- Séptimo.
247
00:21:34,584 --> 00:21:38,126
Empezó a trabajar ahí
por la tarde y los fines de semana.
248
00:21:39,251 --> 00:21:40,084
¿Y...
249
00:21:40,668 --> 00:21:43,418
cómo es tu amistad con Georgie?
250
00:21:44,001 --> 00:21:47,751
No he hablado mucho
con Georgie desde entonces.
251
00:21:48,251 --> 00:21:52,043
Georgie es muy sensible.
Siempre fue muy sensible.
252
00:21:52,043 --> 00:21:54,793
¿Cómo es tu relación
con él y tus otros hijos?
253
00:21:54,793 --> 00:21:55,918
¿Qué importa?
254
00:21:58,168 --> 00:22:03,293
Tengo entendido que la película
transcurre entre 1992 y 1994, ¿no es así?
255
00:22:03,293 --> 00:22:06,668
¿Por qué necesitas saber
lo que pasó después de eso?
256
00:22:09,793 --> 00:22:10,626
Bueno...
257
00:22:13,001 --> 00:22:14,793
Hay cosas que existen
258
00:22:15,334 --> 00:22:19,584
dentro de las personas
que no necesariamente...
259
00:22:20,584 --> 00:22:26,793
llegan a su punto crítico hasta más tarde,
e intento buscar la raíz de esas cosas.
260
00:22:30,668 --> 00:22:32,334
Claro que hablo con Georgie.
261
00:22:32,334 --> 00:22:36,626
- Y Billy. Y Cassidy. Soy su mamá.
- Cassidy estuvo aquí... ¿Cuándo fue?
262
00:22:36,626 --> 00:22:38,334
Los veremos en la graduación.
263
00:22:38,334 --> 00:22:42,584
Los mellizos son compañeros
del hijo de Cassidy, Peter, mi nieto.
264
00:22:42,584 --> 00:22:47,334
Así que todos estaremos en la graduación.
Puedes venir si todavía estás aquí.
265
00:22:47,334 --> 00:22:48,459
Gracias.
266
00:22:49,459 --> 00:22:52,168
Espero que estés dejando lugar
para el postre,
267
00:22:52,168 --> 00:22:56,084
porque preparé algo muy especial, ¿no?
268
00:23:02,126 --> 00:23:03,209
¡Buenas noches!
269
00:23:03,209 --> 00:23:04,418
Sí, nos vemos.
270
00:23:06,043 --> 00:23:08,668
De hecho, quería preguntarte...
271
00:23:09,751 --> 00:23:14,084
¿Podría ir a visitarte al trabajo
un día de estos?
272
00:23:14,626 --> 00:23:16,126
- Claro. Sí.
- Genial.
273
00:23:17,043 --> 00:23:18,501
Qué bueno. Gracias.
274
00:23:18,501 --> 00:23:19,709
No hay problema.
275
00:23:21,293 --> 00:23:24,459
Me acabo de dar cuenta
de que tenemos la misma edad.
276
00:23:24,459 --> 00:23:26,293
- ¿Sí?
- Sí, tengo 36.
277
00:23:26,959 --> 00:23:28,709
- Sí, tenemos...
- Qué loco, yo...
278
00:23:29,209 --> 00:23:31,709
Yo recién empiezo a pensar en tener hijos,
279
00:23:31,709 --> 00:23:34,376
y los tuyos están por ir a la universidad.
280
00:23:34,376 --> 00:23:36,459
- Sí.
- No me lo puedo imaginar.
281
00:23:36,459 --> 00:23:38,709
Creo que casi...
282
00:23:38,709 --> 00:23:40,084
Creo que...
283
00:23:40,084 --> 00:23:44,043
no sabía lo importante que era,
en cierto modo, porque, ya sabes...
284
00:23:45,418 --> 00:23:46,501
Pero, en fin...
285
00:23:49,168 --> 00:23:52,668
Te escribiré para que arreglemos
cuándo puedo pasar a verte.
286
00:23:52,668 --> 00:23:56,959
Quizá deberías escribirle a Gracie.
Ella es mejor con esas cosas.
287
00:23:59,376 --> 00:24:02,251
- Bueno, maneja con cuidado.
- Sí, tú también.
288
00:24:04,001 --> 00:24:04,834
Digo...
289
00:24:15,168 --> 00:24:16,501
Es extraño.
290
00:24:16,501 --> 00:24:20,293
Incluso después de todo lo que hizo
y lo público que fue,
291
00:24:20,293 --> 00:24:24,084
no parece sentirse
para nada avergonzada o culpable.
292
00:24:24,084 --> 00:24:26,793
Sí, debe ser un trastorno de personalidad.
293
00:24:26,793 --> 00:24:28,209
Está bien, olvídalo.
294
00:24:28,209 --> 00:24:29,709
No quiero ser simplista.
295
00:24:29,709 --> 00:24:33,459
- Está en la película que me mostraste.
- Pero ¿no es radical?
296
00:24:33,459 --> 00:24:36,376
O sea, borrón y cuenta nueva
todos los días.
297
00:24:37,459 --> 00:24:39,626
Nada de dudas ni remordimientos.
298
00:24:39,626 --> 00:24:40,834
¿Qué significa eso?
299
00:24:42,084 --> 00:24:44,001
¿Ahora tienes muchas dudas?
300
00:24:44,001 --> 00:24:45,168
¡No!
301
00:24:47,001 --> 00:24:50,834
Dios, me está llamando
alguien de la cadena, debo atender.
302
00:24:50,834 --> 00:24:52,709
- Te amo.
- Te a...
303
00:25:07,459 --> 00:25:10,918
...por alguien que buscaba
riqueza, poder político, fama...
304
00:25:17,001 --> 00:25:20,751
En Inglaterra, en esa época,
si debías dinero y no podías pagar...
305
00:25:26,668 --> 00:25:27,501
¡Aquí!
306
00:25:28,168 --> 00:25:29,126
Hola.
307
00:25:30,084 --> 00:25:31,251
Hola.
308
00:25:31,251 --> 00:25:33,334
- Tom Atherton.
- Hola. Elizabeth.
309
00:25:33,334 --> 00:25:36,501
Muchas gracias por hacer esto.
310
00:25:36,501 --> 00:25:37,501
Es un placer.
311
00:25:37,501 --> 00:25:41,376
Te pedí un café, es de filtro.
Espero que esté bien.
312
00:25:41,376 --> 00:25:43,418
Gracias. Te lo agradezco mucho.
313
00:25:43,418 --> 00:25:47,626
Sé que este no debe ser
tu tema de conversación favorito.
314
00:25:48,126 --> 00:25:49,876
En realidad, no me molesta.
315
00:25:49,876 --> 00:25:52,709
Creo que, a veces,
hablar puede hacer bien.
316
00:25:53,876 --> 00:25:54,959
Genial.
317
00:25:55,834 --> 00:25:57,959
Bueno, entonces supongo que podemos...
318
00:25:57,959 --> 00:25:59,084
empezar.
319
00:25:59,751 --> 00:26:00,959
¿Quieres comer algo?
320
00:26:00,959 --> 00:26:03,709
- No, solo café, gracias.
- ¡Hola, Carla!
321
00:26:03,709 --> 00:26:04,876
¡Hola, Tom!
322
00:26:04,876 --> 00:26:07,251
Sí, es mi higienista dental.
323
00:26:07,251 --> 00:26:08,209
Disculpa.
324
00:26:09,293 --> 00:26:10,501
- Bueno.
- Sí.
325
00:26:10,501 --> 00:26:12,626
Quizá podrías empezar...
326
00:26:13,501 --> 00:26:16,543
contándome cómo era Gracie
cuando se conocieron.
327
00:26:20,043 --> 00:26:21,043
Era hermosa.
328
00:26:21,626 --> 00:26:23,084
¿Sabes? Era...
329
00:26:24,043 --> 00:26:28,043
Nos conocimos en una fiesta.
Yo estaba borracho.
330
00:26:28,709 --> 00:26:30,126
Totalmente borracho.
331
00:26:30,709 --> 00:26:32,293
Y ella me cuidó.
332
00:26:32,293 --> 00:26:33,418
Y...
333
00:26:34,293 --> 00:26:36,251
empezamos a salir después de eso.
334
00:26:37,126 --> 00:26:41,251
Ella estaba en la secundaria,
yo, en la universidad. Nos graduamos.
335
00:26:41,251 --> 00:26:42,793
Le propuse matrimonio y...
336
00:26:43,376 --> 00:26:44,251
eso fue todo.
337
00:26:44,251 --> 00:26:45,959
A, B, C, D.
338
00:26:46,918 --> 00:26:48,043
¿Eras feliz?
339
00:26:49,043 --> 00:26:49,959
Sí.
340
00:26:50,709 --> 00:26:51,918
Era muy feliz.
341
00:26:52,626 --> 00:26:55,876
Sé que luego dijo
que la relación no estaba funcionando,
342
00:26:56,376 --> 00:26:59,918
pero, en ese momento,
yo sentía que todo estaba normal.
343
00:27:01,168 --> 00:27:04,834
Las parejas pelean a veces,
pero teníamos una buena vida.
344
00:27:04,834 --> 00:27:07,959
Sí, yo creía
que teníamos una gran familia.
345
00:27:11,959 --> 00:27:13,459
Así que, ya sabes, fue...
346
00:27:14,459 --> 00:27:15,543
Quedé impactado.
347
00:27:17,001 --> 00:27:17,959
Impactado.
348
00:27:21,418 --> 00:27:24,751
- Y, cuando descubrí con quién...
- Debe haber sido duro.
349
00:27:26,501 --> 00:27:28,251
Fue tan...
350
00:27:28,876 --> 00:27:29,834
raro.
351
00:27:29,834 --> 00:27:31,001
Sentí que...
352
00:27:31,584 --> 00:27:33,959
Sentí que ni siquiera conocía a Gracie.
353
00:27:33,959 --> 00:27:35,168
¿Por qué motivo
354
00:27:35,876 --> 00:27:40,834
una mujer de 36 tendría una aventura
con un estudiante de séptimo grado?
355
00:27:45,626 --> 00:27:46,584
No lo entiendo.
356
00:27:52,418 --> 00:27:53,668
¿Cómo te enteraste?
357
00:27:53,668 --> 00:27:55,751
Me enteré como todos,
358
00:27:55,751 --> 00:27:59,501
cuando los atraparon
en el depósito de la tienda de mascotas
359
00:27:59,501 --> 00:28:00,751
y la arrestaron.
360
00:28:01,251 --> 00:28:03,709
¡Y luego vino la policía a casa!
361
00:28:03,709 --> 00:28:06,459
"Dígame qué está pasando".
Y dije: "¿Qué?".
362
00:28:07,626 --> 00:28:09,084
Lo siento mucho.
363
00:28:09,084 --> 00:28:11,543
Sí, es... ¿Sabes qué? No importa.
364
00:28:11,543 --> 00:28:12,668
Y...
365
00:28:13,543 --> 00:28:14,668
ahora soy feliz.
366
00:28:16,834 --> 00:28:18,043
No los veo mucho,
367
00:28:18,043 --> 00:28:21,376
pero ella y el muchacho
parecen felices, así que...
368
00:28:24,084 --> 00:28:25,126
¿qué sé yo?
369
00:28:26,001 --> 00:28:28,876
Se escapa por la izquierda
y llega a la base.
370
00:28:28,876 --> 00:28:31,959
Bateó hacia el otro lado,
y anotan una carrera.
371
00:28:35,918 --> 00:28:38,501
¡Es perfecto!
372
00:28:38,501 --> 00:28:40,043
Es muy bonito.
373
00:28:40,709 --> 00:28:43,418
- Me siento como una novia.
- Te ves juvenil.
374
00:28:43,418 --> 00:28:45,626
Como el primer día de primavera.
375
00:28:46,168 --> 00:28:50,168
Me parece que todas las demás
usarán vestidos más veraniegos.
376
00:28:50,168 --> 00:28:51,501
¿A quién le importa?
377
00:28:51,501 --> 00:28:54,834
- A mí. Te digo que no me gusta.
- Está bien.
378
00:28:54,834 --> 00:28:57,126
- Entonces pruébate los otros.
- Bien.
379
00:28:58,584 --> 00:29:01,501
- ¿No usarán togas?
- Sí, usarán togas.
380
00:29:02,501 --> 00:29:03,918
Esto irá debajo.
381
00:29:11,751 --> 00:29:15,126
- Me enteré de que viste a Tom.
- Sí, tomamos un café.
382
00:29:16,251 --> 00:29:17,334
¿Cómo estaba?
383
00:29:18,334 --> 00:29:21,376
- Es guapo.
- Sí, es muy guapo.
384
00:29:22,501 --> 00:29:26,793
Me imagino que estar
en una relación con él, en un matrimonio,
385
00:29:26,793 --> 00:29:28,334
podría ser solitario.
386
00:29:30,834 --> 00:29:31,834
Exacto.
387
00:29:33,418 --> 00:29:35,334
¿Por qué te casaste con él?
388
00:29:37,043 --> 00:29:39,251
Yo era chica, y él...
389
00:29:40,126 --> 00:29:42,126
parecía perfecto en teoría.
390
00:29:42,126 --> 00:29:43,709
Era otra época.
391
00:29:46,001 --> 00:29:48,293
Mi padre solía decir:
392
00:29:48,959 --> 00:29:53,584
"Solo te irás de esta casa
con un velo o en un cajón".
393
00:29:53,584 --> 00:29:54,543
¡No!
394
00:29:56,584 --> 00:29:58,418
- ¿No es gracioso?
- Qué locura.
395
00:29:59,834 --> 00:30:01,001
¡Qué lindo!
396
00:30:01,001 --> 00:30:02,793
¡Es hermoso!
397
00:30:02,793 --> 00:30:05,168
- Me encanta la tela.
- Me encanta.
398
00:30:05,168 --> 00:30:06,793
Me encanta cómo cae.
399
00:30:09,209 --> 00:30:14,084
Mary, te felicito por ser tan valiente
y mostrar tus brazos así.
400
00:30:14,084 --> 00:30:17,043
Me hubiera gustado
poder hacer eso a tu edad,
401
00:30:17,043 --> 00:30:20,376
ignorar esos estándares de belleza
poco realistas.
402
00:30:20,876 --> 00:30:22,584
Tú no eres como yo.
403
00:30:23,126 --> 00:30:24,626
Eres una mujer moderna.
404
00:30:28,293 --> 00:30:31,918
Me probaré algunos de los otros vestidos.
Me gusta mucho este.
405
00:30:33,126 --> 00:30:36,043
Pero creo
que se parece demasiado al de Molly.
406
00:30:36,543 --> 00:30:38,418
Bueno. Como quieras.
407
00:30:48,418 --> 00:30:50,418
No es asunto mío con quién hablas.
408
00:30:50,418 --> 00:30:53,751
Puedes llamar a toda la guía telefónica,
pero solo...
409
00:30:55,376 --> 00:30:59,584
avísame antes
para no tener que mentirles a mis vecinos.
410
00:31:01,834 --> 00:31:02,959
Entendido.
411
00:31:06,168 --> 00:31:07,043
Te...
412
00:31:08,834 --> 00:31:10,251
traje algo.
413
00:31:12,209 --> 00:31:13,209
Es...
414
00:31:13,209 --> 00:31:14,751
No sé si será útil.
415
00:31:14,751 --> 00:31:16,168
Es solo un préstamo.
416
00:31:18,126 --> 00:31:19,834
Vaya, son geniales.
417
00:31:20,459 --> 00:31:21,876
Esa es de nuestra boda.
418
00:31:21,876 --> 00:31:23,501
La cubrió The Insider.
419
00:31:23,501 --> 00:31:26,668
- Eso nos ayudó mucho con la casa.
- Hermosa.
420
00:31:28,543 --> 00:31:31,334
¡Qué lindo que es!
421
00:31:31,334 --> 00:31:33,626
- Muy lindo.
- ¿Te gusta?
422
00:31:33,626 --> 00:31:36,168
- Me encanta.
- Está muy a la moda.
423
00:31:41,626 --> 00:31:44,001
TELFAIR
MASCOTAS
424
00:31:48,209 --> 00:31:50,376
¿Hace cuánto que tienes esta tienda?
425
00:31:50,376 --> 00:31:51,834
Era de mi mamá.
426
00:31:52,626 --> 00:31:54,668
La abrió en 1972.
427
00:31:56,168 --> 00:31:59,126
- Nos fue muy bien.
- Sí, hermosa tienda.
428
00:31:59,126 --> 00:32:01,876
¿Fue ella la que contrató a Gracie?
429
00:32:02,876 --> 00:32:05,418
La salud de mi madre
se estaba deteriorando,
430
00:32:05,959 --> 00:32:11,376
y Gracie había sido una clienta leal
luego de que abrieran ese Kmart cerca.
431
00:32:11,376 --> 00:32:13,459
¿En qué año fue eso?
432
00:32:15,168 --> 00:32:17,209
Después de la caída de mi madre.
433
00:32:19,376 --> 00:32:20,876
En 1990. Octubre.
434
00:32:22,209 --> 00:32:25,459
Al principio, solo atendía la tienda,
435
00:32:26,459 --> 00:32:29,709
luego fue asumiendo más responsabilidades.
436
00:32:29,709 --> 00:32:32,501
Llevaba los libros,
se ocupaba de los pedidos.
437
00:32:34,626 --> 00:32:37,334
Era muy organizada, debo admitirlo.
438
00:32:38,334 --> 00:32:40,543
¿Fuiste tú quien contrató a Joe?
439
00:32:40,543 --> 00:32:42,626
No.
440
00:32:43,209 --> 00:32:46,918
Gracie preguntó si podía contratar
un ayudante de medio tiempo.
441
00:32:46,918 --> 00:32:51,668
Eso fue en el verano del 92,
y mamá le dijo que sí.
442
00:32:52,543 --> 00:32:58,043
Decir que nos sorprendimos al vernos
involucrados en esto es quedarse corto.
443
00:32:59,126 --> 00:33:01,376
Esto lo resume todo.
444
00:33:02,376 --> 00:33:04,626
{\an8}FRENESÍ MEDIÁTICO POR EL CASO ATHERTON
445
00:33:04,626 --> 00:33:05,543
{\an8}Vaya.
446
00:33:05,543 --> 00:33:08,126
{\an8}DUEÑO DE TELFAIR
CONFRONTA A LOS REPORTEROS
447
00:33:08,126 --> 00:33:10,126
{\an8}Debería volver al trabajo.
448
00:33:10,126 --> 00:33:11,209
Una cosa más.
449
00:33:11,751 --> 00:33:13,709
Me encantaría ver el depósito.
450
00:33:38,584 --> 00:33:39,418
Solo...
451
00:33:40,001 --> 00:33:41,501
no toques el cebo.
452
00:33:42,251 --> 00:33:43,209
Claro.
453
00:36:24,501 --> 00:36:28,001
Hola, soy Bob Vila.
Bienvenidos a This Old House.
454
00:36:28,001 --> 00:36:30,084
Como ven, la obra está en marcha.
455
00:36:30,084 --> 00:36:34,251
Hoy veremos algunas reparaciones
que hay que hacer en el exterior,
456
00:36:34,251 --> 00:36:37,793
una inspección eléctrica,
una demolición en el interior,
457
00:36:37,793 --> 00:36:40,584
y discutiremos los planes para la cocina.
458
00:36:40,584 --> 00:36:43,001
Primero, hablaremos con Norm Abram...
459
00:36:43,001 --> 00:36:45,084
{\an8}¿CÓMO ESTUVO TU DÍA?
460
00:36:45,084 --> 00:36:47,834
...uno de los problemas que vimos:
la putrefacción.
461
00:36:47,834 --> 00:36:51,001
{\an8}UNA MIERDA: PERDÍ 3 HUEVOS,
Y PROBLEMAS DE TRABAJO.
462
00:36:52,793 --> 00:36:54,709
{\an8}¿QUÉ PASÓ?
463
00:36:56,334 --> 00:36:58,668
{\an8}ES ESTRESANTE.
464
00:36:58,668 --> 00:37:01,543
{\an8}DEBO MANEJAR
LOS CAMBIOS DE HUMOR DE MI JEFE.
465
00:37:02,418 --> 00:37:05,501
{\an8}SÍ, TE ENTIENDO.
466
00:37:06,751 --> 00:37:08,834
{\an8}NO IMPORTA, YA ESTOY EN CASA.
467
00:37:10,376 --> 00:37:12,126
{\an8}ME RELAJARÉ Y ME DARÉ UN BAÑO.
468
00:37:12,126 --> 00:37:16,168
Y descubrimos que, por la forma
en que se instaló la canaleta...
469
00:37:16,876 --> 00:37:20,043
- Joe, ¿dónde está la escalera?
- Un segundo.
470
00:37:21,959 --> 00:37:23,543
Gracias.
471
00:37:25,751 --> 00:37:28,209
¿Sabes cómo irá tu padre a la graduación?
472
00:37:28,209 --> 00:37:30,709
Pensaba llevarle comida esta semana.
473
00:37:30,709 --> 00:37:31,709
Le preguntaré.
474
00:37:33,418 --> 00:37:35,376
¿Qué vas a hacer con tus bichos?
475
00:37:37,293 --> 00:37:38,459
Ya veré.
476
00:37:39,251 --> 00:37:41,876
- No los dejes en el cuarto de nuevo.
- Bien.
477
00:38:10,959 --> 00:38:11,918
Bien.
478
00:38:25,834 --> 00:38:28,876
REENVIADO:
JOE - SELECCIONADOS DE LA AUDICIÓN
479
00:38:28,876 --> 00:38:33,418
NIKTA: ADJUNTO EL ENLACE QUE PEDISTE
CON LA NUEVA TANDA DE SELECCIONADOS
480
00:38:33,418 --> 00:38:35,334
Hola a todos. Soy Tyler Ko.
481
00:38:35,334 --> 00:38:39,751
Mido 1.70, tengo 13 años,
nací el 20 de abril de 2002...
482
00:38:39,751 --> 00:38:42,459
¿2002? Por Dios.
483
00:38:45,126 --> 00:38:46,459
¿Quieres que te ayude?
484
00:38:46,459 --> 00:38:48,168
Sería genial, Joe. Gracias.
485
00:38:48,168 --> 00:38:49,376
¿Qué hago?
486
00:38:49,376 --> 00:38:53,084
¿Traerías la caja de ratones?
Para alimentar a las serpientes.
487
00:38:53,084 --> 00:38:54,126
¿Ratones vivos?
488
00:38:54,126 --> 00:38:57,251
Están en el congelador,
no creo que sientan nada.
489
00:38:57,251 --> 00:39:01,584
Benny Kim, 1.50, 13 años.
Mi agencia es Coast to Coast.
490
00:39:09,626 --> 00:39:12,959
- ¿Cómo se hizo eso?
- Saltó en patineta desde el techo.
491
00:39:13,626 --> 00:39:14,876
Fiesta de cumpleaños.
492
00:39:16,584 --> 00:39:18,334
¿Hay fotos?
493
00:39:19,668 --> 00:39:20,668
Sí.
494
00:39:32,126 --> 00:39:33,751
Solo tiene 13.
495
00:39:40,793 --> 00:39:42,168
Es tan pequeña.
496
00:39:42,959 --> 00:39:43,793
Sí.
497
00:39:50,126 --> 00:39:51,834
Este lugar es muy tranquilo.
498
00:39:53,293 --> 00:39:55,709
Un plató de cine debe ser muy diferente.
499
00:39:56,626 --> 00:39:57,668
Cierto.
500
00:40:01,334 --> 00:40:04,084
Pero, entre bastidores, durante una obra,
501
00:40:04,668 --> 00:40:05,959
es más o menos así.
502
00:40:07,043 --> 00:40:08,334
¿Actúas en obras?
503
00:40:08,334 --> 00:40:10,918
A veces. Debería hacerlo más seguido.
504
00:40:11,584 --> 00:40:13,376
Comencé en el teatro.
505
00:40:15,459 --> 00:40:16,959
Vi tu programa de tele.
506
00:40:17,834 --> 00:40:18,959
Dios.
507
00:40:18,959 --> 00:40:20,293
Muy intenso.
508
00:40:20,293 --> 00:40:24,918
Tengo mucha suerte de haberlo hecho,
pero desearía que nadie lo hubiera visto.
509
00:40:25,751 --> 00:40:27,251
Sí, bueno.
510
00:40:28,084 --> 00:40:31,918
Vi uno en el que tuviste
que operar a un elefante.
511
00:40:31,918 --> 00:40:33,876
Dios. Qué vergüenza.
512
00:40:33,876 --> 00:40:37,001
Ahora tendré que saltar del techo
con esos chicos.
513
00:40:40,668 --> 00:40:42,959
Gracias por dejarme venir.
514
00:40:44,584 --> 00:40:46,834
- Sí. ¿Crees que te ayudará?
- Sí.
515
00:40:47,376 --> 00:40:52,709
Ya tengo una idea de cómo debe haber sido.
516
00:40:53,959 --> 00:40:55,418
¿Qué cosa?
517
00:40:55,418 --> 00:40:57,209
Andar a escondidas contigo.
518
00:40:58,418 --> 00:41:00,084
No debería haber dicho eso.
519
00:41:00,834 --> 00:41:02,543
No le dirás a nadie, ¿verdad?
520
00:41:05,251 --> 00:41:06,209
No te preocupes.
521
00:41:10,918 --> 00:41:14,334
Bueno, ya es la hora de almorzar, así que...
522
00:41:44,251 --> 00:41:45,709
Dios mío.
523
00:41:56,334 --> 00:41:59,043
Debo decir que me haces acordar a ella.
524
00:41:59,043 --> 00:42:00,168
De verdad.
525
00:42:01,251 --> 00:42:02,251
Gracias.
526
00:42:04,793 --> 00:42:06,793
¿Por qué lo dices?
527
00:42:06,793 --> 00:42:10,834
Tienes una especie de encanto,
un cierto brillo.
528
00:42:10,834 --> 00:42:13,001
Como si fueras incapaz de enojarte.
529
00:42:14,709 --> 00:42:15,918
Qué dulce.
530
00:42:17,084 --> 00:42:18,501
Muy bien, bueno...
531
00:42:20,126 --> 00:42:21,751
¿Cuándo conociste a Gracie?
532
00:42:22,418 --> 00:42:27,251
Bueno, mi esposa, mis hijos y yo
acabábamos de mudarnos desde Nueva York.
533
00:42:27,751 --> 00:42:30,959
Había estado trabajando
en muchos casos muy mediáticos,
534
00:42:30,959 --> 00:42:33,959
defendiendo
a hombres bastante despreciables.
535
00:42:33,959 --> 00:42:36,959
Y Sharon ya se había hartado.
536
00:42:36,959 --> 00:42:41,209
Me dijo: "Me mudo a Savannah.
Si quieres, puedes venir". Así que...
537
00:42:41,918 --> 00:42:43,501
Y es gracioso,
538
00:42:43,501 --> 00:42:47,751
porque, con todos esos violadores,
asesinos, estafadores y sicarios,
539
00:42:47,751 --> 00:42:50,918
nunca terminé
en la primera plana del New York Times.
540
00:42:50,918 --> 00:42:54,418
Y, gracias a Gracie,
aparecí en primera plana.
541
00:42:54,418 --> 00:42:56,251
- En Sosa-vannah.
- Gracias.
542
00:42:57,751 --> 00:43:01,168
Una noche, después de cenar,
me llamaron de la comisaría.
543
00:43:01,668 --> 00:43:05,834
Y, sentada ahí,
con su blusa floreada, estaba Gracie.
544
00:43:05,834 --> 00:43:08,959
Y le dije: "Creo que te conozco".
545
00:43:08,959 --> 00:43:13,459
Dijo: "Soy Gracie Atherton, tu vecina.
Te hice un pastel de arándanos".
546
00:43:13,459 --> 00:43:14,793
Y, claro, era ella.
547
00:43:14,793 --> 00:43:17,959
Así que le pregunté:
"¿En qué puedo ayudarte?".
548
00:43:17,959 --> 00:43:19,876
Y ahí fue cuando me lo contó.
549
00:43:22,209 --> 00:43:24,626
¿Qué dijo exactamente?
550
00:43:25,543 --> 00:43:28,876
Dijo: "Me atraparon
teniendo una aventura".
551
00:43:28,876 --> 00:43:32,626
Le dije: "Gracie, disculpa,
pero eso no es ilegal en este país.
552
00:43:32,626 --> 00:43:36,001
Si lo fuera, mucha gente
estaría en serios problemas".
553
00:43:36,918 --> 00:43:37,959
Y...
554
00:43:40,084 --> 00:43:41,709
entonces se puso a llorar.
555
00:43:42,918 --> 00:43:46,168
Me dijo: "Estamos enamorados.
556
00:43:47,584 --> 00:43:50,709
No era mi intención, pero nos enamoramos".
557
00:43:51,293 --> 00:43:54,293
¿Dirías que estaba
en un estado de negación?
558
00:43:54,834 --> 00:43:55,918
Totalmente.
559
00:43:55,918 --> 00:43:59,376
No creía haber hecho nada malo.
560
00:43:59,376 --> 00:44:01,459
Estaba locamente enamorada.
561
00:44:02,043 --> 00:44:03,584
Era un chico guapo.
562
00:44:03,584 --> 00:44:07,709
Pero no tenía noción
de lo que había hecho. O sea, ¿prisión?
563
00:44:08,751 --> 00:44:12,209
Creía que podría explicarle todo al juez,
y eso sería todo.
564
00:44:12,209 --> 00:44:13,543
Era algo...
565
00:44:13,543 --> 00:44:15,459
como Romeo y Julieta.
566
00:44:15,459 --> 00:44:17,251
Ella era un poco ilusa.
567
00:44:17,251 --> 00:44:18,751
¿Cuándo tomó conciencia?
568
00:44:19,959 --> 00:44:21,543
¿Alguna vez lo hizo?
569
00:44:22,168 --> 00:44:24,459
Dios, ¿cómo podemos tocar tan lento?
570
00:44:24,459 --> 00:44:27,376
Perdón, es la versión
más lenta de la historia.
571
00:44:27,376 --> 00:44:28,834
Es culpa del baterista.
572
00:44:29,584 --> 00:44:31,459
- ¿Qué carajo?
- Vete a la mierda.
573
00:44:31,459 --> 00:44:33,793
- ¿Conoces a Georgie?
- Vete a la mierda.
574
00:44:33,793 --> 00:44:36,084
- ¿Ese es Georgie?
- Sí.
575
00:44:37,084 --> 00:44:39,293
Esperaba que tuviera una mejor vida.
576
00:44:39,293 --> 00:44:42,626
- Mierda.
- Era un niño muy dulce, muy sensible.
577
00:44:44,251 --> 00:44:48,209
- Bueno, miren quién vino.
- Sí.
578
00:44:48,209 --> 00:44:50,293
- ¿Cómo estás, Georgie?
- Hola.
579
00:44:50,293 --> 00:44:52,459
Ella es Elizabeth Berry.
580
00:44:52,459 --> 00:44:54,001
Sé quién es.
581
00:44:54,709 --> 00:44:57,209
Lo sé perfectamente bien.
582
00:44:58,793 --> 00:45:00,084
La actriz.
583
00:45:01,043 --> 00:45:02,001
El hijo.
584
00:45:02,001 --> 00:45:04,334
¿Cuánto te pagan por esto? ¿Mucho?
585
00:45:04,918 --> 00:45:06,126
¿Le pagarán a ella?
586
00:45:06,834 --> 00:45:09,251
- ¿No?
- Es una película independiente.
587
00:45:09,251 --> 00:45:11,251
No queremos interrumpir el show.
588
00:45:11,918 --> 00:45:13,001
Georgie...
589
00:45:13,001 --> 00:45:14,376
¿Por qué no...
590
00:45:15,293 --> 00:45:16,501
me miras a los ojos
591
00:45:17,626 --> 00:45:20,293
y me dices lo egoísta que soy?
592
00:45:20,293 --> 00:45:23,334
- Te diré si tienes razón.
- Pidamos la cuenta.
593
00:45:23,334 --> 00:45:26,543
Me alegra verte.
Tenía muchas ganas de conocerte.
594
00:45:27,418 --> 00:45:28,834
- ¿En serio?
- Sí.
595
00:45:31,043 --> 00:45:32,376
¿Qué te dijeron de mí?
596
00:45:32,876 --> 00:45:35,168
Me dijeron que eres muy creativo.
597
00:45:35,168 --> 00:45:37,168
Y sensible y dulce.
598
00:45:40,918 --> 00:45:42,918
Bueno, eso dicen ellos.
599
00:45:44,876 --> 00:45:46,459
Bueno, ¿qué eres entonces?
600
00:45:49,459 --> 00:45:52,751
Soy un fénix que renace de las cenizas.
601
00:45:55,376 --> 00:45:56,626
Solo soy un fantasma.
602
00:45:57,126 --> 00:45:58,751
¿Por lo que pasó?
603
00:45:59,418 --> 00:46:01,876
Bueno, me arruinó la vida.
604
00:46:01,876 --> 00:46:03,001
Por supuesto.
605
00:46:06,418 --> 00:46:07,459
¿Y...
606
00:46:08,001 --> 00:46:11,334
recuerdas cómo te enteraste?
607
00:46:12,168 --> 00:46:13,209
Sí.
608
00:46:13,793 --> 00:46:17,168
Sí, Billy me sentó en mi habitación
y me lo dijo.
609
00:46:17,751 --> 00:46:20,959
Pensé que solo quería molestarme.
610
00:46:20,959 --> 00:46:23,543
Fui a buscar a papá,
y dijo que era verdad.
611
00:46:25,376 --> 00:46:29,876
Y golpeó el escritorio con el puño
tan fuerte que se abrió la mano.
612
00:46:29,876 --> 00:46:31,334
Sangró muchísimo.
613
00:46:31,334 --> 00:46:34,418
Y todo esto pasó
justo antes de mi cumpleaños.
614
00:46:34,959 --> 00:46:38,001
Así que todos
se olvidaron de cancelar mi fiesta.
615
00:46:38,793 --> 00:46:41,084
Pero, igual, vino un chico.
616
00:46:41,084 --> 00:46:44,334
Pasamos el rato en mi habitación,
617
00:46:44,334 --> 00:46:47,418
y comí tantos dulces que vomité.
618
00:46:47,418 --> 00:46:48,668
Y...
619
00:46:49,668 --> 00:46:51,793
vimos televisión hasta que amaneció.
620
00:46:51,793 --> 00:46:55,668
Luego le hice una paja,
y nunca me volvió a hablar.
621
00:47:01,876 --> 00:47:03,626
Jonah, ¡no puedes cantar eso!
622
00:47:04,418 --> 00:47:05,876
Dios. Me tengo que ir.
623
00:47:05,876 --> 00:47:08,793
- Fue un gusto conocerte.
- Sí, igualmente.
624
00:47:08,793 --> 00:47:09,709
Nos vemos.
625
00:47:11,251 --> 00:47:14,084
- Apártense, perras.
- Está todo bien. Tranquilo.
626
00:47:16,334 --> 00:47:20,251
Como puedes ver,
la situación no está exenta de víctimas.
627
00:47:21,334 --> 00:47:25,918
Por lo que he visto, parece
que ella es muy querida en el barrio
628
00:47:25,918 --> 00:47:28,418
y está ocupada haciendo pasteles y...
629
00:47:28,418 --> 00:47:31,501
Quizá deberías ver
los nombres de esos pedidos.
630
00:47:32,376 --> 00:47:35,001
Son unos pocos
que se repiten una y otra vez.
631
00:47:35,001 --> 00:47:36,459
Como el de mi esposa.
632
00:47:37,001 --> 00:47:41,293
¿La gente le encarga cosas
para mantenerla ocupada?
633
00:47:41,293 --> 00:47:44,751
Sí. Es un acto de generosidad,
tú entiendes.
634
00:47:45,376 --> 00:47:49,834
Pero ¿cuántos pasteles invertidos de piña
puede comer una familia?
635
00:48:12,709 --> 00:48:13,543
¿Hola?
636
00:48:21,876 --> 00:48:22,918
Hola, papá.
637
00:48:24,751 --> 00:48:25,668
¡Hola!
638
00:48:32,168 --> 00:48:36,709
Gracie quería saber
cómo piensas ir a la graduación.
639
00:48:38,126 --> 00:48:40,001
Iré manejando.
640
00:48:40,584 --> 00:48:41,543
Es cerca.
641
00:48:56,584 --> 00:49:00,709
No puedo creer que los niños
se vayan a la universidad en otoño.
642
00:49:05,376 --> 00:49:06,543
El nido queda vacío.
643
00:49:11,376 --> 00:49:14,709
Tendrás más tiempo
para concentrarte en otras cosas.
644
00:49:16,876 --> 00:49:17,709
Sí.
645
00:50:25,501 --> 00:50:28,418
Nos alegra que estés aquí.
Bueno, ¡hagan silencio!
646
00:50:29,668 --> 00:50:30,501
Cameron.
647
00:50:30,501 --> 00:50:34,834
Esta es la primera vez
en los 20 años que llevo trabajando aquí
648
00:50:34,834 --> 00:50:39,043
que una actriz que estudió en Juilliard
se sienta en este teatro.
649
00:50:40,251 --> 00:50:41,418
Cameron, basta.
650
00:50:42,668 --> 00:50:47,293
Es una oportunidad increíble,
así que hagamos buenas preguntas, ¿bien?
651
00:50:55,459 --> 00:50:56,293
¿Sí?
652
00:50:56,793 --> 00:50:58,501
¿Has hecho escenas de sexo?
653
00:50:59,876 --> 00:51:01,959
- Te quedarás después de hora.
- Sí.
654
00:51:01,959 --> 00:51:04,376
- No respondas si...
- No, está bien. Sí.
655
00:51:05,084 --> 00:51:07,668
Y es una parte extraña de la actuación.
656
00:51:08,334 --> 00:51:10,543
- ¿Por qué?
- Bueno...
657
00:51:11,793 --> 00:51:16,376
A veces es algo muy mecánico,
como un baile coreografiado.
658
00:51:16,376 --> 00:51:19,501
Solo puedes concentrarte
659
00:51:20,126 --> 00:51:23,418
en dónde debes estar y cuándo.
660
00:51:23,418 --> 00:51:24,584
Pero,
661
00:51:26,168 --> 00:51:31,293
otras veces, realmente hay química
entre los dos y empiezas...
662
00:51:32,584 --> 00:51:34,168
a sentir que es real...
663
00:51:36,334 --> 00:51:37,668
de una manera extraña.
664
00:51:37,668 --> 00:51:39,959
Uno nunca lo admitiría,
665
00:51:40,459 --> 00:51:45,626
pero no llevas prácticamente nada puesto
y estás frotándote contra el otro
666
00:51:45,626 --> 00:51:47,251
y sudando...
667
00:51:47,251 --> 00:51:49,168
Y pasas horas así.
668
00:51:49,168 --> 00:51:53,001
Y empiezas a perder la noción de...
669
00:51:53,834 --> 00:51:58,209
"¿Estoy fingiendo
que estoy sintiendo placer o...
670
00:51:59,043 --> 00:52:02,209
estoy fingiendo que no siento placer?".
671
00:52:03,251 --> 00:52:07,001
Y, casi siempre,
todos en el equipo son hombres.
672
00:52:07,001 --> 00:52:08,334
Sientes cómo te miran
673
00:52:08,334 --> 00:52:11,543
y sientes cómo contienen la respiración.
674
00:52:13,126 --> 00:52:15,501
E intentan ocultar cuando tragan saliva.
675
00:52:20,626 --> 00:52:23,501
Pero siempre te dejas llevar por el ritmo.
676
00:52:24,876 --> 00:52:26,543
La tensión nunca se corta.
677
00:52:32,251 --> 00:52:33,334
Kimme, sí.
678
00:52:37,793 --> 00:52:39,959
¿Cómo eliges tus papeles?
679
00:52:42,584 --> 00:52:46,459
Bueno, cuando tengo la suerte
de poder elegir mis papeles,
680
00:52:47,834 --> 00:52:49,668
busco encontrar
681
00:52:51,043 --> 00:52:53,334
un personaje que,
682
00:52:54,334 --> 00:52:59,459
a simple vista, sea difícil de entender.
683
00:52:59,459 --> 00:53:03,709
Quiero analizar a esa persona
y descubrir por qué es de esa manera.
684
00:53:03,709 --> 00:53:06,501
¿Nació así o la vida la hizo así?
685
00:53:06,501 --> 00:53:10,918
Y eso puede abarcar
desde las personas más infames hasta...
686
00:53:10,918 --> 00:53:12,209
cualquiera.
687
00:53:13,668 --> 00:53:16,709
¿Por qué querrías interpretar
a una mala persona?
688
00:53:16,709 --> 00:53:19,418
¿Bromeas? Piensa en cualquier gran papel.
689
00:53:19,418 --> 00:53:23,334
Medea o Hedda Gabler o...
690
00:53:23,334 --> 00:53:24,418
Tony Soprano.
691
00:53:25,668 --> 00:53:28,251
Exacto, Cameron.
692
00:53:29,543 --> 00:53:34,209
Es esa complejidad, esa ambigüedad moral
lo que los hace interesantes, ¿no?
693
00:53:56,209 --> 00:53:58,626
Lamento mucho que no te sientas bien.
694
00:54:20,334 --> 00:54:21,793
Esto es una tontería.
695
00:54:21,793 --> 00:54:24,293
De hecho, es un asunto muy serio.
696
00:54:25,126 --> 00:54:26,168
Si tú lo dices.
697
00:54:28,418 --> 00:54:30,834
Bueno, esta es...
698
00:54:32,626 --> 00:54:34,959
Esta es la base que uso.
699
00:54:34,959 --> 00:54:39,543
Ya me puse un poco antes,
así que no me voy a poner más.
700
00:54:39,543 --> 00:54:40,501
¿Puedo...?
701
00:54:41,251 --> 00:54:42,084
Gracias.
702
00:54:43,918 --> 00:54:44,918
Y...
703
00:54:46,043 --> 00:54:48,959
este es el rubor que me gusta.
704
00:54:48,959 --> 00:54:50,418
Y uso una...
705
00:54:51,084 --> 00:54:53,709
Uso una esponja para ponerlo, y...
706
00:54:54,584 --> 00:54:58,334
este es mi color de labial favorito.
707
00:54:58,876 --> 00:54:59,918
Es así.
708
00:55:02,168 --> 00:55:03,334
Y solo...
709
00:55:04,918 --> 00:55:06,459
me pongo un poco de esto.
710
00:55:13,251 --> 00:55:16,334
Creo que sería mejor
si yo te maquillara a ti.
711
00:55:24,501 --> 00:55:25,334
Muy bien.
712
00:55:34,126 --> 00:55:36,043
Debes estar acostumbrada a esto.
713
00:55:50,668 --> 00:55:52,668
¿Siempre quisiste ser actriz?
714
00:55:55,543 --> 00:55:56,543
Siempre.
715
00:56:05,501 --> 00:56:07,251
Quería estar en Broadway.
716
00:56:09,001 --> 00:56:11,793
Cuando les dije a mis papás,
a los nueve o diez,
717
00:56:12,876 --> 00:56:14,584
se decepcionaron mucho.
718
00:56:15,709 --> 00:56:19,084
Me dijeron: "Cariño,
eres demasiado inteligente para eso".
719
00:56:21,459 --> 00:56:22,668
¿Qué les dijiste?
720
00:56:25,959 --> 00:56:27,626
¿Eres demasiado inteligente?
721
00:56:30,959 --> 00:56:33,251
No lo sé.
722
00:56:42,793 --> 00:56:44,459
¿A qué se dedican tus papás?
723
00:56:46,918 --> 00:56:48,293
Son académicos.
724
00:56:48,793 --> 00:56:52,668
Mi madre escribió
un libro bastante prestigioso sobre...
725
00:56:54,209 --> 00:56:56,626
el relativismo epistémico.
726
00:57:07,793 --> 00:57:08,876
Mi madre
727
00:57:10,459 --> 00:57:13,251
escribió una gran receta
de pastel de arándanos.
728
00:57:19,626 --> 00:57:21,168
¿Cómo era tu madre?
729
00:57:25,709 --> 00:57:27,001
Era hermosa.
730
00:58:05,251 --> 00:58:06,501
Toc toc.
731
00:58:07,376 --> 00:58:12,584
Amor, me gustaría que saques tus bichos
de la sala antes de que llegue Honor.
732
00:58:12,584 --> 00:58:15,668
¿Y podrías ir a comprar
algo para cenar esta noche?
733
00:58:15,668 --> 00:58:17,501
- Estoy muy ocupada.
- Claro.
734
00:58:20,584 --> 00:58:21,543
Yo puedo ayudar.
735
00:58:22,793 --> 00:58:23,751
Muy bien.
736
00:58:31,293 --> 00:58:32,876
¡Me encantan!
737
00:58:34,418 --> 00:58:35,918
Tienen hambre este año.
738
00:58:36,501 --> 00:58:38,293
¿Cuánto llevas haciendo esto?
739
00:58:38,293 --> 00:58:39,459
Unos años.
740
00:58:39,459 --> 00:58:44,293
Leí un artículo sobre cómo la población
de mariposas monarca está disminuyendo,
741
00:58:44,293 --> 00:58:47,209
y mencionaba
que hay gente que ayuda a criarlas.
742
00:58:47,751 --> 00:58:51,376
No soy el único que hace esto.
Gracie habla como si así fuera.
743
00:58:52,084 --> 00:58:53,334
¿Cómo lo haces?
744
00:58:53,334 --> 00:58:55,793
Solo hay que estar atento,
745
00:58:56,334 --> 00:58:57,918
buscar los huevos,
746
00:58:57,918 --> 00:58:59,501
llevarlos adentro
747
00:58:59,501 --> 00:59:02,793
y protegerlos para que tengan
la oportunidad de crecer.
748
00:59:03,501 --> 00:59:05,584
Lo que hacemos tuvo un impacto.
749
00:59:05,584 --> 00:59:07,501
Los números han subido mucho.
750
00:59:08,334 --> 00:59:12,293
Formo parte de un grupo de Facebook
dedicado a esto.
751
00:59:13,376 --> 00:59:16,751
- En fin, sé que suena muy tonto.
- Para nada.
752
00:59:18,376 --> 00:59:21,918
Mi amiga Michela,
que está en el grupo, vive en Durham.
753
00:59:22,834 --> 00:59:26,751
La gente pone algodoncillo en las jaulas
para que se adhieran a él,
754
00:59:26,751 --> 00:59:31,001
pero Michela también pone ramas
para que puedan trepar,
755
00:59:31,001 --> 00:59:34,918
porque algunas se pegan
a la parte superior al formar la crisálida
756
00:59:34,918 --> 00:59:36,376
y cuelgan boca abajo.
757
00:59:36,376 --> 00:59:37,918
Qué fascinante.
758
00:59:39,084 --> 00:59:40,001
Bueno...
759
00:59:42,543 --> 00:59:45,751
Tenemos que agarrarlas de abajo.
760
00:59:46,876 --> 00:59:49,918
Ten mucho cuidado por las crisálidas.
761
00:59:49,918 --> 00:59:51,168
- Muy bien.
- Sí.
762
00:59:52,251 --> 00:59:53,376
Aquí tienes.
763
01:00:03,084 --> 01:00:05,293
Este es un hermoso lugar para vivir.
764
01:00:05,793 --> 01:00:06,626
Sí.
765
01:00:06,626 --> 01:00:08,084
Es muy agradable.
766
01:00:08,709 --> 01:00:09,584
¿Estás bien?
767
01:00:14,043 --> 01:00:15,668
Sí. Gracias.
768
01:00:20,793 --> 01:00:25,918
Es difícil saber
qué piensas realmente de todo esto.
769
01:00:27,793 --> 01:00:28,751
Bueno...
770
01:00:30,793 --> 01:00:34,501
Creo que tienes una familia muy linda.
771
01:00:35,459 --> 01:00:38,876
Y los dos son personas interesantes.
772
01:00:40,376 --> 01:00:41,459
Bien.
773
01:00:42,418 --> 01:00:44,334
No sé. ¿Tú qué piensas?
774
01:00:45,084 --> 01:00:48,126
Creo que es difícil confiar en ti, ¿sabes?
775
01:00:48,126 --> 01:00:51,418
Confiar en que vas a representar
las cosas como fueron.
776
01:00:51,418 --> 01:00:52,793
- O...
- Lo intentaré.
777
01:00:57,668 --> 01:01:00,668
No lo sé. Es difícil.
778
01:01:02,251 --> 01:01:08,334
La gente me ve
como una víctima o algo así.
779
01:01:08,334 --> 01:01:13,334
O sea, hace casi 24 años
que estamos juntos.
780
01:01:14,001 --> 01:01:16,543
¿Por qué seguiríamos
si no fuéramos felices?
781
01:01:16,543 --> 01:01:17,459
Claro.
782
01:01:23,293 --> 01:01:26,418
Yo era diferente a los otros niños,
783
01:01:26,418 --> 01:01:28,418
a la gente que me rodeaba.
784
01:01:29,126 --> 01:01:30,709
Y las niñas nunca...
785
01:01:32,709 --> 01:01:34,709
Pero ella era tan...
786
01:01:36,668 --> 01:01:37,959
Se fijó en mí.
787
01:01:40,459 --> 01:01:41,293
Sí.
788
01:01:47,334 --> 01:01:48,418
Yo lo deseaba.
789
01:01:53,668 --> 01:01:54,668
No lo sé.
790
01:01:58,251 --> 01:01:59,793
¿Qué dijeron tus padres?
791
01:02:00,626 --> 01:02:02,418
Nunca hablamos de eso.
792
01:02:03,001 --> 01:02:06,126
Mi papá siempre estaba
concentrado en su trabajo,
793
01:02:06,918 --> 01:02:12,959
y mi mamá falleció cuando yo tenía 20,
así que nunca pudimos hablar del tema.
794
01:02:12,959 --> 01:02:14,918
- Bueno, lo siento.
- No, es...
795
01:02:18,834 --> 01:02:22,793
Es difícil imaginar cómo habría sido
esa conversación, sinceramente.
796
01:02:24,293 --> 01:02:28,668
Bueno, eras muy joven
para tener tantas miradas puestas en ti.
797
01:02:43,959 --> 01:02:45,376
Mierda.
798
01:03:06,334 --> 01:03:07,334
¿Gracie?
799
01:03:10,709 --> 01:03:11,876
¿Qué pasó?
800
01:03:15,751 --> 01:03:17,501
Me llamó Joyce de Mercer
801
01:03:18,001 --> 01:03:21,668
para cancelar su pedido
y todos los futuros encargos.
802
01:03:24,001 --> 01:03:25,126
Lo siento.
803
01:03:25,126 --> 01:03:27,001
Le dije que ya lo había hecho,
804
01:03:27,001 --> 01:03:30,376
y ella me dijo que lo pagaría,
pero que no lo necesita.
805
01:03:30,376 --> 01:03:31,834
Se van de la ciudad.
806
01:03:31,834 --> 01:03:34,959
- ¿Adónde van?
- Su hermana está enferma o algo así.
807
01:03:34,959 --> 01:03:39,293
No importa. Desperdicié horas
que podría haber usado para otra cosa.
808
01:03:39,293 --> 01:03:41,459
No tenías forma de saberlo, Gracie.
809
01:03:42,043 --> 01:03:45,293
Es que odio que pasen estas cosas.
810
01:03:45,293 --> 01:03:48,668
Y ahora el pastel irá directo a la basura.
811
01:03:48,668 --> 01:03:50,751
No tienes que tirarlo a la basura.
812
01:04:04,584 --> 01:04:05,626
¿Dónde estabas?
813
01:04:07,209 --> 01:04:08,626
Salí a caminar.
814
01:04:08,626 --> 01:04:11,043
Le mostré el barrio a Elizabeth.
815
01:04:12,584 --> 01:04:13,501
Elizabeth.
816
01:04:17,751 --> 01:04:19,834
Me está colmando la paciencia.
817
01:04:19,834 --> 01:04:20,751
¿Por qué?
818
01:04:22,043 --> 01:04:24,834
Está en todas partes.
819
01:04:25,459 --> 01:04:27,793
- ¿Y todo por qué?
- Por la película.
820
01:04:29,084 --> 01:04:32,001
Para que la gente
pueda verla y entender mejor.
821
01:04:32,709 --> 01:04:36,459
Y quizás eso haga
que las cosas sean más fáciles para ti.
822
01:04:37,876 --> 01:04:39,001
¿Para mí?
823
01:04:39,793 --> 01:04:41,043
Para nosotros.
824
01:04:42,209 --> 01:04:43,584
Para los dos.
825
01:04:46,501 --> 01:04:47,376
¿De acuerdo?
826
01:04:56,709 --> 01:04:57,751
No lo sé.
827
01:04:59,001 --> 01:05:00,251
Se irá pronto.
828
01:05:28,334 --> 01:05:29,584
Qué rico.
829
01:05:36,334 --> 01:05:38,751
Te digo que todo va muy bien.
830
01:05:38,751 --> 01:05:40,709
Esto es muy útil.
831
01:05:40,709 --> 01:05:42,793
Me alegra mucho oír eso. Genial.
832
01:05:42,793 --> 01:05:44,834
REGISTRO DE DELINCUENTES SEXUALES
833
01:05:44,834 --> 01:05:48,001
Pero superaste
la cantidad de días presupuestados.
834
01:05:48,001 --> 01:05:54,126
Supongo que el regalo de fin de rodaje
será una taza en lugar de una sudadera.
835
01:05:59,293 --> 01:06:01,293
Mira, sé que confías en mí.
836
01:06:01,293 --> 01:06:02,418
Claro que sí.
837
01:06:02,418 --> 01:06:07,293
Y siento
que me estoy acercando a algo real.
838
01:06:08,168 --> 01:06:09,751
Algo sincero.
839
01:06:10,918 --> 01:06:12,626
Bueno. Hasta el viernes.
840
01:06:13,709 --> 01:06:16,918
- Gracias.
- Pero eso es todo, en serio.
841
01:06:18,293 --> 01:06:19,793
Lo dice en serio.
842
01:06:19,793 --> 01:06:20,709
Así es.
843
01:06:21,793 --> 01:06:23,043
¿Cómo está tu esposa?
844
01:06:24,334 --> 01:06:25,501
Elizabeth...
845
01:06:26,001 --> 01:06:26,918
¿Qué?
846
01:06:26,918 --> 01:06:28,293
Qué arriesgada eres.
847
01:06:30,626 --> 01:06:32,001
¿Está en casa?
848
01:06:32,001 --> 01:06:33,668
No, pero no tenías idea.
849
01:06:36,793 --> 01:06:39,501
Trabajará en una serie de televisión en Roma.
850
01:06:40,501 --> 01:06:42,293
- No estará en el set.
- Bien.
851
01:06:51,959 --> 01:06:53,959
- ¿Viste las audiciones?
- Sí.
852
01:06:54,876 --> 01:06:59,459
Mira, ya sé, estoy segura
de que han visto a mucha gente, pero...
853
01:07:00,293 --> 01:07:01,959
¿solo en Los Ángeles?
854
01:07:02,459 --> 01:07:04,668
Porque los niños son lindos, pero...
855
01:07:05,168 --> 01:07:07,501
no lo suficientemente sexis.
856
01:07:07,501 --> 01:07:11,501
Tú has visto a Joe.
Tiene esa presencia segura y silenciosa.
857
01:07:11,501 --> 01:07:14,543
Estoy segura
de que también era así de niño.
858
01:07:15,918 --> 01:07:16,876
Creo que...
859
01:07:18,584 --> 01:07:20,084
tienes que volver a casa.
860
01:07:28,543 --> 01:07:30,834
Dios mío, ¡qué alegría verte!
861
01:07:31,626 --> 01:07:34,709
- Dios, ya eres tan alta como yo.
- Te ves genial.
862
01:07:34,709 --> 01:07:36,001
Te ayudaré con esto.
863
01:07:40,334 --> 01:07:41,626
Te extrañé.
864
01:07:46,959 --> 01:07:50,251
- ¿Qué tal la compañera de habitación?
- Está todo bien.
865
01:07:50,251 --> 01:07:52,418
- Ya superamos el problema.
- Bien.
866
01:07:52,418 --> 01:07:53,834
Sabía que lo harían.
867
01:07:56,626 --> 01:07:57,543
¿Y mamá?
868
01:07:58,168 --> 01:07:59,751
Muy bien. Ocupada.
869
01:08:03,251 --> 01:08:04,709
¿Cómo está la actriz?
870
01:08:13,293 --> 01:08:14,751
¿De qué se ríen?
871
01:08:23,209 --> 01:08:24,293
¿Joey?
872
01:08:25,793 --> 01:08:27,043
{\an8}¿CÓMO ESTÁS?
873
01:08:29,001 --> 01:08:30,751
{\an8}CON PROBLEMAS DE TRABAJO. ¿TÚ?
874
01:08:33,293 --> 01:08:34,876
{\an8}CANSADO. QUIERO VACACIONES.
875
01:08:35,918 --> 01:08:36,918
{\an8}JAJA. YO TAMBIÉN.
876
01:08:39,251 --> 01:08:40,459
¿Estás ahí?
877
01:08:44,876 --> 01:08:46,001
Me asustaste.
878
01:08:47,168 --> 01:08:49,501
{\an8}QUIZÁ PODRÍAMOS IR AQUÍ.
879
01:08:50,251 --> 01:08:52,084
{\an8}EXPLORA HERRADA, MÉXICO
880
01:08:54,501 --> 01:08:56,918
{\an8}PARA VER DÓNDE TERMINAN LAS MARIPOSAS.
881
01:09:04,293 --> 01:09:07,084
{\an8}¿NO ESTABAS CASADO?
882
01:09:11,376 --> 01:09:12,918
No pareces asustado.
883
01:09:40,084 --> 01:09:41,876
- Hola.
- Hola.
884
01:09:42,626 --> 01:09:43,709
No te preocupes.
885
01:09:43,709 --> 01:09:44,793
Puedes salir.
886
01:09:56,293 --> 01:09:57,543
¿Cómo estás?
887
01:09:57,543 --> 01:09:58,459
Bien.
888
01:10:03,334 --> 01:10:05,334
¿Estás emocionado por mañana?
889
01:10:05,959 --> 01:10:06,793
Sí.
890
01:10:08,834 --> 01:10:11,459
No puedo creer
que tú y tu hermana ya se van.
891
01:10:11,459 --> 01:10:14,084
Sí, trato de imaginarme cómo será, pero...
892
01:10:14,709 --> 01:10:15,584
no puedo.
893
01:10:16,209 --> 01:10:17,043
Sí.
894
01:10:19,251 --> 01:10:20,251
¿Estás nervioso?
895
01:10:21,376 --> 01:10:23,043
- ¿Por qué?
- La universidad.
896
01:10:24,084 --> 01:10:25,126
Por irte de casa.
897
01:10:27,209 --> 01:10:28,834
No veo la hora de irme.
898
01:10:30,251 --> 01:10:31,334
Eso es bueno.
899
01:10:31,334 --> 01:10:33,418
Sí, creo que eso es bueno.
900
01:10:37,543 --> 01:10:39,876
¿Piensas quedarte aquí un rato o...?
901
01:10:40,876 --> 01:10:42,168
¿No debería quedarme?
902
01:10:45,501 --> 01:10:46,876
Es que iba a...
903
01:10:50,084 --> 01:10:50,918
Puedes...
904
01:10:50,918 --> 01:10:52,418
Sí, adelante.
905
01:10:53,793 --> 01:10:55,126
- ¿Estás seguro?
- Ajá.
906
01:10:55,126 --> 01:10:56,043
Sí.
907
01:10:57,459 --> 01:10:58,293
Muy bien.
908
01:11:10,043 --> 01:11:12,293
- ¿Quieres?
- No. Gracias.
909
01:11:14,293 --> 01:11:15,251
Nunca...
910
01:11:16,168 --> 01:11:17,418
Nunca hice eso.
911
01:11:18,626 --> 01:11:19,501
¿Qué?
912
01:11:22,293 --> 01:11:24,293
No, papá, eso es una locura.
913
01:11:29,251 --> 01:11:30,168
Dame.
914
01:11:31,834 --> 01:11:33,418
No tienes que hacerlo.
915
01:11:33,918 --> 01:11:34,751
Sí.
916
01:11:47,834 --> 01:11:49,084
No...
917
01:11:56,834 --> 01:11:57,918
Estoy bien.
918
01:12:02,418 --> 01:12:03,418
Estoy bien.
919
01:12:22,793 --> 01:12:24,584
Esto es lindo.
920
01:12:24,584 --> 01:12:25,501
Sí.
921
01:12:37,293 --> 01:12:39,293
Vaya, qué bien te ves.
922
01:12:39,293 --> 01:12:40,376
Gracias.
923
01:12:42,876 --> 01:12:43,709
Hola.
924
01:12:44,626 --> 01:12:45,918
Llegaste temprano.
925
01:12:45,918 --> 01:12:48,001
- ¿Sí?
- ¿Lista para cocinar?
926
01:12:51,126 --> 01:12:53,543
Es el pastel favorito de mi hermano Bill.
927
01:12:53,543 --> 01:12:54,543
¿Es para él?
928
01:12:54,543 --> 01:12:57,334
No, vive en Mineápolis.
Trabaja para los Twins.
929
01:12:57,334 --> 01:12:58,418
¿Qué es eso?
930
01:12:58,918 --> 01:13:02,668
- Un equipo profesional de béisbol.
- Cierto.
931
01:13:02,668 --> 01:13:05,709
Fue capitán del equipo de béisbol
en la secundaria,
932
01:13:05,709 --> 01:13:09,501
jugó en la universidad
y ahora es entrenador de lanzadores.
933
01:13:10,584 --> 01:13:13,793
Hay que esparcirlo así por la base.
934
01:13:13,793 --> 01:13:16,709
Siempre tuvo
una actitud muy protectora conmigo
935
01:13:16,709 --> 01:13:18,334
a pesar de ser más chico.
936
01:13:18,334 --> 01:13:21,834
Si un chico se me acercaba,
lo arrojaba contra el casillero
937
01:13:21,834 --> 01:13:23,834
y le preguntaba sus intenciones.
938
01:13:24,668 --> 01:13:26,543
¿Y cuáles eran sus intenciones?
939
01:13:27,084 --> 01:13:30,501
Bien, ahora vas a poner las cerezas
940
01:13:31,876 --> 01:13:33,376
en la base del molde.
941
01:13:35,834 --> 01:13:36,918
Así.
942
01:13:38,543 --> 01:13:41,876
Y hazlo con cuidado.
La presentación es muy importante.
943
01:13:55,418 --> 01:13:57,626
- Muy bien.
- Gracias.
944
01:14:02,834 --> 01:14:05,834
Joe ha tenido más parejas que yo, ¿sabes?
945
01:14:07,126 --> 01:14:08,293
¿En serio?
946
01:14:08,293 --> 01:14:10,418
Nadie parece recordar eso.
947
01:14:10,418 --> 01:14:12,209
Yo solo había estado con Tom.
948
01:14:13,168 --> 01:14:15,626
Joe había estado con dos chicas antes.
949
01:14:17,334 --> 01:14:19,334
¿Cuando estaba en séptimo grado?
950
01:14:19,834 --> 01:14:22,793
Llevaba una vida muy diferente a la mía.
951
01:14:23,334 --> 01:14:27,209
Como su padre trabajaba mucho,
Joe era el hombre de la casa.
952
01:14:27,876 --> 01:14:30,959
Cuidaba a sus hermanitas
prácticamente por su cuenta.
953
01:14:31,793 --> 01:14:33,918
Una de ellas tenía un asma terrible.
954
01:14:36,918 --> 01:14:38,918
Joe tuvo que madurar muy rápido.
955
01:14:42,418 --> 01:14:44,084
A mí me sobreprotegieron.
956
01:14:55,084 --> 01:14:56,668
Quiero mostrarte algo.
957
01:15:01,334 --> 01:15:03,459
Joe me dio esto en esa época.
958
01:15:03,959 --> 01:15:05,293
Me parece hermoso.
959
01:15:09,043 --> 01:15:12,084
"La paz es sentarse
en un lago en el verano.
960
01:15:12,876 --> 01:15:16,084
La paz es una Coca-Cola
en un caluroso día de verano.
961
01:15:16,709 --> 01:15:19,626
La paz es estar contigo".
962
01:15:20,793 --> 01:15:23,043
La consigna era: "¿Qué es la paz?".
963
01:15:28,834 --> 01:15:30,918
Eres una persona tan especial.
964
01:15:30,918 --> 01:15:32,709
Papá, por favor, basta.
965
01:15:32,709 --> 01:15:34,168
Esto es muy raro.
966
01:15:34,168 --> 01:15:35,501
Lo digo en serio.
967
01:15:35,501 --> 01:15:36,959
¿Están ahí arriba?
968
01:15:37,543 --> 01:15:38,376
Sí.
969
01:15:38,376 --> 01:15:41,418
Hay mesa en Garibaldi's para las 7:00.
¿Qué dicen?
970
01:15:42,001 --> 01:15:44,334
Me parece genial. Gracias, mamá.
971
01:15:49,876 --> 01:15:50,918
- ¡Joe!
- ¡Joe!
972
01:15:53,501 --> 01:15:55,501
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
973
01:15:56,918 --> 01:15:59,834
Estaba pensando, imagina si...
974
01:16:00,834 --> 01:16:01,751
hubiera tenido...
975
01:16:01,751 --> 01:16:03,709
- Amor, ¡no te oigo!
- ...que tomar...
976
01:16:03,709 --> 01:16:06,918
- ¡No oigo lo que dices!
- ...mis propias radiografías.
977
01:16:07,918 --> 01:16:10,501
Todo está bien. Bajaremos en un segundo.
978
01:16:13,668 --> 01:16:15,709
Quizás esta no fue la mejor idea.
979
01:16:15,709 --> 01:16:19,626
- Siento que todo está jodido.
- No lo está, papá. Todo está bien.
980
01:16:20,126 --> 01:16:22,084
Quiero que tengas una buena vida.
981
01:16:22,084 --> 01:16:23,626
- La tendré.
- Porque...
982
01:16:29,584 --> 01:16:30,751
Porque...
983
01:16:32,126 --> 01:16:34,543
a veces pasan cosas malas.
984
01:16:34,543 --> 01:16:37,709
Y también hacemos cosas malas.
985
01:16:37,709 --> 01:16:40,918
Y tenemos que pensar en esas cosas.
986
01:16:41,751 --> 01:16:44,668
Si tratamos de no pensar en eso, hay un...
987
01:16:46,834 --> 01:16:49,334
- ¿Me entiendes?
- Sí, lo sé, papá.
988
01:16:49,334 --> 01:16:51,668
Dios, no sé si estamos conectando
989
01:16:51,668 --> 01:16:55,876
o si estoy creando un mal recuerdo
para ti, pero no puedo evitarlo.
990
01:16:55,876 --> 01:16:59,459
No, estamos conectando, papá. Tranquilo.
991
01:17:02,959 --> 01:17:04,334
No te preocupes por mí.
992
01:17:08,668 --> 01:17:09,959
Es lo único que hago.
993
01:17:13,834 --> 01:17:17,501
Me alegro de que Honor
haya terminado con sus finales a tiempo
994
01:17:17,501 --> 01:17:20,334
para poder venir a ver
a nuestra hermosa Mary
995
01:17:20,334 --> 01:17:24,043
y a nuestro dulce Charlie
en el escenario mañana.
996
01:17:24,626 --> 01:17:27,751
No podría estar más orgullosa
de ustedes dos.
997
01:17:29,001 --> 01:17:32,168
Y por Joe, el hombre de mi vida.
998
01:17:32,751 --> 01:17:36,126
Brindemos por el comienzo
de una nueva etapa juntos.
999
01:17:36,126 --> 01:17:40,668
Nuestros niños vuelan del nido, pero saben
que siempre pueden volver a casa.
1000
01:17:42,168 --> 01:17:43,001
Salud.
1001
01:17:44,209 --> 01:17:45,126
Salud.
1002
01:17:45,626 --> 01:17:46,459
Salud.
1003
01:17:47,418 --> 01:17:48,293
Salud.
1004
01:17:49,251 --> 01:17:50,668
Te olvidaste de alguien.
1005
01:17:53,084 --> 01:17:58,126
Elizabeth, nos alegra que estés
con nosotros en este momento tan especial.
1006
01:17:58,126 --> 01:17:59,293
Gracias.
1007
01:17:59,293 --> 01:18:01,001
- Salud.
- Salud.
1008
01:18:04,334 --> 01:18:05,668
Esto está delicioso.
1009
01:18:09,084 --> 01:18:12,584
Honor, luego te mostraré
lo que le regalamos a tu hermana.
1010
01:18:14,876 --> 01:18:16,084
¿Es una balanza?
1011
01:18:16,084 --> 01:18:17,168
¿Disculpa?
1012
01:18:17,168 --> 01:18:19,043
A mí me compraste una balanza.
1013
01:18:20,126 --> 01:18:23,084
Eso fue para ayudarte
con tu nuevo departamento.
1014
01:18:23,084 --> 01:18:25,668
Sabes que no fue tu regalo de graduación.
1015
01:18:25,668 --> 01:18:27,168
Tenía un moño.
1016
01:18:27,168 --> 01:18:30,418
Le compramos un collar
con su piedra natalicia.
1017
01:18:30,418 --> 01:18:33,626
Como a tu hermana.
Pero veo que no te pusiste el tuyo.
1018
01:18:41,418 --> 01:18:42,959
¿Cuándo empiezan a filmar?
1019
01:18:43,876 --> 01:18:45,418
En unas tres semanas.
1020
01:18:46,001 --> 01:18:46,876
Pronto.
1021
01:18:50,043 --> 01:18:52,418
- Preferiría que no lo hicieran.
- Honor.
1022
01:18:53,001 --> 01:18:55,084
Lo entiendo. Por supuesto.
1023
01:18:55,584 --> 01:18:59,543
Espero que, cuando esté terminada,
sientas que tenía algo que decir
1024
01:19:00,126 --> 01:19:02,543
y que capturamos algo real.
1025
01:19:04,334 --> 01:19:08,043
Lo único real es que es raro
que estés en la cena de graduación.
1026
01:19:08,043 --> 01:19:09,668
- Joe, ¿puedes...?
- ¿Qué?
1027
01:19:09,668 --> 01:19:11,418
- ¿Puedes hacer algo?
- ¿Qué?
1028
01:19:11,418 --> 01:19:12,334
Gracias.
1029
01:19:13,876 --> 01:19:17,334
Honor, como te dije,
lo de la balanza es una tradición.
1030
01:19:17,334 --> 01:19:20,793
Eso fue lo que me regaló mi mamá
para mi graduación.
1031
01:19:20,793 --> 01:19:23,876
Intenta vivir sin una balanza.
Ya verás cómo te va.
1032
01:19:23,876 --> 01:19:24,876
Mamá.
1033
01:19:24,876 --> 01:19:27,084
- Hola.
- Cassidy. Hola.
1034
01:19:27,084 --> 01:19:28,668
- Hola, mamá.
- Hola, abu.
1035
01:19:28,668 --> 01:19:30,209
- ¡Hola!
- Hola.
1036
01:19:30,959 --> 01:19:32,459
¡Hola, cariño!
1037
01:19:32,459 --> 01:19:34,168
Estás muy bonita.
1038
01:19:34,168 --> 01:19:35,501
Dios mío.
1039
01:19:35,501 --> 01:19:38,126
Peter, felicitaciones.
1040
01:19:38,959 --> 01:19:40,959
Billie, Tyler, Georgie, hola.
1041
01:19:40,959 --> 01:19:43,001
- Todos están celebrando.
- Sí.
1042
01:19:43,001 --> 01:19:44,584
- Es un gran día.
- Sí.
1043
01:19:44,584 --> 01:19:47,043
- Me alegra verte de nuevo.
- Igualmente.
1044
01:19:48,959 --> 01:19:50,043
Tom.
1045
01:19:51,876 --> 01:19:54,501
Bien, creo que iremos a nuestra mesa.
1046
01:19:54,501 --> 01:19:57,209
Sí, estamos atrás con las viejas familias.
1047
01:19:57,751 --> 01:19:59,293
- Georgie.
- Sí.
1048
01:19:59,293 --> 01:20:01,626
- Nos vemos en la graduación.
- Bien.
1049
01:20:01,626 --> 01:20:02,709
Adiós.
1050
01:20:02,709 --> 01:20:05,043
Adoro El arca de Norah.
1051
01:20:05,043 --> 01:20:07,793
Gracias. Eso significa mucho para mí.
1052
01:20:13,501 --> 01:20:15,501
Esto ya está congelado.
1053
01:20:35,376 --> 01:20:37,876
Mi hermano Mark, que aún vive en Richmond,
1054
01:20:39,168 --> 01:20:40,001
siempre dice:
1055
01:20:40,001 --> 01:20:43,709
"Mantén las expectativas bajas
y nunca te decepcionarás".
1056
01:20:44,793 --> 01:20:46,126
Y siempre lo olvido.
1057
01:20:46,126 --> 01:20:48,626
¿Cuántos hermanos tienes?
1058
01:20:48,626 --> 01:20:49,709
Cuatro.
1059
01:20:50,918 --> 01:20:52,043
Dos mayores,
1060
01:20:52,584 --> 01:20:53,709
dos menores.
1061
01:20:55,209 --> 01:20:56,834
Pero creo que ya lo sabías.
1062
01:21:01,168 --> 01:21:02,168
Bueno...
1063
01:21:03,168 --> 01:21:05,168
¿Cuáles eran tus expectativas?
1064
01:21:06,959 --> 01:21:09,376
Que todo saldría bien esta noche.
1065
01:21:10,084 --> 01:21:11,918
Que mis hijos me amarían.
1066
01:21:13,168 --> 01:21:14,834
Que mi vida sería perfecta.
1067
01:21:15,334 --> 01:21:16,876
Eso fue un poco ingenuo.
1068
01:21:19,084 --> 01:21:20,459
Yo soy ingenua.
1069
01:21:21,751 --> 01:21:23,293
Siempre lo fui.
1070
01:21:24,918 --> 01:21:26,876
En cierto modo, es una bendición.
1071
01:21:36,084 --> 01:21:41,459
¿Te parece bien que Joe nos lleve primero?
Creo que las chicas necesitan un minuto.
1072
01:21:41,459 --> 01:21:44,501
- Puedo volver caminando.
- Él te llevará.
1073
01:21:53,584 --> 01:21:55,418
- ¿Me das otro cigarrillo?
- Sí.
1074
01:21:56,168 --> 01:21:57,001
Toma.
1075
01:21:59,293 --> 01:22:02,126
Alice estuvo colgando de este árbol...
1076
01:22:02,126 --> 01:22:06,043
- Dijeron que están atrás.
- ...durante tres días antes de morir.
1077
01:22:07,001 --> 01:22:08,168
Vengan por aquí.
1078
01:22:08,168 --> 01:22:10,834
Les mostraremos el árbol exacto...
1079
01:22:10,834 --> 01:22:11,876
Buenas noches.
1080
01:22:14,293 --> 01:22:16,626
Fueron a buscar el cuerpo.
1081
01:22:19,126 --> 01:22:20,918
¿Ya te quebrantó el espíritu?
1082
01:22:22,126 --> 01:22:24,668
No, solo estoy cansada.
1083
01:22:29,584 --> 01:22:31,584
¿Resolviste el caso?
1084
01:22:32,709 --> 01:22:36,751
¿Podrías soplar el humo
hacia el otro lado, por favor? Gracias.
1085
01:22:44,084 --> 01:22:45,126
¿Quieres mi teoría?
1086
01:22:46,918 --> 01:22:47,834
Claro.
1087
01:22:49,501 --> 01:22:50,709
Trauma infantil.
1088
01:22:51,834 --> 01:22:52,834
¿Cuál?
1089
01:22:54,751 --> 01:22:55,751
El peor.
1090
01:22:57,251 --> 01:22:58,376
¿A qué te refieres?
1091
01:23:00,709 --> 01:23:02,293
Sus hermanos mayores...
1092
01:23:03,626 --> 01:23:05,709
- ¿Qué?
- Sí.
1093
01:23:07,584 --> 01:23:09,001
Desde que ella tenía 12.
1094
01:23:10,251 --> 01:23:11,251
De vez en cuando.
1095
01:23:19,626 --> 01:23:22,834
No se lo menciones, obviamente.
No habla de eso.
1096
01:23:25,543 --> 01:23:28,793
Lo leí en su diario,
pero esto fue mucho antes.
1097
01:23:30,209 --> 01:23:31,209
Eso...
1098
01:23:34,668 --> 01:23:36,168
Eso explica muchas cosas.
1099
01:23:37,876 --> 01:23:39,876
¿Por qué sigue hablando con ellos?
1100
01:23:41,168 --> 01:23:44,584
Está mal de la cabeza.
Es lo que intento decirte.
1101
01:23:46,834 --> 01:23:47,668
Dios.
1102
01:23:48,793 --> 01:23:50,793
Escucha, tengo una idea.
1103
01:23:52,084 --> 01:23:56,084
Estaba investigando
cómo se hacen las películas y...
1104
01:23:57,126 --> 01:24:01,334
leí sobre el puesto de supervisor musical.
1105
01:24:04,001 --> 01:24:06,001
- ¿Sí?
- Yo podría hacer eso.
1106
01:24:08,043 --> 01:24:10,834
¿Elegir canciones?
Elegiría canciones geniales.
1107
01:24:13,418 --> 01:24:14,834
¿Qué me estás pidiendo?
1108
01:24:14,834 --> 01:24:15,959
¿Qué tal si,
1109
01:24:16,959 --> 01:24:20,834
a cambio de mis recuerdos,
mi asesoramiento
1110
01:24:20,834 --> 01:24:25,709
y mi palabra de que no iré a la prensa
a criticar el proyecto ni a ti ni a ella,
1111
01:24:26,209 --> 01:24:29,001
me das el puesto de supervisor musical
1112
01:24:29,959 --> 01:24:31,251
de esta película?
1113
01:24:36,334 --> 01:24:38,918
Veré qué puedo hacer.
1114
01:24:43,793 --> 01:24:44,751
Gracias.
1115
01:25:06,168 --> 01:25:10,001
Y creo que ya es hora
de que me vaya de aquí.
1116
01:25:16,751 --> 01:25:18,751
Mi hermana tenía un asma terrible.
1117
01:25:20,126 --> 01:25:21,001
¿En serio?
1118
01:25:21,501 --> 01:25:25,209
Sí, siempre tenía
que usar esa máquina para respirar.
1119
01:25:25,209 --> 01:25:27,209
Sí, el nebulizador.
1120
01:25:27,209 --> 01:25:28,126
Eso.
1121
01:25:34,126 --> 01:25:35,376
De hecho,
1122
01:25:36,126 --> 01:25:37,918
tengo uno aquí.
1123
01:25:37,918 --> 01:25:44,876
Es nuevo, y no sé cómo hacer
para ajustar la mascarilla.
1124
01:25:44,876 --> 01:25:46,334
Es una estupidez.
1125
01:25:46,334 --> 01:25:47,793
Me gustaría usarlo.
1126
01:25:48,751 --> 01:25:50,251
Qué molesto.
1127
01:25:51,168 --> 01:25:55,126
Tienes que tomar la parte de arriba y...
1128
01:25:55,126 --> 01:25:56,084
¿Podrías...?
1129
01:25:56,709 --> 01:25:58,209
¿Tienes un segundo?
1130
01:26:10,626 --> 01:26:13,043
Este aparato no ha cambiado desde los 80.
1131
01:26:34,084 --> 01:26:35,168
Gracias.
1132
01:26:36,126 --> 01:26:37,334
Me salvaste la vida.
1133
01:26:39,459 --> 01:26:40,334
No es nada.
1134
01:26:43,959 --> 01:26:44,793
Quería...
1135
01:26:45,876 --> 01:26:47,793
darte algo.
1136
01:26:48,584 --> 01:26:51,293
Es la única que pude guardar.
1137
01:26:52,126 --> 01:26:53,751
Dios mío.
1138
01:27:00,001 --> 01:27:01,751
No la leas ahora.
1139
01:27:12,793 --> 01:27:14,043
Gracias.
1140
01:27:28,334 --> 01:27:29,668
Eres tan joven.
1141
01:27:31,168 --> 01:27:32,251
Créeme.
1142
01:27:33,584 --> 01:27:35,126
Podrías empezar de nuevo.
1143
01:27:37,876 --> 01:27:38,959
¿Y hacer qué?
1144
01:27:40,501 --> 01:27:41,543
Lo que sea.
1145
01:28:41,668 --> 01:28:43,043
Traeré una toalla.
1146
01:28:58,251 --> 01:28:59,376
Gracias.
1147
01:29:00,959 --> 01:29:02,334
Vamos a la cama.
1148
01:29:14,209 --> 01:29:15,168
Vaya.
1149
01:29:15,168 --> 01:29:16,626
Eso fue una locura.
1150
01:29:18,001 --> 01:29:18,918
Sí.
1151
01:29:20,876 --> 01:29:22,959
¿Alguna vez habías hecho algo así?
1152
01:29:24,793 --> 01:29:26,751
Claro. Por supuesto.
1153
01:29:28,584 --> 01:29:29,834
¿Y tú?
1154
01:29:29,834 --> 01:29:30,793
No.
1155
01:29:30,793 --> 01:29:34,668
O sea, me han gustado otras personas.
1156
01:29:34,668 --> 01:29:37,376
- Creo que eso está permitido.
- No lo sé.
1157
01:29:38,626 --> 01:29:39,668
No sé nada.
1158
01:29:41,043 --> 01:29:43,709
Eso la mataría.
1159
01:29:43,709 --> 01:29:45,501
Ya lo sabes, es muy fiel
1160
01:29:46,126 --> 01:29:47,168
conmigo.
1161
01:29:51,251 --> 01:29:52,084
Escucha.
1162
01:29:54,793 --> 01:29:57,084
Pase lo que pase, ella estará bien.
1163
01:29:57,584 --> 01:29:59,918
- La gente como Gracie...
- No, no es así.
1164
01:30:00,876 --> 01:30:01,709
No.
1165
01:30:02,209 --> 01:30:03,709
Tú no la conoces.
1166
01:30:03,709 --> 01:30:04,668
Está bien.
1167
01:30:12,376 --> 01:30:13,959
Déjame decirte algo.
1168
01:30:15,959 --> 01:30:20,418
A fin de cuentas, tu única responsabilidad
es hacia ti mismo.
1169
01:30:20,418 --> 01:30:21,376
Grace...
1170
01:30:22,043 --> 01:30:27,793
Elizabeth, me parece
que esto no es tan simple.
1171
01:30:30,251 --> 01:30:32,376
Tú vas a hacer lo que quieras hacer.
1172
01:30:33,209 --> 01:30:35,334
- Pero estas historias...
- ¿"Historias"?
1173
01:30:36,043 --> 01:30:38,584
- ¿"Historias"?
- Sabes a lo que me refiero.
1174
01:30:38,584 --> 01:30:39,918
- Estos casos...
- Esto...
1175
01:30:39,918 --> 01:30:42,168
Los comienzos muy traumáticos...
1176
01:30:42,168 --> 01:30:45,626
¡Esto no es una historia!
¡Esta es mi puta vida!
1177
01:30:48,418 --> 01:30:51,418
- Dios.
- No tienes que ponerte así.
1178
01:30:52,834 --> 01:30:55,043
Pensé que...
1179
01:30:55,751 --> 01:31:00,334
te gustaba de verdad,
que teníamos una conexión.
1180
01:31:00,334 --> 01:31:01,918
Me gustas.
1181
01:31:04,376 --> 01:31:06,376
Entonces, ¿qué fue esto?
1182
01:31:09,376 --> 01:31:11,793
Esto es lo que hacen los adultos.
1183
01:32:21,459 --> 01:32:23,376
Menos mal que no soy asustadiza.
1184
01:32:23,918 --> 01:32:24,834
Lo siento.
1185
01:32:27,959 --> 01:32:29,584
¿Qué haces ahí sentado?
1186
01:32:30,959 --> 01:32:34,001
Estuve pensando.
1187
01:32:37,668 --> 01:32:38,709
Bien.
1188
01:32:48,668 --> 01:32:55,626
Creo que hay varias cosas
de las que hace mucho que no hablamos.
1189
01:32:56,501 --> 01:32:57,876
Quizá nunca lo hicimos.
1190
01:33:00,209 --> 01:33:01,751
¿Qué clase de cosas?
1191
01:33:04,168 --> 01:33:06,126
Cosas sobre nuestra relación.
1192
01:33:08,584 --> 01:33:11,793
Bueno, no voy a interrogarte.
Di lo que quieras decir.
1193
01:33:15,084 --> 01:33:17,834
Estuve recordando cosas.
1194
01:33:24,543 --> 01:33:26,001
¿Qué generó todo esto?
1195
01:33:26,918 --> 01:33:28,293
¿Qué importa?
1196
01:33:31,043 --> 01:33:32,251
¿Es la actriz?
1197
01:33:34,293 --> 01:33:35,459
Puede ser.
1198
01:33:35,459 --> 01:33:38,084
No lo sé. No veo qué importancia tiene.
1199
01:33:38,084 --> 01:33:40,668
Es lo que siento.
1200
01:33:41,709 --> 01:33:43,334
Ven, siéntate aquí conmigo.
1201
01:33:44,709 --> 01:33:45,709
¿Sí?
1202
01:33:52,501 --> 01:33:53,668
Dime, cariño.
1203
01:33:54,668 --> 01:33:56,668
¿Qué te hace sentir mal?
1204
01:33:56,668 --> 01:33:57,834
No es...
1205
01:33:57,834 --> 01:34:00,709
No me siento mal, o sea...
1206
01:34:01,209 --> 01:34:03,834
Solo trato de decir...
1207
01:34:08,209 --> 01:34:10,084
¿Y si no estaba...
1208
01:34:10,668 --> 01:34:13,584
listo para tomar ese tipo de decisiones?
1209
01:34:14,751 --> 01:34:15,959
¿Entonces qué?
1210
01:34:16,834 --> 01:34:19,459
Por los niños.
1211
01:34:22,043 --> 01:34:23,543
¿Qué significaría eso?
1212
01:34:24,626 --> 01:34:26,668
No entiendo lo que dices.
1213
01:34:30,209 --> 01:34:32,959
Me pregunto: "¿Y si era demasiado joven?".
1214
01:34:34,834 --> 01:34:35,668
Bueno...
1215
01:34:39,876 --> 01:34:41,459
Tú me sedujiste a mí.
1216
01:34:43,418 --> 01:34:46,251
- Pero tenía 13 años.
- No me vengas con eso.
1217
01:34:46,251 --> 01:34:49,418
- Pero es cierto.
- No me importa la edad que tenías.
1218
01:34:50,043 --> 01:34:51,668
¿Quién estaba a cargo?
1219
01:34:53,668 --> 01:34:55,543
- ¿Qué?
- ¿Quién mandaba?
1220
01:34:57,584 --> 01:34:59,209
¿Quién estaba a cargo?
1221
01:35:00,751 --> 01:35:02,501
¿Quién estaba a cargo?
1222
01:35:03,626 --> 01:35:06,834
- Solo intento decirte algo...
- Creo que esta película...
1223
01:35:06,834 --> 01:35:09,668
- ...y no me escuchas.
- ...está reflotando todo.
1224
01:35:09,668 --> 01:35:13,334
- Llevas a Elizabeth...
- ¡No se trata de la puta película!
1225
01:35:13,334 --> 01:35:14,376
- ¡No!
- Soy...
1226
01:35:14,376 --> 01:35:18,334
Soy muy comprensiva,
pero estás haciendo que me angustie.
1227
01:35:18,334 --> 01:35:21,668
No estás siendo comprensiva.
¿Por qué no podemos hablar?
1228
01:35:22,959 --> 01:35:25,501
Si estamos tan enamorados como decimos,
1229
01:35:25,501 --> 01:35:27,668
si tenemos algo especial,
1230
01:35:27,668 --> 01:35:30,376
¿no debería poder hablar de esto contigo?
1231
01:35:30,376 --> 01:35:33,209
¿"Si estamos tan enamorados como decimos"?
1232
01:35:33,209 --> 01:35:35,418
- Tú me entiendes. Te lo ruego.
- No.
1233
01:35:35,418 --> 01:35:39,043
¿"Si estamos tan enamorados como decimos"?
1234
01:35:39,043 --> 01:35:41,918
Necesito que me ayudes. Por favor.
1235
01:35:41,918 --> 01:35:44,834
"Si estamos tan enamorados como decimos".
1236
01:35:44,834 --> 01:35:46,376
Hoy es la graduación.
1237
01:36:18,418 --> 01:36:19,376
Mi amor...
1238
01:36:22,876 --> 01:36:23,918
Cuando te fuiste,
1239
01:36:23,918 --> 01:36:27,918
pensé en la vida que podríamos tener
si todo fuera diferente.
1240
01:36:30,626 --> 01:36:34,209
Si yo hubiera nacido después,
o tú, hace mucho tiempo.
1241
01:36:36,418 --> 01:36:38,793
Pero quién sabe cómo habríamos sido
1242
01:36:38,793 --> 01:36:40,084
o dónde estaríamos.
1243
01:36:40,084 --> 01:36:43,168
Qué tragedias
habríamos tenido que enfrentar.
1244
01:36:44,043 --> 01:36:45,459
Qué infortunios.
1245
01:36:48,709 --> 01:36:51,209
Esto no es lo que yo hubiera querido.
1246
01:36:51,959 --> 01:36:54,543
Pero estoy muy agradecida
1247
01:36:55,876 --> 01:36:58,709
de que nuestros caminos
nos hayan traído aquí.
1248
01:37:01,668 --> 01:37:03,543
Cueste lo que cueste.
1249
01:37:07,001 --> 01:37:08,501
Pienso en ti
1250
01:37:09,418 --> 01:37:10,668
todo el tiempo.
1251
01:37:13,584 --> 01:37:15,584
Y lo que siento cuando...
1252
01:37:16,376 --> 01:37:18,376
nos miramos a los ojos...
1253
01:37:19,626 --> 01:37:21,001
¿Tú también lo sientes?
1254
01:37:24,543 --> 01:37:27,834
Sé que no tienes mucho con qué compararlo,
1255
01:37:29,126 --> 01:37:30,834
pero déjame asegurarte
1256
01:37:32,793 --> 01:37:34,126
que es especial.
1257
01:37:36,168 --> 01:37:38,251
Pasé toda mi vida sin eso.
1258
01:37:39,626 --> 01:37:44,168
Y, ahora que lo encontré,
no puedo imaginar volver atrás y fingir.
1259
01:37:46,834 --> 01:37:51,668
A veces desearía no haberte conocido,
o que no trabajaras en la tienda,
1260
01:37:51,668 --> 01:37:55,918
porque sé que nuestras vidas
cambiarán para siempre por esto.
1261
01:37:55,918 --> 01:37:58,209
No importa cómo resulte todo.
1262
01:37:59,209 --> 01:38:01,793
Sé que mi esposo y mis hijos...
1263
01:38:04,376 --> 01:38:05,251
Yo...
1264
01:38:08,709 --> 01:38:09,709
Sé que...
1265
01:38:12,501 --> 01:38:14,501
esto también los afectará a ellos.
1266
01:38:16,626 --> 01:38:18,334
Espero que podamos...
1267
01:38:20,084 --> 01:38:24,584
guardar este secreto
hasta que ya no estemos fuera de la ley.
1268
01:38:25,293 --> 01:38:28,876
Quizá para entonces
habré podido terminar bien mi relación
1269
01:38:28,876 --> 01:38:32,459
y asegurarme
de que mis hijos sepan que los amo.
1270
01:38:34,834 --> 01:38:38,168
Y quizá para ese entonces
habremos descubierto qué decir.
1271
01:38:46,376 --> 01:38:48,126
Cuando esto empezó,
1272
01:38:50,126 --> 01:38:51,876
no sabía qué pensar.
1273
01:38:53,626 --> 01:38:55,918
Sabía que habíamos cruzado un límite
1274
01:38:55,918 --> 01:38:59,751
y, en el fondo,
sentía que lo volveríamos a hacer.
1275
01:39:00,751 --> 01:39:03,293
Pero ahora pienso...
1276
01:39:05,626 --> 01:39:08,084
que perdí de vista el límite.
1277
01:39:09,668 --> 01:39:12,501
Y, de todos modos,
¿quién establece esos límites?
1278
01:39:15,709 --> 01:39:17,001
Lo único que sé
1279
01:39:18,584 --> 01:39:21,834
es que te amo y tú me amas a mí.
1280
01:39:24,918 --> 01:39:29,251
Y me diste tanto placer esta noche.
Espero haber hecho lo mismo por ti.
1281
01:39:33,918 --> 01:39:35,293
Nos vemos el sábado.
1282
01:39:36,376 --> 01:39:37,709
Por favor, quema esto.
1283
01:39:37,709 --> 01:39:40,626
Sabes qué me pasaría
si alguien lo encuentra.
1284
01:39:44,334 --> 01:39:46,959
Tu Gracie.
1285
01:40:04,709 --> 01:40:06,834
Estamos en el centro de Savannah.
1286
01:40:06,834 --> 01:40:09,584
La lluvia viene del oeste
y se está acercando.
1287
01:40:09,584 --> 01:40:12,959
Y, como decía Lee, queremos que llueva.
1288
01:40:12,959 --> 01:40:18,168
Enfría el ambiente, enfría la atmósfera,
y eso ayuda a traer más estabilidad.
1289
01:40:18,168 --> 01:40:21,418
Esas tormentas eléctricas
tan terribles y fuertes
1290
01:40:21,418 --> 01:40:23,126
comenzarán a debilitarse.
1291
01:40:23,126 --> 01:40:28,209
Vayamos directamente a nuestro radar,
porque hay un gran sistema de tormentas...
1292
01:41:40,209 --> 01:41:41,376
Hola.
1293
01:41:47,709 --> 01:41:49,043
Hola.
1294
01:42:33,501 --> 01:42:34,501
¡Oye!
1295
01:42:39,668 --> 01:42:40,501
Vaya.
1296
01:42:41,543 --> 01:42:42,918
Te ves muy bien.
1297
01:42:43,584 --> 01:42:44,418
Gracias.
1298
01:42:49,626 --> 01:42:50,626
¿Tienes hambre?
1299
01:42:51,126 --> 01:42:52,043
No.
1300
01:42:52,876 --> 01:42:54,876
- ¿Me harías un café?
- ¿Café?
1301
01:42:55,459 --> 01:42:56,418
Eso es nuevo.
1302
01:42:57,959 --> 01:42:59,959
Feliz graduación.
1303
01:42:59,959 --> 01:43:02,043
Sí. Qué emocionante.
1304
01:43:03,334 --> 01:43:04,584
Mírate.
1305
01:43:04,584 --> 01:43:05,793
Mamá lo va a odiar.
1306
01:43:05,793 --> 01:43:07,043
No, le encantará.
1307
01:43:07,043 --> 01:43:10,251
No, este le encantará. ¿Lo eligió ella?
1308
01:43:10,251 --> 01:43:11,501
- Sí.
- Gran día.
1309
01:43:12,876 --> 01:43:14,001
Sí, así es.
1310
01:43:15,376 --> 01:43:16,584
¿Qué hora es?
1311
01:43:16,584 --> 01:43:20,001
Tenemos que salir en 20 o 25 minutos.
1312
01:43:21,001 --> 01:43:22,668
Subiré a cambiarme.
1313
01:43:25,334 --> 01:43:26,334
¿Dónde está mamá?
1314
01:43:27,043 --> 01:43:28,209
No sé, la verdad.
1315
01:43:28,209 --> 01:43:30,918
Tal vez tenía turno
en el salón de belleza.
1316
01:44:14,959 --> 01:44:16,126
¡Sí!
1317
01:44:22,334 --> 01:44:23,959
Muy bien, llegamos.
1318
01:44:24,626 --> 01:44:26,376
Estacionaré y buscaré a mamá.
1319
01:44:26,918 --> 01:44:29,168
- Nos vemos después.
- Gracias, papá.
1320
01:44:30,084 --> 01:44:31,668
¡Hola! ¿Cómo estás?
1321
01:44:33,418 --> 01:44:34,709
Hola. ¡Llegaste!
1322
01:44:44,209 --> 01:44:47,501
A mis compañeros de la promoción 2015:
Vamos, Tiburones.
1323
01:44:48,959 --> 01:44:53,126
Aunque no siempre ha sido fácil,
sé que nuestro futuro es brillante.
1324
01:44:53,126 --> 01:44:59,418
Les presento a la promoción 2015
de la Escuela Secundaria Wilson Healy.
1325
01:45:01,418 --> 01:45:03,418
Christopher Roy Adams.
1326
01:45:05,876 --> 01:45:07,418
John Anderson.
1327
01:45:08,876 --> 01:45:11,543
Maurice James Abercrombie.
1328
01:45:13,751 --> 01:45:16,001
Braden William Atkins.
1329
01:45:17,418 --> 01:45:19,418
Madison Diane Aldrich.
1330
01:45:21,959 --> 01:45:25,001
Charles Brennan Atherton-Yoo.
1331
01:45:30,293 --> 01:45:33,459
- ¡Vamos, Charlie!
- Mary Jinae Atherton-Yoo.
1332
01:45:38,209 --> 01:45:39,751
¡Vamos, Mary!
1333
01:45:41,376 --> 01:45:43,668
Joshua Ryan Atkins.
1334
01:45:51,918 --> 01:45:54,709
Orlando McKinley Atkinson.
1335
01:45:58,959 --> 01:46:02,334
Felicitaciones a la promoción 2015.
1336
01:46:02,334 --> 01:46:03,501
¡Vamos, Tiburones!
1337
01:46:37,001 --> 01:46:38,793
Estuvo hermoso, ¿verdad?
1338
01:46:39,501 --> 01:46:40,626
Sí.
1339
01:46:42,668 --> 01:46:47,209
- Bueno, me voy al aeropuerto.
- Probablemente sea lo mejor.
1340
01:46:49,709 --> 01:46:53,418
Me pregunto si algo de esto
te servirá para tu película.
1341
01:46:54,501 --> 01:46:55,709
Creo que sí.
1342
01:46:58,168 --> 01:46:59,376
¿Me entiendes?
1343
01:47:01,501 --> 01:47:02,501
Sí.
1344
01:47:05,459 --> 01:47:09,126
No creas que esa porquería
sobre mi hermano es cierta.
1345
01:47:09,709 --> 01:47:10,543
¿Qué?
1346
01:47:11,126 --> 01:47:12,209
Es repugnante.
1347
01:47:13,043 --> 01:47:15,418
No sé por qué te dice esas cosas.
1348
01:47:16,501 --> 01:47:17,668
¿Te lo contó?
1349
01:47:18,501 --> 01:47:20,459
Hablo con Georgie todos los días.
1350
01:47:23,668 --> 01:47:27,501
La gente insegura es muy peligrosa, ¿no?
1351
01:47:32,001 --> 01:47:33,251
Yo soy segura.
1352
01:47:34,501 --> 01:47:36,418
Asegúrate de mostrar eso.
1353
01:48:03,334 --> 01:48:05,793
Acomódense. Aquí vamos. Prepárense.
1354
01:48:06,293 --> 01:48:08,001
- ¡Rodando!
- Aquí vamos.
1355
01:48:08,001 --> 01:48:09,084
Esperen.
1356
01:48:09,084 --> 01:48:11,626
Súbelo un poco. Está un poco oscuro.
1357
01:48:12,209 --> 01:48:13,626
Gracias.
1358
01:48:13,626 --> 01:48:17,084
- Acomódense. Quietos. Silencio.
- Quietos, por favor.
1359
01:48:17,084 --> 01:48:20,334
- Cuarenta y dos, toma uno, sonido listo.
- Muy bien.
1360
01:48:20,334 --> 01:48:22,251
- Claqueta.
- Cámara A, claqueta.
1361
01:48:22,751 --> 01:48:24,084
Y trae a la serpiente.
1362
01:48:24,834 --> 01:48:26,168
- Y listos.
- Listos.
1363
01:48:26,168 --> 01:48:27,668
Y estamos listos.
1364
01:48:29,376 --> 01:48:31,043
Y acción.
1365
01:48:32,168 --> 01:48:34,168
{\an8}- ¿Tienes miedo?
- No.
1366
01:48:34,168 --> 01:48:35,709
{\an8}Está bien tener miedo.
1367
01:48:36,209 --> 01:48:37,168
{\an8}No tengo miedo.
1368
01:48:37,834 --> 01:48:38,918
{\an8}No muerde.
1369
01:48:40,793 --> 01:48:41,834
{\an8}¿Cómo lo sabes?
1370
01:48:43,668 --> 01:48:45,376
{\an8}No es esa clase de serpiente.
1371
01:48:47,126 --> 01:48:50,543
{\an8}Bien, otra vez. Hagamos una serie...
Encontraremos algo.
1372
01:48:50,543 --> 01:48:52,168
{\an8}Chicos, desde el inicio.
1373
01:48:52,168 --> 01:48:54,334
{\an8}Otra vez. A sus lugares, por favor.
1374
01:48:54,834 --> 01:48:56,334
{\an8}- Yo puedo.
- Permiso.
1375
01:48:58,168 --> 01:48:59,209
{\an8}¿Eso es todo?
1376
01:49:02,168 --> 01:49:03,376
{\an8}Y...
1377
01:49:05,459 --> 01:49:07,626
{\an8}- Prepárense.
- ...estamos listos.
1378
01:49:08,918 --> 01:49:09,751
{\an8}Y acción.
1379
01:49:13,501 --> 01:49:14,543
{\an8}¿Tienes miedo?
1380
01:49:15,043 --> 01:49:15,876
{\an8}No.
1381
01:49:17,334 --> 01:49:19,001
{\an8}Está bien tener miedo.
1382
01:49:20,459 --> 01:49:21,376
{\an8}No tengo miedo.
1383
01:49:22,584 --> 01:49:23,709
{\an8}No muerde.
1384
01:49:25,459 --> 01:49:26,459
{\an8}¿Cómo lo sabes?
1385
01:49:27,959 --> 01:49:29,834
{\an8}No es esa clase de serpiente.
1386
01:49:33,043 --> 01:49:34,126
{\an8}Bien. Otra vez.
1387
01:49:35,084 --> 01:49:36,918
{\an8}Desde el principio.
1388
01:49:37,418 --> 01:49:40,001
{\an8}Bueno, todos quietos. Silencio, por favor.
1389
01:49:40,001 --> 01:49:42,459
{\an8}Bien rápido, muchachos. Despejen.
1390
01:49:44,626 --> 01:49:46,709
{\an8}- Y listos.
- Estamos listos.
1391
01:49:47,209 --> 01:49:48,501
{\an8}Y acción.
1392
01:49:51,459 --> 01:49:52,793
{\an8}¿Tienes miedo?
1393
01:49:53,668 --> 01:49:54,501
{\an8}No.
1394
01:49:57,668 --> 01:49:59,334
{\an8}Está bien tener miedo.
1395
01:50:00,209 --> 01:50:01,209
{\an8}No tengo miedo.
1396
01:50:03,876 --> 01:50:05,126
{\an8}No muerde.
1397
01:50:06,543 --> 01:50:07,668
{\an8}¿Cómo lo sabes?
1398
01:50:11,376 --> 01:50:13,084
{\an8}No es esa clase de serpiente.
1399
01:50:19,084 --> 01:50:21,001
{\an8}Hermoso. Creo que lo logramos.
1400
01:50:21,001 --> 01:50:23,459
{\an8}Espera, ¿podemos...? ¿Podemos repetirlo?
1401
01:50:23,459 --> 01:50:25,501
{\an8}- ¿Por favor? Por mí.
- Lizzie...
1402
01:50:25,501 --> 01:50:27,418
{\an8}Se está volviendo más real.
1403
01:50:28,376 --> 01:50:29,584
{\an8}Lo haremos de nuevo.
1404
01:50:29,584 --> 01:50:30,668
{\an8}Bien. Otra vez.
1405
01:50:31,751 --> 01:50:33,459
{\an8}Desde el principio.
1406
01:50:35,543 --> 01:50:37,084
{\an8}Bien rápido, muchachos.
1407
01:50:41,293 --> 01:50:42,168
{\an8}Listos.
1408
01:50:43,668 --> 01:50:45,668
{\an8}Y acción.
1409
01:56:52,626 --> 01:56:56,918
Subtítulos: María Sol Punturere