1 00:00:28,050 --> 00:00:32,010 Studio Chizu LLP và Nippon TV trân trọng giới thiệu 2 00:00:40,390 --> 00:00:42,930 Chào mừng bạn đến với thế giới của U. 3 00:00:59,680 --> 00:01:04,930 U là một xã hội ảo tối thượng được tạo ra bởi 5 hiền nhân gọi là Voices, 4 00:01:05,090 --> 00:01:06,920 họ là những người điều hành thế giới này. 5 00:01:08,010 --> 00:01:11,550 Nó là mạng xã hội lớn nhất lịch sử và vẫn đang phát triển 6 00:01:11,720 --> 00:01:14,760 với hơn 5 tỷ người dùng. 7 00:01:15,330 --> 00:01:20,020 ♪ Lalalai, lalalai, bay qua khoảnh khắc không tên, không ai biết này ♪ 8 00:01:20,240 --> 00:01:23,070 ♪ Để vươn tới vầng trăng khuyết ♪ 9 00:01:23,260 --> 00:01:27,760 ♪ Lalalai, lalalai, mặc dù có những lúc tôi không thể tìm thấy tiếng nói của mình ♪ 10 00:01:28,140 --> 00:01:30,980 ♪ Tôi vẫn muốn tìm hiểu bạn ♪ 11 00:01:31,050 --> 00:01:33,340 Nào ta cùng tìm hiểu ứng dụng U. 12 00:01:34,930 --> 00:01:38,430 U sở hữu công nghệ body-sharing tiên tiến nhất 13 00:01:38,590 --> 00:01:42,090 cho phép mọi người thư giãn, kết nối và vui vẻ. 14 00:01:47,410 --> 00:01:49,680 ♪ Tôi cảm giác như đã bị tách khỏi thế giới này. ♪ 15 00:01:49,680 --> 00:01:51,700 - Thế thân của bạn trong U được gọi là "AS". ♪ Tôi cảm giác như đã bị tách khỏi thế giới này. ♪ 16 00:01:51,700 --> 00:01:53,020 - Thế thân của bạn trong U được gọi là "AS". ♪ Kề từ khi dây rốn được cắt khỏi thân thể. ♪ 17 00:01:53,040 --> 00:01:55,500 - Nó được tạo ra một cách tự động dựa trên thông tin sinh trắc học của bạn. ♪ Kề từ khi dây rốn được cắt khỏi thân thể. ♪ 18 00:01:55,500 --> 00:01:57,340 - Nó được tạo ra một cách tự động dựa trên thông tin sinh trắc học của bạn. ♪ Bạn nói bạn cười trong nỗi buồn vì khung cảnh xung quanh bạn. ♪ 19 00:01:57,340 --> 00:01:59,630 ♪ Bạn nói bạn cười trong nỗi buồn vì khung cảnh xung quanh bạn. ♪ 20 00:01:59,760 --> 00:02:03,040 ♪ Vậy thì đừng sợ, chỉ cần nhắm mắt lại. ♪ 21 00:02:03,100 --> 00:02:06,520 ♪ Nào, mọi người, hướng này, hãy tin vào nhịp tim đang nhảy múa của bạn ♪ 22 00:02:06,600 --> 00:02:10,540 ♪ Nào, hãy chạm gót gày và đi theo lối khiến con tim bạn nhảy múa ♪ 23 00:02:10,540 --> 00:02:14,960 ♪ Nào, hãy nhảy lên ảo ảnh này và tận hưởng chuyến đi qua thế giới ngược ♪ 24 00:02:15,200 --> 00:02:19,860 ♪ Lalalai, lalalai đây là một loại phép thuật sẽ không bao giờ mất và tôi chỉ muốn biết tình yêu là gì ♪ 25 00:02:20,120 --> 00:02:23,240 ♪ Từ bình minh tới hoàng hôn ♪ 26 00:02:23,240 --> 00:02:24,170 ♪ Lalalai, lalalai, tôi muốn tìm hiểu bạn, không sót một thứ gì ♪ 27 00:02:24,180 --> 00:02:28,060 - U là một thực tại khác. AS là một phiên bản khác của bạn. ♪ Lalalai, lalalai, tôi muốn tìm hiểu bạn, không sót một thứ gì ♪ 28 00:02:28,070 --> 00:02:29,210 ♪ Thời gian sẽ không dừng lại cũng không chờ đợi ai ♪ 29 00:02:29,220 --> 00:02:31,350 - Bạn không thể bắt đầu lại ở thực tại nhưng bạn có thể bắt đầu lại ở U. ♪ Thời gian sẽ không dừng lại cũng không chờ đợi ai ♪ 30 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 - Bạn không thể bắt đầu lại ở thực tại nhưng bạn có thể bắt đầu lại ở U. ♪ Cho dù số phận nghiệt ngã này có là định mệnh ♪ 31 00:02:33,600 --> 00:02:35,680 ♪ Cho dù số phận nghiệt ngã này có là định mệnh ♪ 32 00:02:35,680 --> 00:02:39,350 ♪ Đang lao đến thậm chí không cho ta thời gian để suy nghĩ ♪ 33 00:02:39,620 --> 00:02:43,460 ♪ Và cho dù bạn có bị đám mây mù kia che mắt ♪ 34 00:02:43,460 --> 00:02:46,960 ♪ Tôi vẫn sẽ tin tưởng vào bạn ♪ 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,460 ♪ Nào, mọi người, hướng này, hãy tin vào nhịp tim đang nhảy múa của bạn ♪ 36 00:02:50,530 --> 00:02:54,480 ♪ Nào, hãy chạm gót giày và đi theo lối khiến con tim bạn nhảy múa ♪ 37 00:02:54,490 --> 00:02:58,460 ♪ Nào, mọi người, hướng này, hãy tin vào nhịp tim đang nhảy múa của bạn ♪ 38 00:02:58,480 --> 00:03:02,490 ♪ Nào, hãy chạm gót giày và đi theo lối khiến con tim bạn nhảy múa ♪ 39 00:03:02,520 --> 00:03:06,540 ♪ Nào, hãy nhảy lên ảo ảnh này và tận hưởng chuyến đi qua thế giới ngược ♪ 40 00:03:07,240 --> 00:03:11,870 ♪ Bay qua khoảnh khắc không tên, không ai biết này ♪ 41 00:03:12,080 --> 00:03:15,160 ♪ Để vươn tới vầng trăng khuyết ♪ 42 00:03:15,210 --> 00:03:19,830 ♪ Mặc dù có những lúc tôi không thể tìm thấy tiếng nói của mình ♪ 43 00:03:19,930 --> 00:03:23,580 ♪ Tôi vẫn muốn tìm hiểu bạn ♪ 44 00:03:25,650 --> 00:03:27,950 Bạn có thể sống như một phiên bản khác của bạn. 45 00:03:28,750 --> 00:03:31,260 Bạn có thể bắt đầu một cuộc sống mới. 46 00:03:32,040 --> 00:03:34,090 Bạn có thể thay đổi thế giới. 47 00:03:35,950 --> 00:03:39,620 ♪ Thời gian sẽ không dừng lại và cũng không chờ đợi ai ♪ 48 00:03:44,630 --> 00:03:45,670 Suzu! 49 00:03:46,680 --> 00:03:47,850 Sao vậy con? 50 00:03:49,300 --> 00:03:50,420 Không có gì! 51 00:04:05,820 --> 00:04:07,280 Suzu, cần bố chở đi không? 52 00:04:08,010 --> 00:04:08,970 Không. 53 00:04:09,130 --> 00:04:10,340 Thế con có ăn tối không? 54 00:04:10,890 --> 00:04:11,890 Không. 55 00:04:13,930 --> 00:04:17,220 Bố hiểu rồi. Vậy gặp con sau. 56 00:04:22,360 --> 00:04:25,060 Bell là cô gái nổi tiếng nhất ở U. 57 00:04:25,060 --> 00:04:26,890 Những bài hát của cô ấy rất đặc biệt. 58 00:04:26,930 --> 00:04:28,960 Cô ấy hát rất tự tin. 59 00:04:29,000 --> 00:04:32,470 Là người đang được chú ý nhiều nhất trong 5 tỷ người dùng. 60 00:04:33,290 --> 00:04:35,520 Rốt cuộc, cô ấy là ai? 61 00:04:46,590 --> 00:04:52,920 Belle: Rồng và nàng công chúa tàn nhan Bản dịch được thực hiện bởi Azalenca thuộc Wakana Fansub (Được chỉnh sửa lại khớp với phụ đề youtube) 62 00:05:41,810 --> 00:05:43,390 "Hoạt động CLB" 63 00:05:55,080 --> 00:05:55,880 Dễ thương quá. 64 00:05:56,130 --> 00:05:58,720 Luka là công chúa của trường đó. 65 00:05:58,760 --> 00:06:02,590 - Đôi chân dài, mảnh khảnh. - Nhìn cứ như người mẫu ấy. 66 00:06:02,740 --> 00:06:03,840 Đúng thật ha. 67 00:06:04,500 --> 00:06:07,230 Sự ghen tị của những cô gái không được như cô ta. 68 00:06:07,430 --> 00:06:08,720 Hiro... 69 00:06:09,260 --> 00:06:13,030 Cũng không lạ gì khi cậu ấy là lớp trưởng của chúng ta. 70 00:06:13,090 --> 00:06:15,950 Cậu ấy thu hút người khác như mặt trời vậy. 71 00:06:16,280 --> 00:06:18,210 Tớ hiểu mà, tớ hiểu mà. 72 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 Như thế thì phiền chết được. 73 00:06:20,120 --> 00:06:24,540 Cũng may là cậu giống như phần tối của mặt trăng vậy, không sợ bị làm phiền. 74 00:06:24,890 --> 00:06:26,600 Hiro... 75 00:06:27,860 --> 00:06:31,240 Khi nói đùa về tớ... cậu có thể nói nhỏ chút được không? 76 00:06:31,350 --> 00:06:33,320 Xin hãy tham gia CLB chèo thuyền! 77 00:06:33,620 --> 00:06:35,770 Ah, senpai, anh muốn tham gia CLB không? 78 00:06:36,350 --> 00:06:38,900 - Thôi đi, Kamishin. - Không, cảm ơn. 79 00:06:38,950 --> 00:06:41,060 Nè! Các bạn nữ đây muốn đi chèo thuyền không? 80 00:06:41,800 --> 00:06:45,340 Kamishin giỏi thật đấy. Tự mở CLB chèo thuyền. 81 00:06:45,690 --> 00:06:47,180 Nhưng cậu ta là thành viên duy nhất. 82 00:06:47,520 --> 00:06:49,520 - Tại sao vậy? - Tại sao ấy hả? 83 00:06:49,560 --> 00:06:50,640 Chèo thuyền đi! 84 00:06:51,800 --> 00:06:53,090 Này em, đi chèo thuyền không? 85 00:06:54,250 --> 00:06:56,870 Nè! Quay lại đây! Sao lại chạy đi chứ?! 86 00:06:56,990 --> 00:06:59,210 Nói dễ nghe thì, mọi người đều nghĩ cậu ta là tên ngốc. 87 00:07:20,140 --> 00:07:23,810 Không ngờ Shinobu lớn lên sẽ cao dữ vậy. 88 00:07:24,150 --> 00:07:25,220 Bạn thuở nhỏ của cậu à? 89 00:07:26,090 --> 00:07:29,810 Thật ra, Shinobu từng tỏ tình với tớ đó. 90 00:07:30,620 --> 00:07:32,220 Thật á? Như thế nào cơ? 91 00:07:32,730 --> 00:07:34,910 Cậu ấy đã nói, "Suzu, tớ sẽ bảo vệ cậu." 92 00:07:35,190 --> 00:07:36,120 Hồi nào vậy? 93 00:07:36,520 --> 00:07:37,600 Lúc tớ 6 tuổi. 94 00:07:39,530 --> 00:07:41,760 Chuyện thời nào rồi còn nói. 95 00:07:51,990 --> 00:07:52,750 Phải 96 00:07:53,870 --> 00:07:56,420 Đó là chuyện đã xảy ra nhiều năm trước. 97 00:09:27,210 --> 00:09:28,760 Cứu cháu với! 98 00:09:34,340 --> 00:09:36,100 Cứu cháu với! 99 00:09:39,580 --> 00:09:42,620 Mẹ ơi đừng đi! Đừng đi mà! 100 00:09:43,290 --> 00:09:44,940 Mẹ phải đi nếu không cô bé ấy sẽ chết mất. 101 00:09:46,710 --> 00:09:50,510 Mẹ ơi! Mẹ! Mẹ ơi! 102 00:10:01,800 --> 00:10:02,570 Mẹ... 103 00:10:03,550 --> 00:10:06,090 Mẹ ơi! Mẹ! 104 00:10:07,380 --> 00:10:08,320 Mẹ ơi! 105 00:10:19,510 --> 00:10:22,300 Đừng đi mà, mẹ ơi... 106 00:10:23,250 --> 00:10:24,590 Mẹ ơi... 107 00:10:35,670 --> 00:10:38,890 Một mình bơi ra giữa sông như thế rõ ràng là tự sát. 108 00:10:39,020 --> 00:10:41,920 Dòng sông đang chảy xiết chứ có phải hồ bơi đâu. 109 00:10:41,970 --> 00:10:45,080 Chết vì con của một người lạ để rồi bỏ lại đứa con của chính mình. 110 00:10:45,080 --> 00:10:48,440 Sau chuyện này tôi chẳng muốn đi ra sông nữa đâu. 111 00:10:48,570 --> 00:10:51,260 Lẽ ra cô ấy không nên cố làm người hùng. 112 00:11:09,500 --> 00:11:12,060 Tại sao mẹ bơi ra sông và bỏ tôi ở lại 113 00:11:12,890 --> 00:11:17,270 Tại sao sinh mạng của một người lạ lại quan trọng hơn cuộc sống của mẹ và tôi? 114 00:11:18,100 --> 00:11:20,270 Tại sao bây giờ tôi phải cô đơn? 115 00:11:21,320 --> 00:11:22,260 Tại sao? 116 00:11:23,960 --> 00:11:24,550 Tại sao? 117 00:11:55,130 --> 00:11:57,320 - Đợi đã nào! - Nhanh lên! 118 00:12:02,160 --> 00:12:05,100 - Tớ... không... - Thôi nào! 119 00:12:11,230 --> 00:12:12,680 Peggie Sue dễ thương quá! 120 00:12:12,680 --> 00:12:14,650 Cái này đang là hit ở U đó. 121 00:12:20,160 --> 00:12:22,670 - Mọi người cùng hát đi. - Nè, cậu cũng hát đi. 122 00:12:22,930 --> 00:12:25,920 - Cậu phải hát cùng bọn tớ đó. - Cậu biết hát đúng không? 123 00:12:26,270 --> 00:12:28,430 - Hát đi. - Nè, hát đi. 124 00:12:28,540 --> 00:12:30,780 - Hát đi. - Mau hát đi chứ. 125 00:12:30,920 --> 00:12:31,790 Hát đi! 126 00:12:46,610 --> 00:12:53,420 Đoá hoa lấp lánh 127 00:13:15,900 --> 00:13:18,420 "Từ Hiro: cậu thử cái này đi" 128 00:13:18,840 --> 00:13:21,630 "Lời mời tham gia U" 129 00:13:28,880 --> 00:13:29,500 U? 130 00:13:30,550 --> 00:13:34,890 U là một thực tại khác. AS là một phiên bản khác của bạn. 131 00:13:35,290 --> 00:13:39,380 Bạn không thể bắt đầu lại ở thực tại nhưng bạn có thể bắt đầu lại ở U. 132 00:13:40,460 --> 00:13:43,080 Bạn có thể sống như một phiên bản khác. 133 00:13:43,590 --> 00:13:46,430 Bạn có thể bắt đầu một cuộc sống mới. 134 00:13:47,280 --> 00:13:49,650 Bạn có thể thay đổi thế giới. 135 00:13:50,030 --> 00:13:51,150 "Đang đồng bộ" 136 00:13:55,180 --> 00:13:56,260 Tên của tôi? 137 00:14:06,000 --> 00:14:09,070 - Tớ muốn đứng cạnh Luka. - Tớ cũng vậy. 138 00:14:09,130 --> 00:14:11,480 - Không công bằng. - Tớ muốn đứng cạnh Luka cơ. 139 00:14:11,680 --> 00:14:13,850 Watanabe, nhìn hướng này. Tớ chụp đó? 140 00:14:15,400 --> 00:14:16,580 Suzu! 141 00:14:17,210 --> 00:14:18,760 Cậu cũng lại chụp với bọn tớ đi! 142 00:14:19,200 --> 00:14:20,640 Thôi... tớ.... 143 00:14:20,800 --> 00:14:22,280 Nhanh nào nhanh nào! 144 00:14:26,630 --> 00:14:28,550 "Đang tạo AS mới" 145 00:14:32,760 --> 00:14:34,880 Hể? Luka? 146 00:14:35,160 --> 00:14:37,420 Không. Làm lại đi. Cancel. 147 00:14:42,820 --> 00:14:43,980 Tàn nhang? 148 00:14:45,390 --> 00:14:48,350 Vậy đây đúng là... mình? 149 00:14:52,610 --> 00:14:53,550 Bell... 150 00:14:52,610 --> 00:14:53,550 Suzu trong tiếng Anh chính là Bell 151 00:14:56,200 --> 00:14:56,990 Mình nên làm gì đây? 152 00:14:58,620 --> 00:15:01,800 Hủy? Hay ok? 153 00:15:08,140 --> 00:15:09,520 "Đang tìm kiếm thiết bị" 154 00:15:10,430 --> 00:15:11,430 Xin hãy đeo thiết bị vào 155 00:15:14,200 --> 00:15:16,660 Đang đọc thông tin sinh trắc học của bạn. 156 00:15:17,390 --> 00:15:20,220 Hoàn tất. Bắt đầu quá trình body-sharing. 157 00:15:20,880 --> 00:15:23,220 Đầu tiên, thị giác của bạn sẽ tiến vào U. 158 00:15:30,390 --> 00:15:35,260 Bây giờ là khả năng nhận thức và cảm thụ ở tứ chi. 159 00:15:36,180 --> 00:15:41,050 Đang chuyển giao giác quan vật lý và khả năng điều khiển cơ thể AS. 160 00:15:54,540 --> 00:15:56,770 Chào mừng bạn đến thế giới của U. 161 00:16:18,130 --> 00:16:19,960 ♪ Giai điệu à ♪ 162 00:16:23,090 --> 00:16:27,890 ♪ Hãy dẫn lối cho tôi ♪ 163 00:16:31,950 --> 00:16:32,940 Mình vừa hát? 164 00:16:34,540 --> 00:16:37,100 Cuối cùng... mình cũng hát được rồi. 165 00:16:39,410 --> 00:16:43,930 ♪ Tôi muốn nhìn thấy một thế giới ♪ 166 00:16:45,940 --> 00:16:53,900 ♪ Nơi một giai điệu nhỏ có thể tạo ra sự khác biệt ♪ 167 00:16:54,000 --> 00:16:58,190 ♪ Mỗi ngày thức dậy, tôi đều tìm kiếm... ♪ 168 00:16:58,820 --> 00:17:05,960 ♪ Tôi không muốn tưởng tượng một tương lai không có bạn ♪ 169 00:17:06,650 --> 00:17:08,930 ♪ Tôi không thể ♪ 170 00:17:09,400 --> 00:17:13,110 ♪ Nhưng bạn đã đi rồi và tôi không biết điều gì là đúng ♪ 171 00:17:13,210 --> 00:17:16,760 ♪ Mọi người vẫn ổn ngoại trừ tôi ♪ 172 00:17:16,770 --> 00:17:21,440 ♪ Cho dù là vậy, ngày mai vẫn sẽ đến ♪ 173 00:17:21,440 --> 00:17:23,470 -Ai đang hát vậy? ♪ Cho dù là vậy, ngày mai vẫn sẽ đến ♪ 174 00:17:23,470 --> 00:17:23,870 ♪ Cho dù là vậy, ngày mai vẫn sẽ đến ♪ 175 00:17:23,870 --> 00:17:24,840 Bài hát lạ thật. 176 00:17:25,360 --> 00:17:30,520 ♪ Giai điệu à, hãy dẫn lối cho tôi! ♪ 177 00:17:30,990 --> 00:17:35,930 ♪ Tôi ghét điều đó, tại sao mọi người có thể vui vẻ như vậy? ♪ 178 00:17:36,590 --> 00:17:39,850 ♪ Không phải ai cũng có người mình thương yêu sao? ♪ 179 00:17:39,850 --> 00:17:41,200 - Ồn ào quá! ♪ Không phải ai cũng có người mình thương yêu sao? ♪ 180 00:17:41,200 --> 00:17:41,380 ♪ Không phải ai cũng có người mình thương yêu sao? ♪ 181 00:17:41,380 --> 00:17:42,420 - Bài hát lạ thật. ♪ Không phải ai cũng có người mình thương yêu sao? ♪ 182 00:17:42,600 --> 00:17:43,850 - Bớt thể hiện đi! ♪ Khi chỉ còn một mình, tôi cảm thấy rất bất an ♪ 183 00:17:43,850 --> 00:17:44,240 ♪ Khi chỉ còn một mình, tôi cảm thấy rất bất an ♪ 184 00:17:44,240 --> 00:17:46,260 - Ngoại hình cũng không xấu lắm... ♪ Khi chỉ còn một mình, tôi cảm thấy rất bất an ♪ 185 00:17:46,260 --> 00:17:46,420 ♪ Khi chỉ còn một mình, tôi cảm thấy rất bất an ♪ 186 00:17:46,420 --> 00:17:48,260 Nói gì vậy? Nhìn những đốm tàn nhang đó kìa. ♪ Khi chỉ còn một mình, tôi cảm thấy rất bất an ♪ 187 00:17:48,260 --> 00:17:48,890 ♪ Khi chỉ còn một mình, tôi cảm thấy rất bất an ♪ 188 00:17:48,890 --> 00:17:49,900 Gớm quá. ♪ Khi chỉ còn một mình, tôi cảm thấy rất bất an ♪ 189 00:17:49,900 --> 00:17:51,440 ♪ Khi chỉ còn một mình, tôi cảm thấy rất bất an ♪ 190 00:17:50,200 --> 00:17:50,990 Ngưng hát đi! 191 00:17:52,080 --> 00:17:56,810 ♪ Giai điệu à, hãy dẫn lối cho tôi! ♪ 192 00:17:57,220 --> 00:18:03,210 ♪ Cho dù có chuyện gì, tôi cũng sẽ không lùi bước ♪ 193 00:18:05,100 --> 00:18:11,920 ♪ Lời hát hãy bên tôi ♪ 194 00:18:12,240 --> 00:18:19,320 ♪ Để cho yêu thương xích lại gần hơn ♪ 195 00:18:18,290 --> 00:18:21,950 Bạn thật tuyệt vời. Bạn thật xinh đẹp. 196 00:18:24,530 --> 00:18:25,400 Cảm ơn. 197 00:18:32,380 --> 00:18:34,350 Người theo dõi: 0. 198 00:18:35,710 --> 00:18:38,010 Thế giới nào cũng vậy thôi. 199 00:18:39,470 --> 00:18:41,600 "Người theo dõi mới" 200 00:18:40,390 --> 00:18:41,600 "Bình luận mới" 201 00:18:43,430 --> 00:18:44,510 Cơ mà... 202 00:18:46,160 --> 00:18:49,420 Cuối cùng... mình đã có thể hát. 203 00:18:50,720 --> 00:18:51,890 "Hiro bắt đầu theo dõi bạn" 204 00:18:52,050 --> 00:18:54,600 "Hiro: Cậu tuyệt lắm! Còn lại cứ để tớ lo!" 205 00:20:08,800 --> 00:20:09,750 Cái gì thế này? Ảo quá! 206 00:20:09,770 --> 00:20:11,820 - Không biết luôn ấy. - Cô ấy hát tốt thật sự. 207 00:20:11,840 --> 00:20:13,760 - Một vẻ đẹp kỳ lạ. - Bài này tên gì nhỉ? 208 00:20:13,770 --> 00:20:17,240 - Không có thông tin gì luôn. - Phong cách thời trang ấn tượng. 209 00:20:17,300 --> 00:20:19,920 - Tớ nghiện rồi này. - Nếu ai đó biết thêm gì về Bell thì nói cho tôi với nhé. 210 00:20:19,430 --> 00:20:20,810 Peggie Sue phát biểu về "Hiện tượng Bell" 211 00:20:21,160 --> 00:20:21,960 Bell? 212 00:20:22,830 --> 00:20:26,990 Tôi đã nghe cô ta hát nhưng chẳng có gì đặc biệt cả. Đúng không? 213 00:20:27,070 --> 00:20:28,390 Phải đó! 214 00:20:28,410 --> 00:20:29,900 - Một giọng hát khó nghe. - Quá điệu đà. 215 00:20:30,130 --> 00:20:31,530 Thu hút nhờ ngoại hình chăng? 216 00:20:31,610 --> 00:20:33,280 Không có kỹ năng ca hát cơ bản. 217 00:20:33,360 --> 00:20:36,560 - Phối khí tốt mà. - Chắc do người khác làm ấy. 218 00:20:36,600 --> 00:20:38,270 Hát nghiêm túc hơn đi! 219 00:20:40,410 --> 00:20:41,560 Nhưng... 220 00:20:41,850 --> 00:20:43,920 Vì lý do nào đó tôi không thể ngừng nghe. 221 00:20:44,410 --> 00:20:45,270 Tại sao? 222 00:20:45,350 --> 00:20:46,510 Tại sao? 223 00:20:46,860 --> 00:20:48,960 Cảm giác như cô ấy hát cho riêng tôi ấy. 224 00:20:49,040 --> 00:20:50,760 Cứ như chỉ cho đôi tai của tôi vậy. 225 00:20:50,840 --> 00:20:52,200 Không, của tôi chứ. 226 00:20:52,220 --> 00:20:54,180 Không. Cô ấy hát cho riêng tôi. 227 00:20:54,410 --> 00:20:55,840 - Tại sao? - Tại sao nhỉ? 228 00:20:55,890 --> 00:20:57,430 - Sao hay vậy? - Vì sao? 229 00:21:01,990 --> 00:21:03,340 Cậu biết Bell không? 230 00:21:04,410 --> 00:21:05,160 Biết chứ. 231 00:21:05,190 --> 00:21:06,990 - Ai vậy? - Trong U phải không? 232 00:21:07,110 --> 00:21:08,730 Cô ấy tuyệt lắm đó. 233 00:21:18,710 --> 00:21:19,630 Xin chào cả nhà! 234 00:21:21,240 --> 00:21:24,200 Hiro! Cậu biết tin gì chưa?! Bell ấy... 235 00:21:24,500 --> 00:21:28,500 Biết chứ. Cô ấy đã lọt vào top những bài hát nổi nhất trong thế giới U. 236 00:21:28,730 --> 00:21:29,450 Đúng như dự đoán. 237 00:21:29,720 --> 00:21:32,800 Không phải! Cô ấy đang bị người ta chửi quá trời kìa! 238 00:21:33,050 --> 00:21:36,680 Việc đó cũng nằm trong dự đoán. Họ chỉ đang ghen tị với cậu thôi. 239 00:21:37,450 --> 00:21:40,590 Nếu cậu chỉ nhận những lời khen, vậy thì cậu chỉ có những fan cứng. 240 00:21:41,010 --> 00:21:42,330 Mãi mãi tầm thường. 241 00:21:42,560 --> 00:21:45,800 Muốn làm người nổi tiếng ở U thì phải biết chấp nhận những ý kiến trái chiều. 242 00:21:46,240 --> 00:21:49,440 Vậy là một nửa số người dùng không thích tớ?! Tớ chết, tớ chết, tớ chết mất! 243 00:21:49,500 --> 00:21:52,900 Nhưng nửa kia thích cậu mà. Tự tin lên coi. 244 00:21:53,110 --> 00:21:54,270 Bí mật thành công của cậu là gì? 245 00:21:54,600 --> 00:21:56,420 Tớ nhìn giống Luka. 246 00:21:56,730 --> 00:21:57,390 Ngoài ra? 247 00:21:57,680 --> 00:22:00,240 Có người khác soạn nhạc cho tớ. 248 00:22:00,640 --> 00:22:01,280 Gì nữa? 249 00:22:01,380 --> 00:22:05,050 Cậu là nhà sản xuất của tớ. Trang phục, vũ điệu, và còn... 250 00:22:05,080 --> 00:22:07,930 Không phải! Đúng là vậy nhưng không phải! 251 00:22:08,000 --> 00:22:10,440 Bí mật lớn nhất nằm ở việc đây là U! 252 00:22:10,570 --> 00:22:14,740 Công nghệ body-sharing của nó giúp bộc lộ sức mạnh tiềm ẩn của người dùng 253 00:22:14,850 --> 00:22:19,740 Không có nó thì cậu không phải hát đâu mà là ngồi khóc như mọi khi ấy. 254 00:22:19,850 --> 00:22:21,260 Đúng rồi, xem nè. 255 00:22:21,620 --> 00:22:23,790 Đi tìm danh tính của Bell... 256 00:22:24,340 --> 00:22:26,010 Cái gì thế này?! Tìm kiếm danh tính của tớ?! 257 00:22:26,080 --> 00:22:30,870 Nhìn cái kiểu họ sai hết mà thấy buồn cười. Trên đó chỉ toàn là những người nổi tiếng. 258 00:22:31,260 --> 00:22:32,620 Trật lất trật lơ. 259 00:22:33,630 --> 00:22:34,760 Chuyện này không vui đâu! 260 00:22:34,880 --> 00:22:40,830 Ai mà ngờ người thật của Bell lại là một con nhỏ nhà quê ngốc nghếch chứ. 261 00:22:42,460 --> 00:22:43,180 Đáng sợ quá. 262 00:22:43,660 --> 00:22:45,810 Đây là trò chơi thú vị nhất. 263 00:22:45,950 --> 00:22:50,760 Biến một con nhỏ mọt sách có tàn nhang trở thành siêu sao của U. 264 00:22:52,810 --> 00:22:55,480 Có thể sẽ kiếm được cả đống tiền, nhưng cậu đừng lo. 265 00:22:55,740 --> 00:22:59,590 Tớ sẽ bí mật quyên góp toàn bộ cho các tổ chức từ thiện. 266 00:23:00,430 --> 00:23:05,300 Lalalai, lalalai, bay qua khoảnh khắc không tên, không ai biết này 267 00:23:05,390 --> 00:23:08,510 Để vươn tới vầng trăng khuyết 268 00:23:09,160 --> 00:23:11,120 Bell là diva mới của chúng ta. 269 00:23:11,220 --> 00:23:15,240 Không phải B-E-L-L-E sẽ hợp hơn sao? 270 00:23:15,390 --> 00:23:17,860 - Belle? - Trong tiếng Pháp nghĩa là "cái đẹp" đó. 271 00:23:18,090 --> 00:23:21,400 Một cái tên hoàn hảo cho một cô gái không quá hoàn hảo. 272 00:23:21,440 --> 00:23:24,300 Đơn giản mà nói, Belle là nhất! 273 00:23:24,940 --> 00:23:29,000 Cái này là trò đùa phải không?! Tại sao cô ta nổi tiếng hơn tôi chứ?! 274 00:23:29,080 --> 00:23:30,440 - Peggie Sue kìa. - Cô ta hết thời rồi. 275 00:23:30,460 --> 00:23:33,260 Cái gì?! Đợi đã! Tránh xa tôi ra! Dừng lại đi! 276 00:23:36,350 --> 00:23:38,830 Đáng đời con nhỏ chỉ biết ganh tị! 277 00:23:39,060 --> 00:23:41,430 Belle làm thế giới thay đổi rồi! 278 00:23:41,610 --> 00:23:47,210 Phấn khích thêm nữa đi! Quan tâm hơn nữa đi! Belle là tuyệt nhất mà! 279 00:23:50,750 --> 00:23:51,940 Cười cái gì mà cười dữ vậy Hiroka?! 280 00:23:53,140 --> 00:23:54,930 Từ giờ không cho con dùng phòng này nữa. 281 00:24:05,520 --> 00:24:08,520 "Chúc mừng mọi người đã tốt nghiệp!" 282 00:24:11,220 --> 00:24:14,520 "Lễ tốt nghiệp" 283 00:24:33,080 --> 00:24:37,100 Mọi người có thể sử dụng những phòng học cũ để làm hoạt động cộng đồng. 284 00:24:37,500 --> 00:24:40,010 Tiếp theo xin mời sang bên này. 285 00:24:44,780 --> 00:24:49,250 Lạ thật nhỉ? Luyện hát Giáng Sinh cùng lũ ve. 286 00:24:49,680 --> 00:24:51,480 Cháu cũng ra hát đi chứ! 287 00:24:51,600 --> 00:24:52,560 K-K-Không được đâu. 288 00:24:52,840 --> 00:24:56,620 Chỉ có con dế mới chui trong góc hát như thế thôi 289 00:24:56,680 --> 00:24:58,310 Cháu làm con dế cũng được. 290 00:24:58,380 --> 00:25:00,770 Người trẻ nhất lẽ ra nên đứng ở giữa hát. 291 00:25:00,830 --> 00:25:01,510 Cháu xin kiếu. 292 00:25:01,800 --> 00:25:04,220 Người trẻ thời nay thật không có tham vọng. 293 00:25:04,530 --> 00:25:06,140 Con không muốn được hạnh phúc sao? 294 00:25:06,200 --> 00:25:09,480 Cô chắc chắn mẹ con sẽ muốn con được hạnh phúc đó. 295 00:25:09,530 --> 00:25:11,180 Hạnh phúc? Bằng cách nào cơ? 296 00:25:12,430 --> 00:25:13,860 Làm sao để có được hạnh phúc? 297 00:25:14,920 --> 00:25:16,180 Làm sao ấy hả... 298 00:25:16,390 --> 00:25:17,330 Hạnh phúc... 299 00:25:17,940 --> 00:25:19,080 Hạnh phúc? 300 00:25:19,240 --> 00:25:21,400 H-Hạnh phúc? 301 00:25:21,790 --> 00:25:26,360 Cho dù ở tuổi này, bà cũng không biết hạnh phúc là gì. 302 00:25:32,930 --> 00:25:35,670 Còn cháu nữa, tại sao lại nhìn bọn cô như thế hả? 303 00:25:35,680 --> 00:25:38,450 Trên thế giới này đã có ai định nghĩa được hạnh phúc chưa? 304 00:25:38,480 --> 00:25:43,710 Nếu biết được câu trả lời thì bọn cô đã không khổ sở như thế này rồi! 305 00:25:50,790 --> 00:25:52,070 Tại sao cậu khóc? 306 00:25:54,630 --> 00:25:56,590 Tại sao cậu không nói gì? 307 00:26:04,960 --> 00:26:05,590 Suzu. 308 00:26:07,880 --> 00:26:09,130 Shinobu! 309 00:26:09,290 --> 00:26:10,410 Bố của cậu khoẻ không? 310 00:26:10,590 --> 00:26:12,630 Chịu... Tớ nghĩ là vẫn khoẻ...? 311 00:26:12,790 --> 00:26:15,960 Cậu nghĩ? Này Suzu, cậu có ăn sáng đàng hoàng không thế? 312 00:26:16,130 --> 00:26:17,260 C-Có chứ... 313 00:26:18,850 --> 00:26:19,640 Cậu sao vậy? 314 00:26:21,230 --> 00:26:22,730 - Không có gì đâu. - Cậu nói dối. 315 00:26:23,130 --> 00:26:25,130 - Tớ thề đó... - Nhìn vào tớ này. 316 00:26:26,380 --> 00:26:27,420 Tớ không thể. 317 00:26:27,540 --> 00:26:28,190 Nhìn vào tớ. 318 00:26:34,880 --> 00:26:35,510 Nói tớ nghe đi. 319 00:26:38,130 --> 00:26:38,770 Nói tớ nghe đi. 320 00:26:45,130 --> 00:26:47,520 Suzu... Suzu! 321 00:26:52,290 --> 00:26:56,750 Shinobu, tớ không còn là cô bé hồi tiểu học mà cậu biết. 322 00:26:57,590 --> 00:27:00,630 Cậu không cần quan tâm tớ... 323 00:27:01,050 --> 00:27:02,170 như thế nữa... 324 00:27:31,840 --> 00:27:34,870 Diễn ra vào lúc 20:50, giờ tiêu chuẩn của U. 325 00:27:35,050 --> 00:27:39,760 Đây là buổi hoà nhạc lớn nhất của Belle bên trong sân vận động hình cầu. 326 00:27:39,920 --> 00:27:42,000 Là người vừa tham gia U nhưng cô ấy đang tạo ra một kỷ lục thế giới. 327 00:27:42,170 --> 00:27:46,790 Người ta dự đoán sự kiện này sẽ thu hút hàng triệu người xem trên toàn cầu. 328 00:27:47,090 --> 00:27:51,050 Mọi người bên trong đang rất nóng lòng chờ đợi. 329 00:29:08,830 --> 00:29:10,040 Cảm ơn các bạn. 330 00:29:49,670 --> 00:29:51,580 Belle, cậu làm tốt lắm. Bài tiếp theo nhé? 331 00:29:51,630 --> 00:29:52,630 Ừ. 332 00:30:01,250 --> 00:30:03,100 Ai mở mái vòm đấy?! 333 00:30:05,500 --> 00:30:06,580 Biến khỏi đây ngay tên kia! 334 00:30:06,750 --> 00:30:07,620 Cậu ấy đang bị truy đuổi? 335 00:30:18,180 --> 00:30:19,350 Đó là tên nào vậy? 336 00:30:22,570 --> 00:30:23,210 Rồng? 337 00:30:23,330 --> 00:30:25,550 Một con quái vật xấu xí ở trong U. 338 00:30:35,630 --> 00:30:37,300 - Tuyệt quá. - Là ai cơ? 339 00:30:37,460 --> 00:30:40,290 Anh ta chiến đấu trong trường đấu võ thuật. 340 00:30:40,460 --> 00:30:42,620 Là người nắm giữ kỷ lục về số trận thắng liên tiếp. 341 00:30:42,790 --> 00:30:44,620 Nhưng hắn ta chơi bẩn lắm. 342 00:30:44,890 --> 00:30:45,750 Bẩn như thế nào? 343 00:30:52,130 --> 00:30:52,810 Xông lên! 344 00:30:58,790 --> 00:31:00,060 Hắn ta phá hỏng những trận đấu. 345 00:31:00,130 --> 00:31:02,750 Tấn công liên tục cho đến khi dữ liệu sụp đổ. 346 00:31:02,830 --> 00:31:04,890 Cảm giác như hắn đang trút giận ấy. 347 00:31:04,890 --> 00:31:07,920 Xem cách hắn khoe những vết bầm trên cơ thể để thể hiện kìa. 348 00:31:08,250 --> 00:31:11,210 Toàn thân đều là những vết bầm. 349 00:31:21,770 --> 00:31:22,960 Những người đang đuổi theo hắn là ai? 350 00:31:23,110 --> 00:31:24,840 - Họ là Justices. - Justices? 351 00:31:25,630 --> 00:31:28,760 Một nhóm người tự nhận là những người bảo vệ công lý và trật tự bên trong U. 352 00:31:29,460 --> 00:31:31,000 Giống siêu anh hùng? 353 00:31:49,310 --> 00:31:50,620 Sao hắn có thể làm thế chứ?! 354 00:31:50,870 --> 00:31:52,790 Ngươi đã đi quá xa rồi! 355 00:31:52,920 --> 00:31:54,500 Ngươi chỉ biết nghĩ cho bản thân hả?! 356 00:31:55,130 --> 00:31:58,060 - Phải đó! - Mày phá hỏng buổi hoà nhạc của Belle rồi! 357 00:31:58,130 --> 00:31:59,560 Chịu trách nhiệm đi! 358 00:31:59,590 --> 00:32:01,630 - Xin lỗi Belle đi! - Mày phí phạm thời gian của bọn tao đó! 359 00:32:01,630 --> 00:32:03,970 - Mau cút đi! - Cút đi! 360 00:32:08,090 --> 00:32:09,210 Cậu... 361 00:32:11,880 --> 00:32:14,260 Cậu là ai? 362 00:32:16,130 --> 00:32:17,340 Cậu...? 363 00:32:17,920 --> 00:32:18,760 Đừng nhìn. 364 00:32:20,380 --> 00:32:22,720 Ta nói là đừng nhìn. 365 00:32:26,630 --> 00:32:27,670 Rồng! 366 00:32:28,790 --> 00:32:31,910 Không thể tha thứ. Tuyệt đối không thể tha thứ! 367 00:32:32,460 --> 00:32:35,710 Chúng ta nhất định phải xoá sổ Rồng để giữ gìn hoà bình cho U. 368 00:32:35,840 --> 00:32:36,880 Tên đó là thủ lĩnh hả? 369 00:32:36,990 --> 00:32:38,400 Phải. Đó là Justin. 370 00:32:38,630 --> 00:32:39,240 Nhìn đi. 371 00:32:51,630 --> 00:32:55,470 Đây là ánh sáng của sự thật, thứ sẽ bảo vệ công lý và trật tự của U. 372 00:32:55,630 --> 00:32:59,630 Các bạn hãy chờ xem, chúng tôi sẽ "tiết lộ danh tính" tên Rồng này! 373 00:33:01,130 --> 00:33:03,220 Nhìn những nhà tài trợ đó kìa. 374 00:33:03,290 --> 00:33:05,130 - tiết lộ danh tính? - Phải, tiết lộ danh tính. 375 00:33:15,790 --> 00:33:16,640 Bao vây hắn! 376 00:33:31,250 --> 00:33:35,960 Ngươi tiêu rồi, Rồng. Bây giờ ta sẽ cho mọi người thấy "Origin" xấu xí của ngươi. 377 00:33:36,130 --> 00:33:37,880 Đúng rồi đó! Làm đi! Làm đi! 378 00:33:55,560 --> 00:33:56,530 Bắt hắn! 379 00:34:05,460 --> 00:34:08,390 Giỡn mặt hả tên điên này?! Tí nữa là làm Belle bị thương rồi đó! 380 00:34:34,630 --> 00:34:37,960 Chuyện này... Thật không thể chấp nhận được. 381 00:34:44,630 --> 00:34:47,090 Nhất định một ngày nào đó ta sẽ unveil ngươi! 382 00:34:51,630 --> 00:34:54,590 Cậu là ai? 383 00:35:03,790 --> 00:35:06,330 Đây. Tao đi nhé. 384 00:35:06,960 --> 00:35:09,290 Suzu, có ăn tối không con? 385 00:35:12,050 --> 00:35:13,670 Hải sản thì sao? 386 00:35:15,420 --> 00:35:16,260 Bố hiểu rồi. 387 00:35:18,290 --> 00:35:20,040 "Belle huỷ buổi hoà nhạc." 388 00:35:21,290 --> 00:35:22,170 Xin lỗi mọi người. 389 00:35:26,590 --> 00:35:28,540 Ui da! 390 00:35:29,290 --> 00:35:34,290 Tất cả là lỗi của tên Rồng đó! Lẽ ra hắn nên để người ta unveil cho rồi đi! 391 00:35:34,460 --> 00:35:36,460 Tại sao cậu ta gây sự với người khác nhỉ? 392 00:35:36,760 --> 00:35:38,130 Để tỏ ra mình ngầu chứ gì nữa. 393 00:35:38,290 --> 00:35:39,790 Chắc hẳn phải có lý do nào đó. 394 00:35:39,960 --> 00:35:41,430 Hắn chỉ muốn thể hiện ấy mà. 395 00:35:41,460 --> 00:35:42,460 Cậu nghĩ vậy sao? 396 00:35:42,630 --> 00:35:45,390 Có lẽ chúng ta nên tự mình unveil hắn. 397 00:35:47,900 --> 00:35:50,120 Ơ kìa, Kamishin, cái túi to đùng đó là sao vậy? 398 00:35:50,290 --> 00:35:53,120 Tớ sắp có một trận đấu. Ô ya, cậu cũng vậy hả? 399 00:35:53,410 --> 00:35:55,000 Tui không giống ông à nha. 400 00:35:56,500 --> 00:35:57,290 "Cấu trúc của U" 401 00:35:57,290 --> 00:36:01,790 U sẽ liên tục đồng bộ với thông tin sinh trắc học của người dùng với AS. 402 00:36:01,960 --> 00:36:04,320 Vì vậy cậu không thể có 2 thế thân trong U. 403 00:36:05,790 --> 00:36:07,790 Tớ đã tìm khắp Internet, 404 00:36:07,960 --> 00:36:11,290 nhưng vẫn không tìm được thông tin gì về quốc tịch, tuổi tác hay giới tính của tên đó. 405 00:36:11,460 --> 00:36:14,460 Chỉ biết hắn đột nhiên xuất hiện vào khoảng 7 tháng trước. 406 00:36:14,630 --> 00:36:15,970 Vậy là không có cách nào để tìm ra cậu ta? 407 00:36:16,240 --> 00:36:17,270 Bản thân cậu ta thì không thể. 408 00:36:17,630 --> 00:36:21,130 Nhưng có tớ có danh sách những đối thủ cũ của hắn. 409 00:36:21,290 --> 00:36:22,080 Tớ hiểu rồi. 410 00:36:22,200 --> 00:36:26,620 Trong 7 tháng qua, Rồng đã thắng 369 trận, thua 3 và hoà 2. 411 00:36:26,790 --> 00:36:32,790 Trong 374 đối thủ thì đa phần đều có những tài khoản mạng xã hội khác liên kết với U. 412 00:36:33,250 --> 00:36:36,250 Chúng ta thử nói chuyện với họ xem có tìm được gì không. 413 00:36:39,880 --> 00:36:42,500 "Chúng em xin phép được sử dụng phòng học." 414 00:36:45,460 --> 00:36:46,460 Tuyệt quá. 415 00:36:49,380 --> 00:36:51,920 Xin phép được hỏi những đối thủ của Rồng. 416 00:36:52,090 --> 00:36:53,180 Hắn ta là ai? 417 00:36:53,670 --> 00:36:54,720 Một bí ẩn. 418 00:36:54,790 --> 00:36:56,410 Nhưng chắc chắn không phải AI. 419 00:36:56,520 --> 00:36:57,820 Cực kỳ hung bạo. 420 00:36:57,880 --> 00:36:58,920 Nhân cách xấu. 421 00:36:59,130 --> 00:37:01,130 - Tại sao hắn lại làm thế? - Tôi cũng không biết. 422 00:37:01,290 --> 00:37:03,250 Tôi là một trong những đối thủ đầu tiên của hắn. 423 00:37:03,590 --> 00:37:05,630 Lúc đó hắn chưa có nhiều vết bầm như vậy. 424 00:37:05,790 --> 00:37:07,620 Vậy là chúng xuất hiện sau những trận đấu? 425 00:37:07,790 --> 00:37:10,460 Nhưng có rất ít người từng đánh bại hắn. 426 00:37:10,630 --> 00:37:12,670 Các bạn đã chiến thắng như thế nào vậy? 427 00:37:13,460 --> 00:37:14,670 Hắn đột nhiên bỏ trận. 428 00:37:15,130 --> 00:37:17,240 Hắn đã bị phân tâm. 429 00:37:18,920 --> 00:37:19,880 Thiên sứ... 430 00:37:20,380 --> 00:37:21,550 Bạn thì sao? 431 00:37:25,390 --> 00:37:27,120 Không ai biết gì hết hả? 432 00:37:27,290 --> 00:37:29,140 - Không. - Nhưng có lẽ là anh ta đấy. 433 00:37:29,210 --> 00:37:31,130 - Anh ta? - Gã với những hình xăm. 434 00:37:31,130 --> 00:37:31,790 Ai cơ? 435 00:37:37,790 --> 00:37:41,000 Jellinek, một hoạ sĩ đương đại ít người biết. 436 00:37:41,880 --> 00:37:45,300 Anh ta đã bắt đầu xăm lên cơ thể những hình vết bầm 437 00:37:45,460 --> 00:37:48,120 sau khi Rồng xuất hiện. 438 00:37:48,290 --> 00:37:51,460 Giá trị những tác phẩm của anh ta đã tăng gấp 20 lần. 439 00:37:51,880 --> 00:37:52,660 Đáng nghi đấy. 440 00:37:53,590 --> 00:37:55,130 Đây là thông tin liên lạc. 441 00:37:55,390 --> 00:37:56,300 Thử gọi anh ta xem nào. 442 00:37:56,800 --> 00:37:58,200 Làm thiệt đó hả?! 443 00:38:00,110 --> 00:38:01,320 Tôi không có gì để nói cả. 444 00:38:01,330 --> 00:38:02,460 Tại sao anh xăm những hình đó? 445 00:38:02,630 --> 00:38:03,960 Bọn mày là ai?! 446 00:38:04,040 --> 00:38:06,570 Đêm qua anh đã ở đâu, làm gì? 447 00:38:06,720 --> 00:38:08,190 Đừng làm phiền tao nữa! 448 00:38:08,220 --> 00:38:08,970 Tại sao không chịu nói? 449 00:38:09,130 --> 00:38:10,140 Câm mồm! 450 00:38:10,170 --> 00:38:11,750 "Jellinek đã ngắt kết nối" 451 00:38:12,290 --> 00:38:14,250 Chắc chắn tên này đang che giấu chuyện gì đó. 452 00:38:18,090 --> 00:38:20,290 - Còn có thể là ai được nhỉ? - Chịu. 453 00:38:20,350 --> 00:38:22,110 Nhưng tôi biết một người giống vậy. 454 00:38:22,170 --> 00:38:23,760 Một con nhỏ phiền phức. 455 00:38:23,790 --> 00:38:25,620 Lúc nào cũng nói, "Ngươi làm tổn thương ta." 456 00:38:25,790 --> 00:38:27,210 Vậy có lẽ là cô gái ấy đó. 457 00:38:27,660 --> 00:38:28,520 Phụ nữ? 458 00:38:28,630 --> 00:38:30,900 Lúc đó chị đang ở một buổi tiệc sinh nhật. 459 00:38:30,940 --> 00:38:31,880 Tiệc sinh nhật ạ? 460 00:38:31,960 --> 00:38:33,290 Ừ, của chồng chị. 461 00:38:33,540 --> 00:38:37,790 Chuẩn bị khá vất vả nhưng cũng may là con gái chị đã giúp chị làm bánh. 462 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 Em đang xem Instagram của chị đây ạ. 463 00:38:40,130 --> 00:38:42,500 - Thật sao? - Gia đình chị dễ thương quá. 464 00:38:42,550 --> 00:38:47,480 Nhưng em có chắc chị là mẫu phụ nữ nội trợ lý tưởng cho bài báo của em không? 465 00:38:47,500 --> 00:38:50,960 Chắc chứ ạ. Xin chị hãy tiếp tục chia sẻ hạnh phúc của mình với những độc giả. 466 00:38:51,130 --> 00:38:54,030 Vậy em xin cảm ơn. Bọn em sẽ liên lạc với chị sau. 467 00:38:54,130 --> 00:38:56,300 Cô ấy hoàn toàn không giống người xấu. 468 00:38:56,460 --> 00:39:00,600 Bà này nói xạo không chớp mắt luôn. Cái gì mà gia đinh rồi bánh tự làm tại nhà chứ. 469 00:39:01,460 --> 00:39:05,620 Bả sống nhờ Amazon và Uber Eats suốt mấy tháng rồi. 470 00:39:05,790 --> 00:39:08,960 Ảnh của bả toàn là ảnh lấy trên mạng thôi. 471 00:39:09,630 --> 00:39:11,630 Cái này, cái này, cả cái này nữa. 472 00:39:11,790 --> 00:39:14,080 Thật không thể tin được. Tại sao bà ta làm vậy nhỉ? 473 00:39:14,380 --> 00:39:19,960 Không có bằng chứng ngoại phạm. Tính tình cục xúc. Nếu bài đăng của bà này có gợi ý về những vết bầm... 474 00:39:20,790 --> 00:39:22,830 Rất có thể bà ta chính là Rồng. 475 00:39:29,550 --> 00:39:34,130 Fox, một tay đánh bóng ở MLB, người đã chơi trong giải thế giới mùa này. 476 00:39:34,290 --> 00:39:38,790 Có tin đồn thật ra siêu sao này có một bí mật khủng khiếp. 477 00:39:39,150 --> 00:39:39,740 Bí mật? 478 00:39:39,960 --> 00:39:44,120 Về việc anh ta là một con người thô lỗ đội lốt quý ông lịch thiệp. 479 00:39:44,290 --> 00:39:49,080 Anh ta luôn mặc áo để giấu những vết sẹo trên cơ thể. 480 00:39:49,460 --> 00:39:52,960 Mọi siêu sao đều có một bí mật động trời. 481 00:39:53,130 --> 00:39:56,710 Thứ luôn làm chúng ta vỡ mộng hết lần này đến lần khác 482 00:39:57,460 --> 00:39:59,460 Xin chào. Tôi là Gogo Doggo. 483 00:39:59,630 --> 00:40:00,800 Tôi là Reggsignation. 484 00:40:00,960 --> 00:40:02,350 - Anh biết gì không? - Biết gì? 485 00:40:02,460 --> 00:40:04,660 Có một AS đang rất được các bạn nhỏ yêu thích. 486 00:40:05,130 --> 00:40:06,410 Cái gì? Hơn cả tôi sao?! 487 00:40:06,440 --> 00:40:07,250 Anh mà được trẻ em yêu thích? 488 00:40:07,380 --> 00:40:09,130 Ai?! Là ai?! 489 00:40:10,550 --> 00:40:11,800 Câu trả lời là: Rồng. 490 00:40:11,980 --> 00:40:13,600 Tại sao? Tôi tưởng ai cũng ghét anh ta? 491 00:40:13,640 --> 00:40:15,800 Anh ấy sống trong một lâu đài. 492 00:40:15,960 --> 00:40:18,420 Mọi người đều đang tìm kiếm nó. 493 00:40:18,670 --> 00:40:19,970 Tìm được rồi thì sao? 494 00:40:20,130 --> 00:40:22,550 - Em muốn được chụp ảnh cùng anh ấy. - Em muốn được bắt tay. 495 00:40:22,800 --> 00:40:23,960 Không phải hắn là người xấu sao? 496 00:40:24,020 --> 00:40:25,300 Trông đáng sợ nhưng ngầu. 497 00:40:25,520 --> 00:40:27,170 Anh ấy ít nói và rất mạnh. 498 00:40:27,330 --> 00:40:28,620 Các em không sợ hả? 499 00:40:28,790 --> 00:40:32,580 Quái vật... là người hùng của em. 500 00:40:33,550 --> 00:40:34,800 Người hùng... 501 00:40:37,290 --> 00:40:39,790 Phải, chỉ có 3 người chúng tôi thôi. 502 00:40:39,960 --> 00:40:43,080 Tuy không có mẹ nhưng chúng vẫn lớn lên khoẻ mạnh bình thường. 503 00:40:43,630 --> 00:40:46,880 Chúng tôi đang sống rất vui và hạnh phúc... 504 00:40:49,790 --> 00:40:51,960 Rồng là một người bạn cũ của tôi. 505 00:40:52,130 --> 00:40:53,970 Anh ta hay lắm đó. 506 00:40:54,130 --> 00:40:56,630 Thật ra, Rồng là một người rất giàu. 507 00:40:56,790 --> 00:41:00,710 Hãy nhấn vào đây nếu bạn muốn biết lâu đài của anh ta ở đâu. 508 00:41:00,880 --> 00:41:02,710 Rồng là ai? 509 00:41:03,130 --> 00:41:04,030 Là ai nhỉ? 510 00:41:04,790 --> 00:41:06,180 Danh tính thật sự của anh ta? 511 00:41:06,290 --> 00:41:07,580 Hắn ta là ai? 512 00:41:13,630 --> 00:41:16,090 Cô Tsutsui ơi, cho cháu 2 phần đặc biệt! 513 00:41:16,510 --> 00:41:17,380 Có ngay. 514 00:41:18,520 --> 00:41:20,850 Tôi đảm bảo đó không phải là một chiêu trò truyền thông. 515 00:41:20,960 --> 00:41:24,960 Tôi vẫn còn đang buồn vì người yêu đã qua đời trong một tai nạn. 516 00:41:25,130 --> 00:41:28,090 Tôi xăm vết bầm vào những nơi mà người yêu tôi có sẹo. 517 00:41:29,590 --> 00:41:32,000 Ai cũng có bí mật nhỉ? 518 00:41:32,290 --> 00:41:36,620 Bọn họ tiết lộ một bí mật nhỏ để bảo vệ một bí mật khác to hơn. 519 00:41:36,830 --> 00:41:37,910 Cậu có đa nghi quá không? 520 00:41:37,960 --> 00:41:41,790 Chúng ta phải tìm ra rốt cuộc là bọn họ đang cố che giấu điều gì. 521 00:41:42,010 --> 00:41:43,660 Ai cũng có bí mật mà. 522 00:41:43,820 --> 00:41:44,790 Cậu cũng vậy đúng không? 523 00:41:44,960 --> 00:41:46,410 - Cả cậu nữa. - Tớ á? 524 00:41:46,560 --> 00:41:47,790 Tớ có bí mật gì đâu. 525 00:41:47,960 --> 00:41:51,370 Hình nền điện thoại của cậu là thầy Terada còn gì 526 00:41:51,460 --> 00:41:54,390 - giáo viên dạy môn vật lý. - Suỵt! Đừng nói chuyện đó ở đây! 527 00:41:54,520 --> 00:41:55,880 Cơm của cháu. 528 00:41:57,290 --> 00:42:01,290 Đối với thầy ấy thì tớ chỉ như bao học sinh khác thôi. 529 00:42:01,930 --> 00:42:04,180 Tuyệt đối không được mách bố mẹ tớ đấy. 530 00:42:04,360 --> 00:42:07,040 Bọn họ vẫn nghĩ tớ là con ngoan. 531 00:42:07,100 --> 00:42:07,960 Tớ không nói đâu. 532 00:42:08,290 --> 00:42:11,290 Nếu mẹ mà biết được thì chắc bả lên tăng xông quá. 533 00:42:11,460 --> 00:42:13,080 Như hôm trước ấy... 534 00:42:17,460 --> 00:42:18,200 Xin lỗi. 535 00:42:18,680 --> 00:42:19,380 Không sao. 536 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Tớ thật lòng xin lỗi. 537 00:42:20,960 --> 00:42:26,790 Tớ không để ý đâu. Tớ chỉ đang nghĩ về việc cậu vẫn có thể nói chuyện với bố mẹ. 538 00:42:27,460 --> 00:42:33,080 Sau khi mẹ mất, nhà chỉ còn tớ và bố nhưng bọn tớ hiếm khi nói chuyện. 539 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Tớ hiểu mà. Đó là lý do tớ ở đây với cậu. 540 00:42:45,050 --> 00:42:46,970 Nè, đừng buồn nữa, lo ăn đi! 541 00:42:47,130 --> 00:42:49,160 Bà ơi, cho cháu 2 phần mì nữa! 542 00:42:49,460 --> 00:42:50,620 Có ngay. 543 00:43:10,630 --> 00:43:12,800 Một lâu đài ở nơi như thế này? 544 00:43:12,960 --> 00:43:14,410 Lần này không nhầm đâu. 545 00:43:14,420 --> 00:43:16,120 Vậy sao cậu không đi với tớ? 546 00:43:16,290 --> 00:43:17,910 Học thêm với thầy Terada. Bye! 547 00:43:17,960 --> 00:43:19,250 Không phải chứ... 548 00:43:23,590 --> 00:43:25,160 Bạn đang tìm gì sao? 549 00:43:26,600 --> 00:43:27,250 Ai đó? 550 00:43:27,310 --> 00:43:29,960 Tôi là một AI. Cái gì tôi cũng biết. 551 00:43:30,570 --> 00:43:31,860 Tôi đang tìm một lâu đài. 552 00:43:32,000 --> 00:43:33,290 Tôi cũng đoán ra được. 553 00:43:38,130 --> 00:43:39,130 Ở đây? 554 00:43:43,800 --> 00:43:45,290 Bạn bị lạc sao? 555 00:43:45,400 --> 00:43:46,680 Tôi đang tìm một lâu đài. 556 00:43:47,130 --> 00:43:50,510 Tôi cũng đoán ra được. Tôi sẽ nói cho bạn biết, chỉ bạn biết thôi. 557 00:44:01,460 --> 00:44:02,720 Bạn bị lạc sao? 558 00:44:04,390 --> 00:44:08,200 Bạn đang tìm lâu đài phải không? Đừng nói cho ai khác biết nhé. 559 00:44:08,960 --> 00:44:10,000 Đợi đã! 560 00:44:11,880 --> 00:44:14,000 Tôi đang ở đâu đây? Không nhìn thấy gì hết. 561 00:44:15,380 --> 00:44:17,290 Bạn thật ngốc, để bọn chúng lừa như vậy. 562 00:44:18,460 --> 00:44:20,920 Cứ như vậy bạn sẽ không bao giờ tìm thấy nó đâu. 563 00:44:21,290 --> 00:44:25,870 Thay vào đó đi với tôi. Nào, hướng này. 564 00:44:37,660 --> 00:44:38,590 Toà lâu đài. 565 00:44:44,560 --> 00:44:45,820 Có ai ở đây không? 566 00:44:46,130 --> 00:44:46,860 Nhanh lên. 567 00:44:49,680 --> 00:44:52,470 - Gì vậy chứ? - Bọn tui đã cố ngăn cô ta lại rồi. 568 00:44:56,130 --> 00:44:58,880 - Chúng ta phải làm sao đây? - Chủ nhân sẽ không thích đâu. 569 00:45:06,810 --> 00:45:07,410 Đẹp quá. 570 00:45:07,790 --> 00:45:10,330 Tôi đã trồng chúng. Những bông hồng bí mật. 571 00:45:11,050 --> 00:45:11,930 Bí mật? 572 00:45:13,130 --> 00:45:15,300 Bí mật gì? 573 00:45:16,790 --> 00:45:18,090 Cô đang làm gì ở đây? 574 00:45:22,590 --> 00:45:24,110 Làm sao cô vào được đây? 575 00:45:24,130 --> 00:45:26,300 Cái này... L-Là tôi đi theo cậu ấy. 576 00:45:26,460 --> 00:45:27,750 Rời khỏi đây. 577 00:45:28,120 --> 00:45:30,000 - Nhưng... - Cút đi! 578 00:45:36,750 --> 00:45:37,550 Đợi đã. 579 00:45:37,710 --> 00:45:41,750 Tôi chỉ muốn hỏi một câu. Cậu là ai? 580 00:45:44,080 --> 00:45:45,470 Nè, xin hãy trả lời tôi. 581 00:45:45,630 --> 00:45:48,210 Cút đi... không ta cắn đứt đầu cô! 582 00:46:00,130 --> 00:46:01,550 Em đi đâu vậy? 583 00:46:13,060 --> 00:46:13,610 Đợi đã. 584 00:46:15,090 --> 00:46:15,960 Đợi đã. 585 00:46:21,130 --> 00:46:23,760 Rắc rối? Chúng ta đang gặp rắc rối sao? 586 00:46:23,920 --> 00:46:25,510 Không phải đâu. Em đừng lo. 587 00:46:26,130 --> 00:46:28,170 Mọi thứ ổn cả rồi. 588 00:46:30,060 --> 00:46:30,800 Cái nào? 589 00:46:32,130 --> 00:46:35,010 Đâu mới thật sự là cậu? 590 00:46:42,160 --> 00:46:42,780 Đợi đã! 591 00:46:44,630 --> 00:46:45,630 Đợi đã! 592 00:46:56,460 --> 00:46:57,780 Suzu đang yêu. 593 00:46:58,630 --> 00:47:00,170 Và đó là một chàng trai hư. 594 00:47:01,050 --> 00:47:02,790 K-Không phải! Tại sao chứ? 595 00:47:02,970 --> 00:47:03,970 Nó ghi trên mặt cháu như vậy mà. 596 00:47:05,160 --> 00:47:07,630 Nữ sinh rất thích mấy chàng trai hư nhỉ? 597 00:47:07,790 --> 00:47:09,620 "Thật ra là một người dịu dàng nhưng cô đơn." 598 00:47:09,800 --> 00:47:11,930 "Chỉ có cháu mới hiểu con người thật của anh ấy." 599 00:47:12,510 --> 00:47:13,960 Đã nói không phải mà! 600 00:47:14,460 --> 00:47:16,560 Tại sao không thử tặng quà cho chàng ta? 601 00:47:17,680 --> 00:47:20,830 Cô từng du học ở Ohio hồi năm nhất cấp 3. 602 00:47:20,960 --> 00:47:25,790 Ở đó có một anh chàng với ánh mắt sắc như dao luôn ngồi một mình. 603 00:47:25,960 --> 00:47:27,790 Ara, chú sói đơn độc? 604 00:47:27,960 --> 00:47:32,620 Em có phần hứng thú với cậu ta, thế nên đã tặng cậu ta quà sinh nhật. 605 00:47:32,790 --> 00:47:33,960 Em tặng gì vậy? 606 00:47:34,130 --> 00:47:34,830 Một bài hát. 607 00:47:35,290 --> 00:47:36,080 Một bài hát?! 608 00:47:36,460 --> 00:47:40,040 Em đã viết một bài hát và hát tặng cậu ấy. 609 00:47:40,500 --> 00:47:42,400 - Ù ôi, đỉnh thế. - Một bài hát tình yêu? 610 00:47:42,460 --> 00:47:46,330 Đó là lần đầu tiên em thấy cậu ấy cười. Cậu ấy nói là mình rất hạnh phúc. 611 00:47:46,460 --> 00:47:48,290 - Rồi có hẹn hò không? - Làm gì có. 612 00:47:48,410 --> 00:47:49,290 Tại sao không? 613 00:47:49,440 --> 00:47:51,760 Bởi vì cậu ta chỉ mới lớp 8 thôi. 614 00:47:53,130 --> 00:47:55,970 - Thật không thể tin được. - Lớp 8 á? 615 00:47:56,130 --> 00:48:00,670 Nhưng em đã rất cảm động khi cậu ấy ra sân bay tiễn em. 616 00:48:03,050 --> 00:48:05,630 Nhưng mình chưa từng viết một bài hát tình yêu... 617 00:48:34,460 --> 00:48:43,960 Anh muốn được ở một mình 618 00:48:45,790 --> 00:48:51,790 đó là những gì anh sẽ nói 619 00:48:52,920 --> 00:48:57,630 khi đẩy tôi ra xa 620 00:48:58,380 --> 00:49:08,880 Nhưng sự thật là anh không muốn tôi thấy 621 00:49:12,290 --> 00:49:19,790 thứ anh giấu trong lồng ngực phải không? 622 00:49:27,630 --> 00:49:28,690 Có lẽ mình nên ghi âm lại. 623 00:49:33,460 --> 00:49:33,930 Hể? 624 00:49:36,460 --> 00:49:37,580 Sao nhiều tin nhắn vậy? 625 00:49:40,120 --> 00:49:42,180 Tớ đã thấy nhỏ và Shinobu nắm tay đó. 626 00:49:42,200 --> 00:49:44,070 - Nhỏ đó và Shinobu? - Tại sao chứ? 627 00:49:44,130 --> 00:49:47,230 - Bọn họ là bạn thuở nhỏ mà. - Vậy cũng không thể bỏ qua được! 628 00:49:47,240 --> 00:49:49,080 Cậu ta nghĩ cậu ta tốt hơn chắc? 629 00:49:49,860 --> 00:49:50,610 Chuyện gì thế này?! 630 00:49:53,790 --> 00:49:54,960 - Suzu! - Hiro! 631 00:49:55,130 --> 00:49:57,130 Cậu tỏ tình với Shinobu hả? 632 00:49:57,240 --> 00:49:58,680 - Không có! Vậy là cậu ta tỏ tình cậu? 633 00:49:58,690 --> 00:49:59,850 Cũng không phải! 634 00:49:59,870 --> 00:50:00,710 Vậy tại sao? 635 00:50:00,920 --> 00:50:02,460 Cậu ấy đã nắm tay tớ... 636 00:50:02,750 --> 00:50:03,660 Các cậu nắm tay?! 637 00:50:03,760 --> 00:50:05,690 Không hẳn! Cậu ấy chỉ cầm tay tớ thôi. 638 00:50:05,790 --> 00:50:09,790 Vậy thôi?! Nhưng chuyện đó rùm beng hết cả rồi. Qua chuyện này mới thấy Shinobu nổi tiếng thật. 639 00:50:09,960 --> 00:50:12,120 Ai cũng để ý cậu ta. 640 00:50:12,230 --> 00:50:13,790 Nhưng tớ đã làm gì đâu. 641 00:50:13,960 --> 00:50:16,460 Vấn đề là nó đang lan nhanh như cháy rừng vậy. 642 00:50:16,630 --> 00:50:22,130 Mọi người đang toàn lực tấn công, bằng những cảm xúc họ tích tụ bấy lâu nay. 643 00:50:22,460 --> 00:50:24,620 Căng như dây đàn. Đáng sợ lắm. 644 00:50:24,790 --> 00:50:27,620 Tớ tưởng mọi người đều là bạn của nhau? 645 00:50:27,720 --> 00:50:29,290 Cái này thì chẳng ai biết được. 646 00:50:29,460 --> 00:50:32,860 Nếu mọi người cứ tiếp tục thể hiện bản chất của mình thế này thì sớm muộn cũng sẽ thành chiến tranh thế giới. 647 00:50:32,960 --> 00:50:34,120 Chúng ta làm gì bây giờ? 648 00:50:35,130 --> 00:50:39,130 Tớ sẽ tìm ra con đường trọng điểm để chữa cháy. 649 00:50:39,290 --> 00:50:41,870 Còn cậu thì đi nói chuyện với mấy bạn nữ hiểu chuyện. 650 00:50:42,050 --> 00:50:42,920 Tớ sẽ thử. 651 00:50:44,190 --> 00:50:44,880 Nghe này! 652 00:50:45,800 --> 00:50:46,780 Không phải đâu! 653 00:50:47,740 --> 00:50:49,790 Sao cậu ấy có thể hẹn hò với người như tớ chứ? 654 00:50:49,960 --> 00:50:50,730 Đúng rồi nhỉ. 655 00:50:50,790 --> 00:50:53,290 - Mọi người bình tĩnh. - Bình tĩnh. 656 00:50:56,050 --> 00:50:57,600 "Đình chiến" 657 00:51:00,850 --> 00:51:01,720 Xin chào cả nhà! 658 00:51:05,090 --> 00:51:06,800 Chúng ta vừa thoát khỏi hang cọp đấy. 659 00:51:07,500 --> 00:51:09,250 "Xin lỗi" "Xin lỗi" 660 00:51:09,630 --> 00:51:14,030 Thế giới này thật tàn khốc. Mọi thứ đảo lộn lên hết chỉ vì cậu. 661 00:51:14,460 --> 00:51:18,150 Sẽ không có ai phản ứng như vậy nếu người đó là Luka. 662 00:51:20,590 --> 00:51:21,800 Tin nhắn từ Luka. 663 00:51:22,280 --> 00:51:25,460 "Xin lỗi vì đột nhiên lại nhắn tin cho cậu. Tớ đang cần cậu tư vấn, thật ra..." 664 00:51:25,730 --> 00:51:29,230 Canh giờ cũng quá hoàn hảo đi. Bây giờ lại nhắn cho cậu, không thấy lạ sao? 665 00:51:29,630 --> 00:51:30,320 Ý cậu là? 666 00:51:30,960 --> 00:51:32,650 Có lẽ nhỏ đó đứng sau vụ này đấy. 667 00:51:32,900 --> 00:51:34,650 Tuyệt đối không có chuyện đó đâu! 668 00:51:34,960 --> 00:51:36,590 Hẳn là nhỏ đang theo đuổi Shinobu. 669 00:51:36,810 --> 00:51:39,590 Tại sao một cô gái dễ thương như cậu ấy lại làm chuyện như vậy? 670 00:51:39,820 --> 00:51:42,200 Tớ nhìn con nhỏ đó cứ chướng mắt thế nào ấy. 671 00:51:42,330 --> 00:51:44,730 Chỉ là cậu ấy muốn nói chuyện với tớ vì tớ là bạn thuở nhỏ thôi. 672 00:51:44,810 --> 00:51:47,750 Là tớ thì tớ sẽ làm lơ. Tớ không tốt như vậy. 673 00:51:52,290 --> 00:51:54,240 Mình thật sự không thể quên những lời cậu ấy nói... 674 00:52:07,260 --> 00:52:08,790 Kamishin tập luyện chăm chỉ thật. 675 00:52:09,020 --> 00:52:10,770 Phải, rất chăm chỉ. 676 00:52:15,060 --> 00:52:15,960 Shinobu... 677 00:52:16,080 --> 00:52:18,510 Phải mất rất lâu hắn mới được như ngày hôm nay. 678 00:52:22,550 --> 00:52:24,760 Suzu, hôm nay đã xảy ra chuyện gì đó phải không? 679 00:52:26,960 --> 00:52:27,950 Cậu cứ nói với tớ. 680 00:52:31,630 --> 00:52:36,200 Thật ra có chuyện tớ đã muốn hỏi cậu từ rất lâu rồi. 681 00:52:37,290 --> 00:52:38,030 Chuyện gì? 682 00:52:38,630 --> 00:52:39,320 Cậu thấy đấy... 683 00:52:41,210 --> 00:52:43,210 Um... Um... 684 00:52:45,460 --> 00:52:47,580 - Tớ... - Suzu! Về nhà hả?! 685 00:52:48,050 --> 00:52:51,610 Tớ vừa tập luyện xong. Trời, mệt quá đi. 686 00:52:52,960 --> 00:52:54,250 Hể? Sao vậy? 687 00:52:54,630 --> 00:52:58,550 K-Kamishin... À đúng rồi, cuộc thi thế nào? 688 00:52:58,710 --> 00:53:02,250 À thì xong rồi. Nhưng cậu biết chuyện gì đã xảy ra không?! 689 00:53:02,590 --> 00:53:07,470 Một huấn luyện viên từ trường đại học mơ ước của tớ đã ở đó để xem trận đấu. 690 00:53:07,630 --> 00:53:09,220 Tớ đã rất phấn khích. 691 00:53:09,460 --> 00:53:13,460 Nhưng đến phiên tớ thì lại chẳng đâu vào đâu cả. Kết quả thì... À đúng rồi... 692 00:53:14,650 --> 00:53:15,420 Cậu xem. 693 00:53:15,960 --> 00:53:21,080 Tớ rất tiếc cho những người này vì họ đã không được vào vong thi cấp quốc gia. 694 00:53:21,670 --> 00:53:24,050 Nghĩa là... Cậu đã vào được vòng cấp quốc gia? 695 00:53:25,290 --> 00:53:27,460 - Phải. Hihi. - Thiệt hả?! 696 00:53:27,630 --> 00:53:29,890 Cậu tuyệt thật đấy! Tớ sẽ cổ vũ cho cậu! 697 00:53:30,790 --> 00:53:31,530 Cổ vũ cho tớ? 698 00:53:33,630 --> 00:53:37,190 Shinobu này, nếu Suzu cổ vũ cho tao... 699 00:53:37,630 --> 00:53:38,440 Nghĩa là... 700 00:53:40,460 --> 00:53:42,940 Suzu có thích tao một chút phải không? 701 00:53:45,460 --> 00:53:48,900 Hể? Không có à? Không có hả? 702 00:53:48,920 --> 00:53:50,670 Mau dẹp cái đó đi thằng ngáo này. 703 00:53:50,860 --> 00:53:55,010 Đùa thôi, đùa thôi mà. Cảm ơn cậu đã ủng hộ tớ nhé Suzu. 704 00:53:55,750 --> 00:53:57,720 - Nhanh lên đi. - Biết rồi, biết rồi. 705 00:54:07,760 --> 00:54:11,000 Ban nãy cậu định nói gì? 706 00:54:11,750 --> 00:54:12,430 Thôi quên đi. 707 00:54:12,900 --> 00:54:14,520 - Đừng giữ trong lòng. - Không có đâu. 708 00:54:14,960 --> 00:54:15,610 Thật không? 709 00:54:16,790 --> 00:54:17,550 Thật. 710 00:54:24,790 --> 00:54:30,290 Shinobu, cậu không cần lãng phí thời gian để lo cho tớ nữa đâu. 711 00:54:32,960 --> 00:54:33,750 Suzu! 712 00:54:37,960 --> 00:54:39,580 Mình không biết mình nên làm gì nữa. 713 00:54:46,770 --> 00:54:48,640 (Luka: Xin lỗi vì đột nhiên lại nhắn tin cho cậu Tớ cần cậu tư vấn. Thật ra tớ đang để ý một người nhưng không biết phải làm thế nào, tớ có thể tâm sự với cậu một chút được không?") 714 00:54:54,770 --> 00:54:58,430 (Suzu: Luka-chan, nếu cậu không chê thì tớ sẽ luôn lắng nghe và ủng hộ cậu.) 715 00:54:59,520 --> 00:55:02,520 (Luka: Cảm ơn cậu Suzu-chan! Cậu làm tớ bất ngờ quá. Tớ cảm thấy đã có thêm động lực rồi.) 716 00:55:47,460 --> 00:55:48,620 Một người phụ nữ? 717 00:56:05,460 --> 00:56:06,580 Những vết bầm... 718 00:56:11,290 --> 00:56:12,250 Đừng có chạm vào. 719 00:56:12,420 --> 00:56:13,800 Tôi xin lỗi. Những vết bầm đó... 720 00:56:13,960 --> 00:56:15,540 Cô nghĩ nó xấu xí lắm đúng không? 721 00:56:15,570 --> 00:56:16,210 Không phải! 722 00:56:16,610 --> 00:56:17,970 Những vết bầm đó có đau không? 723 00:56:18,460 --> 00:56:20,120 Chắc chắn là đau rồi. Tôi... 724 00:56:20,170 --> 00:56:21,920 Cô chẳng biết gì cả! 725 00:56:21,960 --> 00:56:23,680 Vậy hãy giải thích cho tôi biết. 726 00:56:23,790 --> 00:56:26,910 Hừ... Cút đi! 727 00:56:36,630 --> 00:56:38,460 - Cút đi! - Cút đi! 728 00:56:50,130 --> 00:56:50,950 Đợi đã. 729 00:56:53,920 --> 00:56:55,260 Cô đang làm gì ở đây? 730 00:56:55,500 --> 00:56:56,590 Cô có thấy ai ở đây không? 731 00:56:56,960 --> 00:56:58,830 Nhìn như một con quái vật xấu xí ấy? 732 00:57:06,590 --> 00:57:08,840 Cô là... Belle? 733 00:57:09,460 --> 00:57:10,540 Tại sao cô ở đây? 734 00:57:12,440 --> 00:57:13,820 Không chịu nói? 735 00:57:15,100 --> 00:57:16,360 Vậy thì... 736 00:57:18,610 --> 00:57:21,470 Tôi sẽ hỏi Origin của cô. 737 00:57:25,850 --> 00:57:26,960 Rồng! 738 00:57:27,100 --> 00:57:28,720 - Là hắn! - Bắt lấy hắn! 739 00:57:42,930 --> 00:57:45,070 - Hắn ta sợ rồi. - Đồ nhát cáy. 740 00:57:59,160 --> 00:58:00,140 Chúng ta đang rơi! 741 00:58:08,010 --> 00:58:10,030 Tên Rồng đâu rồi?! Đâu rồi?! 742 00:58:11,840 --> 00:58:12,540 Rồng! 743 00:58:21,790 --> 00:58:22,560 Tránh ra. 744 00:58:23,830 --> 00:58:24,970 Để ta yên. 745 00:58:41,930 --> 00:58:45,050 Tôi nghĩ bây giờ tôi đã hiểu cậu hơn. 746 00:58:47,670 --> 00:58:51,090 Đây mới là chỗ thật sự đau, đúng không? 747 00:58:53,200 --> 00:58:55,450 Cảm ơn vì đã cứu tôi. 748 00:58:58,250 --> 00:58:59,250 Belle... 749 00:59:01,290 --> 00:59:02,910 Chủ nhân! 750 00:59:12,130 --> 00:59:23,390 ♪ "Anh muốn được ở một mình" ♪ 751 00:59:24,280 --> 00:59:31,710 ♪ đó là những gì anh sẽ nói khi đẩy em ra xa ♪ 752 00:59:32,510 --> 00:59:36,850 ♪ Nhưng sự thật là ♪ 753 00:59:38,310 --> 00:59:42,630 ♪ anh không muốn em nhìn thấy ♪ 754 00:59:45,500 --> 00:59:51,620 ♪ thứ anh cất giấu trong lòng ngực phải không? ♪ 755 00:59:52,710 --> 00:59:58,050 ♪ Tức giận, sợ hãi, rồi buồn bã ♪ 756 00:59:59,380 --> 01:00:04,170 ♪ Nhiều đêm nó thật sự quá sức của anh ♪ 757 01:00:04,960 --> 01:00:13,540 ♪ Nhưng một lời anh vẫn chẳng nói ra ♪ 758 01:00:14,360 --> 01:00:18,210 ♪ Hãy để em nghe ♪ 759 01:00:19,960 --> 01:00:26,620 ♪ Tiếng nói mà anh đã cố giấu đi ♪ 760 01:00:27,710 --> 01:00:31,790 ♪ Hãy cho em thấy ♪ 761 01:00:33,330 --> 01:00:40,000 ♪ Những gì anh đã luôn cất giấu ♪ 762 01:00:41,090 --> 01:00:42,780 ♪ trong trái tim. ♪ 763 01:00:42,780 --> 01:00:44,020 Hoa hồng bí mật. ♪ trong trái tim. ♪ 764 01:00:44,020 --> 01:00:45,210 ♪ trong trái tim. ♪ 765 01:01:08,760 --> 01:01:20,110 ♪ "Anh có thể sống một mình" ♪ 766 01:01:20,700 --> 01:01:28,300 ♪ đó là những gì anh sẽ nói ♪ 767 01:01:28,840 --> 01:01:34,170 ♪ Anh thật sự đã tự nói điều đó với bản thân ♪ 768 01:01:34,330 --> 01:01:40,370 ♪ hết lần này đến lần khác ♪ 769 01:01:42,050 --> 01:01:48,470 ♪ vào những đêm cô độc phải không? ♪ 770 01:01:49,630 --> 01:01:54,590 ♪ Nhưng mà nè, vì đó là anh, chính là anh ♪ 771 01:01:55,960 --> 01:02:02,170 ♪ Em muốn nhìn thấy con người thật của anh ♪ 772 01:02:02,330 --> 01:02:09,960 ♪ Lúc nào em cũng nghĩ về anh ♪ 773 01:02:14,250 --> 01:02:19,080 ♪ Hãy cho em biết ♪ 774 01:02:19,790 --> 01:02:26,870 ♪ Gương mặt mà anh đang cố giấu kỹ ♪ 775 01:02:27,630 --> 01:02:31,470 ♪ Hãy để em thấy ♪ 776 01:02:33,130 --> 01:02:40,710 ♪ Những gì anh đã luôn cất giấu trong trái tim. ♪ 777 01:02:40,880 --> 01:02:45,340 ♪ Hãy nói em nghe ♪ 778 01:02:46,460 --> 01:02:50,190 ♪ Cho dù anh muốn nói gì đi chăng nữa, ♪ 779 01:02:50,400 --> 01:02:53,900 ♪ em vẫn sẽ lắng nghe ♪ 780 01:02:54,250 --> 01:02:59,370 ♪ Hãy để em vào ♪ 781 01:02:59,670 --> 01:03:06,690 ♪ em muốn được ngồi cạnh ♪ 782 01:03:07,370 --> 01:03:13,130 ♪ trái tim anh ♪ 783 01:03:31,050 --> 01:03:33,670 Có huyện gì đang xảy ra vậy? 784 01:03:35,420 --> 01:03:36,710 Đừng nhìn. 785 01:03:39,250 --> 01:03:42,080 Cậu... là ai? 786 01:03:53,290 --> 01:03:57,460 "Tại sao Belle không tổ chức hoà nhạc nữa?" "Tại sao cô ấy không hát nữa?" 787 01:03:58,250 --> 01:04:01,870 "Chắc là cô ấy đang sợ." "Tất cả là do Rồng." 788 01:04:02,050 --> 01:04:03,590 "Người ta nên sớm tiết lộ danh tính hắn đi." 789 01:04:03,750 --> 01:04:05,620 Tớ nghĩ chuyện này đến đây là đủ rồi. 790 01:04:06,090 --> 01:04:08,300 Chúng ta đâu cần phải biết bí mật của cậu ta. 791 01:04:08,550 --> 01:04:13,010 Chúng ta không dừng chuyện này lại được đâu. U không phải một phòng chat nhỏ cho đám bạn cùng lớp. 792 01:04:13,960 --> 01:04:16,040 Không ai có thể ngăn nó lại cả. 793 01:04:16,710 --> 01:04:19,460 Rồng đe doạ đến trật tự của U. 794 01:04:19,880 --> 01:04:24,840 Hãy liên hệ với chúng tôi nếu bạn có thông tin về Rồng hashtag #UnveilTheBeast. 795 01:04:25,250 --> 01:04:27,380 Hắn ta chắc chắn là một lão già tởm lợn! 796 01:04:27,400 --> 01:04:29,600 Anh ấy hẳn là một game thủ trẻ tuổi thiên tài! 797 01:04:29,660 --> 01:04:32,570 Cũng có thể là gái, một cô nàng nóng bỏng. 798 01:04:32,600 --> 01:04:34,590 Tôi nghe đâu hắn là tỉ phú. 799 01:04:34,760 --> 01:04:37,900 Tôi đang đưa đơn kiện hắn vì làm tổn hại tin thần sau trận đấu. 800 01:04:37,920 --> 01:04:40,470 Jellinek, mới đó đã có bạn gái mới rồi sao? 801 01:04:40,470 --> 01:04:41,500 Anh ấy rất tuyệt đó. 802 01:04:41,500 --> 01:04:43,120 Này, tôi chưa chết đâu nhé! 803 01:04:43,270 --> 01:04:44,260 A, ra là cô vẫn còn sống? 804 01:04:44,330 --> 01:04:46,800 Tôi chưa từng nói người chết là bạn gái hiện tại của tôi! 805 01:04:46,840 --> 01:04:50,440 Mấy cái hình xăm đó chỉ là để ăn theo Rồng thôi. 806 01:04:50,460 --> 01:04:52,140 Đừng tin lời cô ta! 807 01:04:52,260 --> 01:04:53,620 Hắn ta là một kẻ lừa đảo. 808 01:04:53,630 --> 01:04:54,970 Im đi cái đồ thất bại này. 809 01:04:55,150 --> 01:04:56,150 Cái gì cơ?! 810 01:04:56,160 --> 01:04:58,550 Ăn theo?! Tôi tuyệt đối không làm chuyện đó! 811 01:04:59,150 --> 01:05:03,790 Mọi người nghĩ tôi đang giấu một bí mật vì tôi không bao giờ để lộ cơ thể. 812 01:05:03,960 --> 01:05:08,960 Hôm trước, ai đó trong U đã tố cáo tôi là Rồng. 813 01:05:09,290 --> 01:05:12,830 Nhưng tôi không phải một tên phản diện càng không phải một kẻ bạo lực. 814 01:05:13,000 --> 01:05:17,250 Tôi muốn trở thành một người hùng thật sự cho các bạn nhỏ. 815 01:05:24,290 --> 01:05:26,120 Xin các bạn đừng hoảng hốt. 816 01:05:26,290 --> 01:05:31,210 Khi còn nhỏ tôi từng bệnh rất nặng và đã phải trải qua nhiều cuộc phẫu thuật. 817 01:05:31,380 --> 01:05:34,960 Nhưng tôi bây giờ đã đủ khoẻ mạnh để chơi bóng chày. 818 01:05:35,130 --> 01:05:39,130 Gửi tới tất cả những bạn nhỏ đang xem: đừng bao giờ từ bỏ giấc mơ của mình. 819 01:05:39,290 --> 01:05:42,410 Tôi hy vọng thông điệp này sẽ được truyền đi rộng rãi. 820 01:05:45,480 --> 01:05:47,060 Vậy ai mới là Rồng? 821 01:05:47,450 --> 01:05:48,800 Thật không thể tha thứ! 822 01:05:49,920 --> 01:05:55,300 Ta nhất định sẽ không tha thứ cho những kẻ đã làm tổn thương ta! 823 01:05:55,460 --> 01:05:58,120 Đừng nói cô chính là bà nội trợ lý tưởng đó? 824 01:05:59,050 --> 01:06:00,190 Tại sao lại là hình dạng em bé? 825 01:06:00,420 --> 01:06:03,300 Bởi vì ta có tâm hồn thánh thiện. 826 01:06:03,460 --> 01:06:08,960 Tôi không tin. Chắc là cô nghĩ trẻ em làm gì cũng được tha thứ đúng không? 827 01:06:10,130 --> 01:06:13,130 Im đi! Sao ngươi dám làm tổn thương ta hả?! 828 01:06:14,330 --> 01:06:17,050 Có thật là Belle sẽ hát tiếp chứ? 829 01:06:17,090 --> 01:06:18,380 Chỉ là tin đồn thôi. 830 01:06:18,550 --> 01:06:20,080 Tôi nghe là cô ấy sẽ cho chúng ta một bất ngờ. 831 01:06:20,090 --> 01:06:21,470 Không có chuyện đâu. 832 01:06:21,630 --> 01:06:23,970 Nhưng nếu thật thì sao? 833 01:06:36,710 --> 01:06:38,190 Belle đâu rồi? 834 01:06:38,500 --> 01:06:39,790 Belle! 835 01:06:41,550 --> 01:06:46,300 Cô có biết tại sao ánh sáng này là sức mạnh của công lý không? 836 01:06:48,380 --> 01:06:51,460 Bình thường, thông tin sinh trắc học được quét bởi các thiết bị 837 01:06:51,630 --> 01:06:55,380 sẽ được chuyển sang AS thông qua một quá trình đặc biệt. 838 01:06:55,550 --> 01:06:59,130 Tuy nhiên tia sáng này sẽ làm vô hiệu quá trình đó. 839 01:06:59,460 --> 01:07:03,580 Và như thế, Origin sẽ xuất hiện trong U thay vì AS. 840 01:07:03,750 --> 01:07:05,790 Đây chính là "unveil". 841 01:07:05,960 --> 01:07:12,290 Nó nghĩa là tôi có sức mạnh tương đương với Voices, những đấng sáng tạo của U. 842 01:07:13,320 --> 01:07:16,580 Đã bao giờ cô tự hỏi tại sao 843 01:07:16,750 --> 01:07:20,410 không có cảnh sát mạng? 844 01:07:20,590 --> 01:07:26,090 Tại sao trong U không có luật lệ mặc dù nó tương tự thế giới thực? 845 01:07:26,250 --> 01:07:29,960 Đó là một câu hỏi hay. Mọi người đều muốn biết câu trả lời. 846 01:07:30,290 --> 01:07:35,620 Nhưng Voices cương quyết cho rằng chúng ta đã có đủ mọi thứ cần thiết cho một xã hội bình đẳng. 847 01:07:36,630 --> 01:07:40,340 Tuy nhiên chúng tôi không đồng ý với điều đó. Xã hội nào cũng có những kẻ xấu. 848 01:07:40,500 --> 01:07:43,260 Những kẻ tạo ra rắc rối và phá vỡ trật tự. 849 01:07:43,330 --> 01:07:46,460 Những kẻ chỉ muốn làm những điều mình thích và coi thường thế giới. 850 01:07:46,630 --> 01:07:51,630 Vì thế chúng ta cần sức mạnh để chiến đấu với chúng. Cho dù là ở đâu thì vẫn phải có công lý. 851 01:07:51,790 --> 01:07:55,790 Chúng ta cần sức mạnh để tiêu diệt quỷ dữ. Và sức mạnh đó là chúng tôi! 852 01:07:57,550 --> 01:07:59,970 Rồng... con quái vật xấu xí đó. 853 01:08:00,250 --> 01:08:04,920 Vì tương lai của U hắn phải bị unveil. 854 01:08:05,090 --> 01:08:06,300 Thế nhưng... 855 01:08:07,550 --> 01:08:09,820 Tại sao lúc nào cô cũng ở cạnh hắn? 856 01:08:10,710 --> 01:08:11,750 Tại sao ư? 857 01:08:12,250 --> 01:08:15,580 Nói cho tôi biết hắn ở đâu, bằng không cô sẽ phải gánh chịu hậu quả. 858 01:08:15,750 --> 01:08:18,750 Cô không nói cũng được thôi. Nếu vậy... 859 01:08:20,420 --> 01:08:23,460 tôi sẽ unveil cô ngay tại đây. 860 01:08:27,130 --> 01:08:28,780 Cho dù biết tôi cũng không nói. 861 01:08:29,100 --> 01:08:29,620 Cái gì? 862 01:08:29,860 --> 01:08:31,330 Thứ ông quan tâm không phải là công lý. 863 01:08:31,770 --> 01:08:34,400 Ông chỉ muốn được kiểm soát người khác. Vì thế... 864 01:08:34,880 --> 01:08:36,170 tôi sẽ không nói. 865 01:08:40,300 --> 01:08:43,500 Ta sẽ không tha thứ cho những kẻ dám sỉ nhục ta như vậy. 866 01:08:43,720 --> 01:08:46,250 Cô tưởng ta không thể unveil cô sao? 867 01:08:46,420 --> 01:08:51,330 Tại sao chúng ta không thử nhỉ? Để xem nàng diva nổi tiếng thế giới rốt cuộc là ai. 868 01:08:51,380 --> 01:08:54,710 Để xem gương mặt thật bên dưới lớp mặt nạ xinh đẹp này trông như thế nào. 869 01:08:54,880 --> 01:08:59,050 Ta thật sự không thể tưởng tượng được! Để xem... heheh... 870 01:08:59,920 --> 01:09:01,870 sau khi sự thật được hé lộ, 871 01:09:02,000 --> 01:09:06,250 liệu còn ai để ý đến cô không? 872 01:09:07,460 --> 01:09:11,920 Nếu cô không muốn, vậy thì nói đi! Hắn là ai?! Đang ở đâu?! 873 01:09:12,170 --> 01:09:13,810 Bạn đang tìm thứ gì đó sao? 874 01:09:14,290 --> 01:09:15,870 Tôi sẽ nói cho bạn biết, chỉ có bạn biết thôi. 875 01:09:15,980 --> 01:09:16,920 Cái quái gì đây?! 876 01:09:17,580 --> 01:09:19,610 Đừng nói với người khác đấy nhé. 877 01:09:22,630 --> 01:09:23,630 Câm mồm! 878 01:09:32,880 --> 01:09:33,920 Mẹ kiếp! 879 01:09:56,880 --> 01:09:58,550 Cảm ơn vì đã cứu tôi. 880 01:09:58,710 --> 01:10:00,290 Cũng may là cậu không sao đấy. 881 01:10:05,090 --> 01:10:06,800 Cậu ấy đang gặp nguy hiểm. 882 01:10:07,630 --> 01:10:09,170 Mình phải giúp cậu ấy. 883 01:10:10,090 --> 01:10:11,470 Mình phải bảo vệ cậu ấy. 884 01:10:13,080 --> 01:10:13,720 Suzu. 885 01:10:18,290 --> 01:10:19,250 Cái gì? 886 01:10:19,420 --> 01:10:21,250 Nếu con gặp vấn đề... 887 01:10:21,330 --> 01:10:21,950 Không có. 888 01:10:22,670 --> 01:10:24,070 Con có thể nói chuyện với bố. 889 01:10:24,090 --> 01:10:25,040 Không có gì để nói hết! 890 01:10:33,250 --> 01:10:36,500 "Con ăn đào đi, của bác Matsuda tặng đấy. Bố" 891 01:10:42,160 --> 01:10:43,090 Suzu. 892 01:10:47,290 --> 01:10:48,170 Luka. 893 01:10:52,500 --> 01:10:54,140 Tớ không thể làm được. 894 01:10:54,880 --> 01:10:59,000 Cậu đã nhắn tin tiếp động lực cho tớ. 895 01:10:59,920 --> 01:11:02,850 Nhưng khi đứng trước người mình thích, tớ chẳng nói được gì cả. 896 01:11:03,880 --> 01:11:06,420 Rồi cậu ấy nói, "cậu bị làm sao vậy?" 897 01:11:06,590 --> 01:11:07,970 "Cậu làm tớ sợ đó." 898 01:11:08,780 --> 01:11:09,610 Cái gì cơ? 899 01:11:09,760 --> 01:11:11,790 Thật, nhưng tớ không trách cậu ấy. 900 01:11:12,010 --> 01:11:16,000 Tớ chẳng có chút tự tin nào, và còn nhìn thấy ghê nữa. 901 01:11:16,170 --> 01:11:20,500 Làm gì có chuyện đó chứ! Shinobu này kỳ quá! 902 01:11:21,160 --> 01:11:22,100 Không phải, không phải. 903 01:11:22,250 --> 01:11:23,620 Hả? Vậy... 904 01:11:24,670 --> 01:11:25,890 Là Chikami. 905 01:11:26,420 --> 01:11:27,460 Chikami? (anh chàng chèo thuyền) 906 01:11:27,630 --> 01:11:29,920 Shinjiro Chikami. 907 01:11:30,300 --> 01:11:31,670 Kamishin?! 908 01:11:38,000 --> 01:11:39,830 Mày dễ thương ghê. 909 01:11:44,210 --> 01:11:46,720 Suzu này, tớ biết cậu thích ai đó. 910 01:11:46,750 --> 01:11:48,560 Đừng nói ra. Tớ ngại chết mất. 911 01:11:49,550 --> 01:11:51,010 Nhưng mà từ khi nào vậy? 912 01:11:54,670 --> 01:11:58,210 Khi tớ 6 tuổi, cậu ấy đã nói. "tớ sẽ bảo vệ cậu." 913 01:11:58,790 --> 01:12:02,540 Hồi đó tớ đã nghĩ đó là lời tỏ tình. 914 01:12:03,630 --> 01:12:07,420 Nhưng ý của cậu ấy là bảo vệ tớ khỏi bọn bắt nạt. 915 01:12:08,130 --> 01:12:09,920 Rõ ràng không phải là lời tỏ tình. 916 01:12:10,880 --> 01:12:16,340 Sau khi mẹ mất, lúc nào tớ cũng khóc, do vậy nên những bạn học cùng lớp xa lánh tớ. 917 01:12:17,150 --> 01:12:20,700 Hẳn là cậu ấy nghĩ lúc đó tớ bị bắt nạt. Thế nên mới... 918 01:12:26,050 --> 01:12:27,880 Nói ra điều này nghe có vẻ lạ 919 01:12:28,050 --> 01:12:33,340 nhưng tớ luôn nghĩ cậu ấy hành động giống như mẹ của cậu. 920 01:12:33,770 --> 01:12:34,490 Mẹ của tớ? 921 01:12:34,590 --> 01:12:39,590 Thì, cậu ấy quan tâm cậu vô điều kiện còn thường xuyên hỏi thăm cậu nữa. 922 01:12:39,750 --> 01:12:42,620 Shinobu không giống những chàng trai khác. 923 01:12:44,460 --> 01:12:45,400 Tớ nói ra mất rồi. 924 01:12:48,630 --> 01:12:49,980 Tớ chết đây. Haha... 925 01:12:53,320 --> 01:12:56,460 Vậy lần sau nhớ dẫn tớ đến trường tiểu học hồi đó của các cậu nhé? 926 01:12:57,130 --> 01:12:58,190 Tớ sẽ lại nhà cậu chơi nữa. 927 01:13:02,290 --> 01:13:03,150 Kamishin. 928 01:13:04,380 --> 01:13:05,460 Ô kìa... 929 01:13:14,750 --> 01:13:16,380 T-Tớ sẽ cổ vũ cho cậu. 930 01:13:16,970 --> 01:13:17,800 Cổ vũ cho tớ? 931 01:13:17,960 --> 01:13:19,420 Phải... 932 01:13:20,630 --> 01:13:21,800 Cổ vũ cho tớ? 933 01:13:25,090 --> 01:13:27,050 Nghĩa là... 934 01:13:27,210 --> 01:13:31,960 Watanabe... có thích tớ một chút phải không? 935 01:13:33,370 --> 01:13:36,800 Không thể nào. Tớ đùa thôi, đùa thôi. 936 01:13:39,180 --> 01:13:39,650 Hể? 937 01:13:40,090 --> 01:13:40,690 Ừ. 938 01:13:45,670 --> 01:13:47,330 Ể?! 939 01:13:53,020 --> 01:13:55,410 N-N-N-Này, cậu bỏ đi đâu vậy? 940 01:13:55,410 --> 01:13:57,520 Bởi vì đây là lần đầu tiên có bạn nữ nói thích tớ! 941 01:13:57,530 --> 01:13:59,180 Cậu cũng thấy phản ứng của cậu ấy rồi còn gì? 942 01:13:59,210 --> 01:14:00,970 - Ra là thật. - Cậu không vui sao? 943 01:14:01,460 --> 01:14:02,190 Vui chứ. 944 01:14:21,090 --> 01:14:22,090 Cái tên này! 945 01:14:22,250 --> 01:14:24,200 Tớ không biết phải nói gì luôn á. 946 01:14:24,250 --> 01:14:27,130 Vậy thì thử nói "cảm ơn cậu" hay "tớ sẽ cố gắng hết sức" xem? 947 01:14:38,960 --> 01:14:39,850 Watanabe... 948 01:14:40,550 --> 01:14:41,480 Vâng? 949 01:14:42,460 --> 01:14:43,660 Sở thích của cậu là gì? 950 01:14:43,990 --> 01:14:46,910 Âm nhạc. Cậu thích ca sĩ nào không? 951 01:14:48,880 --> 01:14:49,610 Tớ thích Belle. 952 01:14:50,320 --> 01:14:51,460 Tớ cũng thích Belle! 953 01:14:51,630 --> 01:14:53,020 Thật sao? Tuyệt vời. 954 01:14:53,380 --> 01:14:56,380 Tớ luôn ước mình có thể hát được như cô ấy. 955 01:14:56,960 --> 01:15:00,290 Đừng cười nhé, người ta nói tớ nhìn giống Belle. 956 01:15:00,460 --> 01:15:02,060 Ừ, giống lắm đó. 957 01:15:02,420 --> 01:15:03,960 Cô ấy xinh đẹp hơn nhiều... 958 01:15:04,130 --> 01:15:09,170 Không. Cậu thật sự giống đó. Ể? Tại sao vậy? Họ hàng? Đừng nói là họ hàng nhé? 959 01:15:11,400 --> 01:15:16,130 Mỗi khi đến hè gia đình tớ luôn ghé thăm ông nội ở Hakodate. 960 01:15:16,790 --> 01:15:21,330 Thế nên... tớ có thể đến xem cậu thi đấu giải quốc gia được không? 961 01:15:23,460 --> 01:15:25,580 Nếu có cậu cổ vũ 962 01:15:26,380 --> 01:15:28,920 tớ chắc chắn sẽ chiến thắng. Đợi mà xem. 963 01:15:34,790 --> 01:15:38,330 Suýt nữa thì... Hy vọng chuyện giữa 2 người đó sẽ ổn thoả. 964 01:15:38,500 --> 01:15:39,500 Suzu! 965 01:15:41,910 --> 01:15:42,720 Cậu có gặp Kamishin không? 966 01:15:45,380 --> 01:15:45,930 Cái nào? 967 01:15:47,880 --> 01:15:48,800 Cái nào? 968 01:15:55,970 --> 01:16:00,070 Suzu, nghe này, thật ra... Có một chuyện tớ đã luôn muốn nói với cậu. 969 01:16:01,310 --> 01:16:01,900 Suzu. 970 01:16:02,440 --> 01:16:06,880 Tớ xin lỗi! Thật ra tớ cũng có chuyện muốn nói với cậu từ lâu. 971 01:16:07,730 --> 01:16:08,280 Ờ. 972 01:16:08,700 --> 01:16:10,510 Cậu thấy đấy... thật ra tớ... 973 01:16:10,850 --> 01:16:11,540 Tớ biết. 974 01:16:11,750 --> 01:16:13,510 Thật ra tớ... 975 01:16:13,670 --> 01:16:15,280 Suzu, cậu là Belle đúng không? 976 01:16:17,240 --> 01:16:19,660 Belle thật ra là Suzu, đúng không? 977 01:16:22,630 --> 01:16:23,590 Suzu. 978 01:16:23,750 --> 01:16:25,750 K-K-Không phải chuyện đó! 979 01:16:26,200 --> 01:16:26,920 Suzu! 980 01:16:27,000 --> 01:16:27,930 Không phải! 981 01:16:33,130 --> 01:16:35,950 Suzu, cậu đâu rồi? Suzu?! 982 01:16:41,290 --> 01:16:42,830 Mình phải làm gì bây giờ?! 983 01:16:43,000 --> 01:16:46,500 Sao mình có thể nói được đây...? 984 01:16:52,460 --> 01:16:54,860 Suzu! Rồng có chuyện rồi! 985 01:17:03,880 --> 01:17:05,190 Lâu đài của anh ấy... 986 01:17:05,290 --> 01:17:07,370 - Cuối cùng... - Đã được tìm thấy. 987 01:17:12,960 --> 01:17:17,460 Chúng ta sẽ không nhân từ! Origin của Rồng sẽ được vạch trần! 988 01:17:20,630 --> 01:17:25,010 Chúng ta sẽ bắt hắn trả giá cho những tội ác của mình trước tất cả mọi người! 989 01:17:29,790 --> 01:17:32,290 Origin của Rồng sắp được tiếp lộ. 990 01:17:32,460 --> 01:17:33,620 Thật ra hắn là ai? 991 01:17:33,800 --> 01:17:34,960 Mọi người đều muốn biết. 992 01:17:35,130 --> 01:17:37,500 Tôi nghe đồn hắn là một tên sát nhân bệnh hoạn. 993 01:17:37,500 --> 01:17:40,000 Một thương nhân trốn thuế. 994 01:17:40,050 --> 01:17:42,460 - Biến đi, tên quái vật. - Biến đi, tên quái vật. 995 01:17:42,630 --> 01:17:44,630 Rồng là thứ rác rưởi. 996 01:17:44,790 --> 01:17:47,000 Ngươi nên biến mất luôn đi. 997 01:17:47,170 --> 01:17:49,680 - Rồng, anh có đang xem không? - Tôi không nghĩ là có. 998 01:17:49,690 --> 01:17:53,350 Các bạn nhỏ trên toàn thế giới đang cổ vũ cho anh đó. 999 01:17:53,420 --> 01:17:55,590 - Có đang xem không đó, Rồng?! - Hẳn là không rồi. 1000 01:17:55,630 --> 01:17:57,630 Rồng đang bị những người lớn bắt nạt! 1001 01:17:57,670 --> 01:17:59,130 Rồng đáng thương quá. 1002 01:17:59,180 --> 01:18:00,720 Ai đó hãy cứu anh ấy đi. 1003 01:18:00,790 --> 01:18:02,870 Mọi người cùng cổ vũ cho Rồng nào! 1004 01:18:02,880 --> 01:18:04,510 Vãn còn thời gian. 1005 01:18:04,620 --> 01:18:07,000 Tôi luôn ủng hộ Rồng. 1006 01:18:07,920 --> 01:18:12,300 Bọn ngốc này lúc nào số người xem cũng chỉ có 1 con số! 1007 01:18:12,460 --> 01:18:14,570 - Như này thì ảnh hưởng được bao nhiêu? - Nghỉ khoẻ đi. 1008 01:18:14,590 --> 01:18:16,360 - Cố quá cũng chẳng được gì đâu. - Rồng là tên khốn. 1009 01:18:17,060 --> 01:18:18,160 Cậu mau đến trường học cũ! 1010 01:18:40,630 --> 01:18:41,760 Có chuyện gì vậy? 1011 01:18:43,880 --> 01:18:46,660 Xin hãy bảo vệ... chủ nhân của chúng tôi... 1012 01:18:52,670 --> 01:18:56,160 Bọn chúng không chịu chỉ chỗ của Rồng. Chuyện là thế đó. 1013 01:18:56,330 --> 01:18:58,170 Thật độc ác, sao các người có thể chứ? 1014 01:18:58,330 --> 01:19:00,460 Lo cái gì? Chỉ là AI thôi mà. 1015 01:19:02,170 --> 01:19:03,040 Đã tìm khắp nơi nhưng không thấy. 1016 01:19:03,180 --> 01:19:06,590 Đủ rồi, đi thôi. Chúng ta sẽ đốt lâu đài này. 1017 01:19:07,550 --> 01:19:11,980 Rồi hắn sẽ phải bò ra như một con chuột cống thôi. 1018 01:19:14,750 --> 01:19:16,370 Hãy nhìn phía sau... 1019 01:19:17,420 --> 01:19:20,550 Tôi sẽ nói cho bạn biết, chỉ có bạn biết thôi... 1020 01:19:42,630 --> 01:19:47,730 Đừng lo, mọi chuyện ổn rồi. Hãy tin tôi, chúng ta sẽ cùng nhau thoát khỏi đây. 1021 01:19:48,070 --> 01:19:52,760 Nếu tôi vẫn có thể chịu được, vậy thì mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1022 01:19:52,960 --> 01:19:53,880 "Tôi"? Tips: Ở đây rồng xưng là "boku" và từ này chỉ có những cậu con trai dùng. 1023 01:19:54,670 --> 01:19:59,350 Belle... tôi không thể nói cho cô biết sự thật được. Xin lỗi. 1024 01:19:59,550 --> 01:20:00,270 Đợi đã! 1025 01:20:00,790 --> 01:20:01,620 Đợi đã! 1026 01:20:34,170 --> 01:20:36,290 Shinobu, xem này. 1027 01:20:37,380 --> 01:20:39,760 Bên trong U bây giờ hỗn loạn lắm. 1028 01:20:41,500 --> 01:20:43,250 - Suzu... - Suzu? 1029 01:20:43,420 --> 01:20:45,090 Mày biết cô ấy đi đâu rồi không? 1030 01:20:45,360 --> 01:20:45,960 Chịu. 1031 01:20:46,290 --> 01:20:50,750 Nè, bay nãy bọn tớ vừa nói về trường tiểu học cũ của cậu ấy. 1032 01:20:50,920 --> 01:20:52,960 Nó có gần đây không? 1033 01:20:55,960 --> 01:20:59,120 Oi, Shinobu... Ể? Luka? 1034 01:21:02,090 --> 01:21:03,470 Cậu đến trễ quá! 1035 01:21:04,170 --> 01:21:04,800 Xin lỗi! 1036 01:21:04,980 --> 01:21:07,860 Tớ đang tự động tìm kiếm dựa trên bất cứ thứ gì có liên quan. 1037 01:21:08,050 --> 01:21:11,300 Chúng ta phải tìm ra Origin của cậu ấy trước Justin. 1038 01:21:11,520 --> 01:21:12,210 Bằng cách nào cơ? 1039 01:21:12,440 --> 01:21:16,260 Tìm ra tài khoản của cậu ta trong 5 tỷ tài khoản khác là chuyện không thể? 1040 01:21:16,590 --> 01:21:19,590 Cậu ấy đâu rồi? Nè, cậu đi đâu rồi? 1041 01:21:20,790 --> 01:21:21,690 Ở đâu? 1042 01:21:23,050 --> 01:21:24,160 Cậu đang ở đâu? 1043 01:21:24,500 --> 01:21:26,120 - Ô, Belle kìa! - Belle? 1044 01:21:26,290 --> 01:21:27,910 - Thật luôn? - Tôi biết là cô ấy sẽ quay lại mà. 1045 01:21:28,210 --> 01:21:29,750 Tuyệt thật đấy! 1046 01:21:31,200 --> 01:21:33,970 Dừng lại đi! Tôi phải tìm cậu ấy! 1047 01:21:34,380 --> 01:21:36,210 Hãy để tôi đi! Làm ơn mà! 1048 01:21:38,050 --> 01:21:39,600 Belle sẽ hát lần nữa! 1049 01:21:39,720 --> 01:21:41,230 Vậy ra những tin đồn đó là thật! 1050 01:21:41,310 --> 01:21:42,670 Chúng tôi đợi cô mãi! 1051 01:21:42,670 --> 01:21:43,960 Tôi muốn nghe giọng hát của Belle! 1052 01:21:44,130 --> 01:21:45,260 Hãy hát đi! 1053 01:21:46,210 --> 01:21:49,750 Nè mọi người! Không còn thời gian nữa đâu! Hãy để cô ấy đi đi! 1054 01:21:50,290 --> 01:21:51,250 Con bé bị bao vây rồi. 1055 01:21:51,420 --> 01:21:52,380 Không ổn. 1056 01:21:52,650 --> 01:21:54,260 Nhưng nếu chúng ta đến đó bây giờ... 1057 01:21:54,450 --> 01:21:56,140 Con bé sẽ nhận ra là chúng ta đã biết từ lâu. 1058 01:21:56,290 --> 01:21:57,330 Tuy nhiên... 1059 01:21:57,780 --> 01:21:58,970 chúng ta nên đi. 1060 01:22:01,630 --> 01:22:03,910 Mọi người! Làm ơn hãy để cô ấy đi! 1061 01:22:04,880 --> 01:22:09,130 Suy nghĩ kỹ lại lần nữa. Cậu ấy thật ra là ai. 1062 01:22:09,350 --> 01:22:10,920 Ngươi làm tổn thương ta! 1063 01:22:11,290 --> 01:22:15,250 Cậu ấy cô đơn giống người phụ nữ đó? 1064 01:22:16,460 --> 01:22:17,790 Nếu vậy... 1065 01:22:19,290 --> 01:22:22,620 Tôi xăm hình vào những nơi mà người tôi yêu có sẹo. 1066 01:22:24,030 --> 01:22:26,620 Nhưng những vết bầm đó không phải là hình xăm. 1067 01:22:29,870 --> 01:22:31,810 Tôi đã từng trải qua nhiều cuộc phẫu thuật. 1068 01:22:32,130 --> 01:22:35,300 Chúng cũng không phải những vết sẹo. 1069 01:22:36,170 --> 01:22:39,790 Nếu thiết bị liên tục quét thông tin sinh trắc học. 1070 01:22:39,960 --> 01:22:42,250 Vậy có lẽ cơ thể thật của cậu ấy cũng có những vết bầm. 1071 01:22:43,130 --> 01:22:44,130 Nhưng... 1072 01:22:45,790 --> 01:22:49,040 Tại sao những vết bầm tiếp tục xuất hiện? 1073 01:22:50,090 --> 01:22:54,840 Còn ánh mắt như trẻ nhỏ cậu ấy thể hiện lúc đó nữa... 1074 01:22:56,960 --> 01:22:57,700 Trẻ nhỏ? 1075 01:23:02,420 --> 01:23:03,670 Giọng hát của một cậu bé... 1076 01:23:04,460 --> 01:23:07,290 Chỉ có cậu ấy và tớ biết bài hát này. 1077 01:23:07,800 --> 01:23:09,790 Ở đâu?! Nó phát ra từ đâu?! 1078 01:23:10,350 --> 01:23:11,120 Suzu... 1079 01:23:11,330 --> 01:23:13,370 Ở đâu?! Là từ đâu?! 1080 01:23:30,710 --> 01:23:32,830 Cậu bé này, tớ đã từng thấy ở đâu rồi... 1081 01:23:34,920 --> 01:23:38,670 Rồng là người hùng của tôi. 1082 01:23:38,830 --> 01:23:41,290 Phải, chỉ có 3 chúng tôi thôi. 1083 01:23:41,460 --> 01:23:44,810 Tuy không có mẹ nhưng chúng vẫn lớn lên khoẻ mạnh bình thường. 1084 01:23:44,960 --> 01:23:46,250 Chúng tôi sống rất hạnh phúc... 1085 01:23:46,750 --> 01:23:49,500 Tại sao em ấy biết bài hát này? 1086 01:23:49,830 --> 01:23:50,710 Tớ sẽ phóng to lên. 1087 01:24:06,960 --> 01:24:08,040 Là Belle. 1088 01:24:11,830 --> 01:24:14,460 Vậy, cậu bé này là Origin của Rồng? 1089 01:24:14,630 --> 01:24:15,920 Nhưng có gì đó không đúng. 1090 01:24:16,290 --> 01:24:17,290 Ý cậu là sao? 1091 01:24:17,550 --> 01:24:19,960 Tớ không nghĩ là em ấy. 1092 01:24:20,130 --> 01:24:22,250 Đúng thật, có vẻ em ấy không có những vết bầm. 1093 01:24:28,090 --> 01:24:30,380 Tomo, bài hát này là sao? 1094 01:24:30,960 --> 01:24:35,380 Bố đang làm việc. Mày có biết mày đang làm bố mất tập trung không? 1095 01:24:45,290 --> 01:24:47,640 Tạo sao mày không nghe lời bố? 1096 01:24:48,170 --> 01:24:53,130 Thế giới có luật của thế giới và trong cái nhà này bố là người tạo ra luật. 1097 01:24:53,590 --> 01:24:57,420 Nếu không thể làm theo, vậy thì mày không còn hữu dụng với bố nữa. 1098 01:24:58,590 --> 01:25:01,090 Bố có cần nhắc lại không? 1099 01:25:02,580 --> 01:25:03,880 Nếu còn chưa hiểu... 1100 01:25:04,920 --> 01:25:05,740 Dừng lại! 1101 01:25:06,320 --> 01:25:07,920 Không phải lỗi của Tomo. 1102 01:25:08,160 --> 01:25:09,720 - Tránh ra! - Dừng lại đi! 1103 01:25:09,750 --> 01:25:11,410 Mày làm cái gì vậy?! Tránh ra! 1104 01:25:12,670 --> 01:25:13,770 Tomo, đừng nghe gì cả. 1105 01:25:14,460 --> 01:25:16,810 Mày nghĩ ai cho mày ăn hả?! 1106 01:25:17,210 --> 01:25:19,900 Là lỗi của anh, hiểu chưa? Không phải lỗi của em. 1107 01:25:20,250 --> 01:25:24,620 Kei, mày đã 14 rồi. Tại sao vẫn không chịu hiểu hả? 1108 01:25:25,290 --> 01:25:26,810 Là lỗi của tôi. 1109 01:25:27,960 --> 01:25:29,910 Mày thì có cái gì tốt HẢ?! 1110 01:25:31,180 --> 01:25:32,990 Tất cả đều là lỗi của tôi. 1111 01:25:34,130 --> 01:25:38,040 Mày nên biến mất. Biến mất đi! 1112 01:25:38,420 --> 01:25:40,840 Thứ vô dụng như mày thì nên biến mất đi! 1113 01:25:46,210 --> 01:25:49,050 Nếu tôi vẫn có thể chịu đựng được... 1114 01:25:54,130 --> 01:25:57,180 Tìm được rồi. Cậu bé này... 1115 01:25:58,920 --> 01:25:59,780 chính là Rồng. 1116 01:26:19,630 --> 01:26:21,510 Người đó... thật sự là một người bố...? 1117 01:26:23,560 --> 01:26:26,290 Kei, anh không sao chứ? Kei... 1118 01:26:26,630 --> 01:26:29,210 Ra vậy. Tớ nghĩ tớ hiểu rồi. 1119 01:26:29,790 --> 01:26:33,120 Kei muốn trở thành người hùng để khích lệ Tomo. 1120 01:26:33,790 --> 01:26:35,410 Đây chính là lý do 1121 01:26:36,500 --> 01:26:37,960 tại sao Rồng lại mạnh như vậy. 1122 01:26:38,130 --> 01:26:42,710 Đó là vì công nghệ body-sharing của U sẽ giúp bộc lộ "con người" bên trong 1123 01:26:43,090 --> 01:26:46,800 tất cả những nỗi đau này hẳn là nguồn sức mạnh của em ấy. 1124 01:26:47,130 --> 01:26:49,880 Cũng giống như Suzu trở thành Belle... 1125 01:26:55,630 --> 01:26:56,710 "Gọi điện" 1126 01:27:06,090 --> 01:27:07,380 Đã kết nối. 1127 01:27:09,960 --> 01:27:11,880 Các em có thấy chị không? 1128 01:27:13,710 --> 01:27:15,130 Có nghe chị nói không? 1129 01:27:16,960 --> 01:27:18,830 Chị đã nhìn thấy tất cả. 1130 01:27:19,420 --> 01:27:21,880 Đừng lo. Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1131 01:27:22,630 --> 01:27:25,520 Chị muốn được gặp em. 1132 01:27:25,960 --> 01:27:28,010 Hãy nói cho chị địa chỉ của em. 1133 01:27:28,670 --> 01:27:30,320 Cô là ai? 1134 01:27:31,900 --> 01:27:33,280 Đây là lần đầu tiên 2 người nói chuyện ở thế giới thật. 1135 01:27:34,830 --> 01:27:37,300 Chị là... Belle. 1136 01:27:37,590 --> 01:27:39,630 - Belle? - Không thể có chuyện đó. 1137 01:27:40,290 --> 01:27:41,580 Đã kết nối. 1138 01:27:42,380 --> 01:27:43,780 Thấy không? Tao nói mà. 1139 01:27:43,870 --> 01:27:46,840 - Bạo hành trẻ em. - Ha, báo cảnh sát thôi. 1140 01:27:46,980 --> 01:27:48,040 Nên không nhỉ? 1141 01:27:53,290 --> 01:27:56,330 Cô cũng là kiểu người cười trên bí mật của người khác? 1142 01:27:56,700 --> 01:27:57,320 Không phải. 1143 01:27:57,350 --> 01:28:00,960 Thấy chúng tôi chịu khổ như vừa rồi, cô vui lắm phải không? 1144 01:28:01,050 --> 01:28:04,550 Không phải! Chị muốn giúp các em. 1145 01:28:05,170 --> 01:28:09,080 Đó là lý do chị gọi đến. Chị muốn cứu các em. 1146 01:28:09,740 --> 01:28:11,280 Cứu bọn tôi? Bằng cách nào? 1147 01:28:13,530 --> 01:28:17,050 Giúp đỡ, giúp đỡ, giúp đỡ. Câu này tôi đã nghe không biết bao nhiêu lần. 1148 01:28:17,550 --> 01:28:21,260 "Tôi sẽ nói chuyện với bố của các em." "Tôi nói chuyện với bố của các em rồi." 1149 01:28:21,420 --> 01:28:23,550 "Đừng lo, bây giờ bố em đã hiểu." 1150 01:28:23,960 --> 01:28:25,600 Nhưng rốt cuộc chẳng có gì thay đổi. 1151 01:28:25,960 --> 01:28:27,460 "Giúp đỡ"? "Giúp đỡ"? "Giúp đỡ"? 1152 01:28:27,630 --> 01:28:31,090 Nhưng các người có thể làm được gì chứ? 1153 01:28:32,710 --> 01:28:35,960 Giúp đỡ, giúp đỡ, giúp đỡ. Các người chẳng biết gì cả. 1154 01:28:36,130 --> 01:28:39,870 Giúp đỡ, giúp đỡ, giúp đỡ. Nói thì dễ lắm. 1155 01:28:40,480 --> 01:28:42,110 Giúp đỡ, giúp đỡ, giúp đỡ. 1156 01:28:42,140 --> 01:28:45,120 "Chúng tôi muốn cứu các em." "Chúng tôi muốn thay đổi mọi thứ vì các em." 1157 01:28:45,290 --> 01:28:46,860 Giúp đỡ, giúp đỡ, giúp đỡ! 1158 01:28:46,960 --> 01:28:48,910 Các người khóc vì thương hại, khóc vì cảm thông. 1159 01:28:49,090 --> 01:28:50,710 Nhưng chẳng có gì thay đổi cả. 1160 01:28:53,210 --> 01:28:56,830 Giúp đỡ! Giúp đỡ! Giúp đỡ! Giúp đỡ! Giúp đỡ! Giúp đỡ! Giúp đỡ! Giúp đỡ! 1161 01:28:57,170 --> 01:28:58,050 Tôi nghe đủ rồi! 1162 01:28:58,880 --> 01:29:00,050 Cút đi! 1163 01:29:03,460 --> 01:29:05,120 Kei! Trả lời chị đi! 1164 01:29:05,590 --> 01:29:06,630 Họ ngắt kết nối rồi. 1165 01:29:06,790 --> 01:29:08,250 Em ở đâu vậy?! Nói cho chị biết đi! 1166 01:29:08,590 --> 01:29:10,300 Em ấy không tin tưởng cậu. 1167 01:29:11,590 --> 01:29:14,130 Tất nhiên sẽ không chịu nói địa chỉ cho cậu biết. 1168 01:29:16,130 --> 01:29:17,590 Chúng ta làm gì bây giờ? 1169 01:29:34,000 --> 01:29:35,670 Hát với danh nghĩa là Suzu. 1170 01:29:36,920 --> 01:29:38,630 Mọi người tạo không gian cho Belle nào! 1171 01:29:50,720 --> 01:29:53,970 Đợi mà xem. Bài hát của cô ta sẽ dẫn dụ hắn đến. 1172 01:29:54,550 --> 01:29:57,710 Hắn sẽ xuất hiện như lần trước. 1173 01:29:58,050 --> 01:29:59,170 Nhất định sẽ xuất hiện. 1174 01:30:10,210 --> 01:30:11,140 Không phải là Belle. 1175 01:30:12,370 --> 01:30:14,470 Hãy gọi em ấy xuất hiện với danh nghĩa là Suzu. 1176 01:30:14,590 --> 01:30:16,920 Hả?! Cậu đang nói gì vậy Shinobu?! 1177 01:30:16,960 --> 01:30:19,960 Tớ nghĩ đó là cách duy nhất để liên lạc với em ấy. 1178 01:30:20,190 --> 01:30:23,050 Cậu có biết điều đó nghĩa là gì không?! 1179 01:30:23,130 --> 01:30:26,880 Tất cả những gì Suzu đã làm trước giờ đều sẽ tan thành mây khói hết! 1180 01:30:28,090 --> 01:30:30,380 Đó là cách duy nhất để lấy được lòng tin của em ấy. 1181 01:30:30,610 --> 01:30:33,830 Suzu! Những việc cậu làm trước giờ là vì cái gì?! 1182 01:30:34,250 --> 01:30:38,830 Muốn trở lại con người cũ hả?! Muốn làm một con bé khóc nhè nữa hả?! 1183 01:30:39,000 --> 01:30:40,500 Như vậy cũng được sao?! 1184 01:30:47,000 --> 01:30:50,540 Danh tính của tụi nhỏ ít nhiều cũng bị lộ rồi. 1185 01:30:50,710 --> 01:30:54,090 Giờ cậu có thể làm gì cho chúng? Đeo cho chúng một cái mặt nạ? 1186 01:30:54,750 --> 01:30:58,290 Nếu cậu không là chính mình, vậy đòi chúng tin tưởng kiểu gì? 1187 01:31:09,090 --> 01:31:11,550 Này! Sao còn chưa hát nữa?! 1188 01:31:28,500 --> 01:31:29,380 Hát đi! 1189 01:31:29,890 --> 01:31:32,250 Hát đi và gọi con tên quái vật xấu xí đó ra đây! 1190 01:31:32,680 --> 01:31:33,630 Hát đi! 1191 01:31:36,520 --> 01:31:37,260 Cô muốn làm gì?! 1192 01:31:37,730 --> 01:31:39,300 - Bắn ánh sáng đó vào tôi! - Cái gì?! 1193 01:31:39,630 --> 01:31:41,510 Bắn ánh sáng đó vào tôi đi! 1194 01:31:45,790 --> 01:31:46,850 Cái gì vậy? 1195 01:31:47,210 --> 01:31:50,830 Cô điên hả?! Bộ muốn bị unveil sao?! 1196 01:32:28,510 --> 01:32:29,550 Cái gì vậy?! 1197 01:32:36,050 --> 01:32:37,800 Origin của Belle... 1198 01:32:41,120 --> 01:32:42,080 Chẳng giống gì hết. 1199 01:32:42,130 --> 01:32:43,840 Ngoại trừ những đốm tàn nhang. 1200 01:32:43,920 --> 01:32:45,460 Belle đã bị unveil rồi! 1201 01:32:45,630 --> 01:32:47,260 Ai unveil cô ấy vậy? 1202 01:32:47,370 --> 01:32:49,260 Không phải đâu, là tự cô ấy làm! 1203 01:32:50,490 --> 01:32:51,670 Cậu điên rồi! 1204 01:32:51,710 --> 01:32:54,050 Nhưng tại sao Belle lại bị unveil?! 1205 01:32:54,090 --> 01:32:56,470 Cô không nghe hả?! Là cô ấy tự làm. 1206 01:32:56,630 --> 01:32:57,990 - Tự làm? - Tại sao chứ? 1207 01:32:58,010 --> 01:32:59,080 Vì cái gì? 1208 01:33:00,130 --> 01:33:03,300 Belle chỉ là một cô gái bình thường... 1209 01:33:07,050 --> 01:33:09,670 Giống như mình. 1210 01:33:10,470 --> 01:33:13,000 Đây là bí mật của chúng ta mà! 1211 01:33:15,800 --> 01:33:17,270 Cái này là trình phát nhạc phải không? 1212 01:33:19,340 --> 01:33:20,500 - Dừng lại! - Suzu! 1213 01:33:30,630 --> 01:33:31,820 Suzu, hát đi! 1214 01:33:32,490 --> 01:33:35,340 Không được đâu! Cậu ấy không thể tự hát được! 1215 01:33:35,920 --> 01:33:36,760 Cậu ấy có thể. 1216 01:33:36,920 --> 01:33:38,500 Không được đâu! 1217 01:33:38,540 --> 01:33:40,080 - Suzu... - Suzu... 1218 01:33:40,460 --> 01:33:42,380 - Con bé sẽ hát? - Suzu... 1219 01:33:50,970 --> 01:33:57,540 ♪ Những đóa hoa lấp lánh ♪ 1220 01:33:58,050 --> 01:34:02,970 ♪ Những viên ngọc của giấc mơ ♪ 1221 01:34:04,790 --> 01:34:15,050 ♪ Thế giới này thật đẹp biết nhường nào ♪ 1222 01:34:19,000 --> 01:34:25,920 ♪ Qua những nỗi sợ và sự vô định ♪ 1223 01:34:25,960 --> 01:34:31,580 ♪ Như sợi xích trói buộc lấy trái tim em ♪ 1224 01:34:31,820 --> 01:34:43,820 ♪ Em ước gì mình có thể trở nên dịu dàng và mạnh mẽ hơn ♪ 1225 01:34:47,630 --> 01:34:51,420 ♪ Dù em sẽ chẳng thể thấy được bầu trời trong xanh ngày ấy nữa ♪ 1226 01:34:51,420 --> 01:34:52,920 - Cô ấy đang run... ♪ Dù tôi sẽ chẳng thể thấy được bầu trời trong xanh ngày ấy nữa ♪ 1227 01:34:52,920 --> 01:34:54,920 - Tội nghiệp con bé, bị tiết lộ danh tính như thế. ♪ Dù tôi sẽ chẳng thể thấy được bầu trời trong xanh ngày ấy nữa ♪ 1228 01:34:54,920 --> 01:34:59,920 ♪ Dù tôi sẽ chẳng thể thấy được bầu trời trong xanh ngày ấy nữa ♪ 1229 01:34:59,920 --> 01:35:00,920 Belle! ♪ Dù tôi sẽ chẳng thể thấy được bầu trời trong xanh ngày ấy nữa ♪ 1230 01:35:01,290 --> 01:35:08,310 ♪ Nếu thiếu vắng tình yêu, ♪ 1231 01:35:08,710 --> 01:35:16,970 ♪ cuộc sống này còn ý nghĩa gì nữa? ♪ 1232 01:35:17,830 --> 01:35:23,870 ♪ Xin anh hãy về bên em ♪ 1233 01:35:24,590 --> 01:35:31,370 ♪ Em không thể gạt bỏ nỗi nhớ trong tim mình ♪ 1234 01:35:31,420 --> 01:35:38,000 ♪ Em vẫn đứng nơi đây, cố gắng với đến anh ♪ 1235 01:35:38,420 --> 01:35:45,370 ♪ Dù muôn vàn cách trở, hãy về bên em, nơi con tim đang ngóng đợi ♪ 1236 01:35:45,540 --> 01:35:52,410 ♪ Dù cho đôi mắt em có nhắm chặt, ♪ 1237 01:35:52,590 --> 01:35:59,730 ♪ bóng hình của anh là tất cả những gì em nhìn thấy ♪ 1238 01:36:00,090 --> 01:36:05,640 ♪ Hãy trở về bên em ♪ 1239 01:36:06,630 --> 01:36:15,420 ♪ Dù muôn vàn cách trở, hãy về bên em, nơi con tim đang ngóng đợi ♪ 1240 01:37:11,380 --> 01:37:13,050 Mẹ ơi, đừng đi mà! 1241 01:37:13,710 --> 01:37:16,330 Mẹ phải đi nếu không cô bé ấy sẽ chết. 1242 01:39:24,460 --> 01:39:26,260 Suzu! 1243 01:39:28,920 --> 01:39:31,960 Belle! Hát đi! Đừng dừng lại! 1244 01:39:32,130 --> 01:39:33,130 Peggie Sue kìa. 1245 01:39:33,290 --> 01:39:34,370 Gì? Peggie á? 1246 01:39:38,000 --> 01:39:39,380 Belle, hát đi! 1247 01:40:17,250 --> 01:40:20,960 Tại sao bị tiết lộ danh tính rồi mà cô ta vẫn có sức hút như vậy? 1248 01:40:25,460 --> 01:40:26,670 Mẹ kiếp. 1249 01:40:29,420 --> 01:40:30,460 Cái gì vậy? 1250 01:41:09,460 --> 01:41:15,120 ♪ Hãy cho lời hát của em là cánh chim bay tới mọi người ♪ 1251 01:41:15,460 --> 01:41:21,290 ♪ Những cảm xúc buồn vui tuôn trào bên trong em ♪ 1252 01:41:21,460 --> 01:41:27,170 ♪ Thế giới tươi đẹp ngập tràn sắc màu này ♪ 1253 01:41:27,330 --> 01:41:33,040 ♪ Dù có đóng đôi hàng mi, bầu trời đầy sao vẫn luôn trong mắt em ♪ 1254 01:41:33,420 --> 01:41:39,130 ♪ Những vì tinh tú điểm trên bầu trời, ánh dương rạng ngời buổi ban mai ♪ 1255 01:41:39,290 --> 01:41:45,330 ♪ Cùng những đóa hoa nở rộ thật rực rỡ làm sao ♪ 1256 01:41:46,710 --> 01:41:47,830 ♪ Hát đi! ♪ 1257 01:41:49,750 --> 01:41:50,960 ♪ Hát đi! ♪ 1258 01:41:51,130 --> 01:41:52,470 ♪ Hát nữa! ♪ 1259 01:41:52,920 --> 01:41:57,960 ♪ Hãy để bài hát của em ngân vang mãi mãi ♪ 1260 01:41:58,880 --> 01:42:02,260 ♪ Để bài hát trường tồn với thời gian như tình yêu em dành cho anh ♪ 1261 01:42:03,210 --> 01:42:07,000 ♪ Vĩnh hằng và mãi mãi ♪ 1262 01:42:37,420 --> 01:42:38,420 Tuyệt quá... 1263 01:42:39,090 --> 01:42:43,470 Kei à... em... muốn gặp... Belle. 1264 01:42:44,290 --> 01:42:46,290 Chị ta thật sự là Belle? 1265 01:42:46,830 --> 01:42:50,540 Anh vẫn chưa hoàn toàn tin. Nhưng mà... 1266 01:43:03,250 --> 01:43:04,790 Belle? Chị có thấy không? 1267 01:43:06,250 --> 01:43:07,290 Belle? 1268 01:43:08,250 --> 01:43:09,290 Belle? 1269 01:43:11,590 --> 01:43:13,760 Tuyệt vời! 1270 01:43:15,130 --> 01:43:16,260 Suzu. 1271 01:43:17,960 --> 01:43:19,710 Cảm xúc của cậu đã chạm tới tụi nhỏ. 1272 01:43:20,960 --> 01:43:21,860 Shinobu. 1273 01:43:23,750 --> 01:43:24,740 Tớ vui quá! 1274 01:43:26,000 --> 01:43:28,040 Tớ vui quá... 1275 01:43:36,290 --> 01:43:38,960 Tại sao mày không nghe lời bố? 1276 01:43:40,050 --> 01:43:41,630 Cái quái gì đây? 1277 01:43:42,960 --> 01:43:44,780 Địa chỉ của bọn em là... 1278 01:43:47,960 --> 01:43:48,960 Là nó hả? 1279 01:43:49,130 --> 01:43:50,500 Không... Dừng lại. 1280 01:43:50,510 --> 01:43:51,260 Tránh ra! 1281 01:43:52,960 --> 01:43:54,200 - Tránh ra! - Kei! 1282 01:43:54,230 --> 01:43:54,730 - Tránh ra! 1283 01:43:57,130 --> 01:43:58,300 Mẹ kiếp! 1284 01:44:03,320 --> 01:44:04,530 Bọn nhỏ không xong rồi. 1285 01:44:04,540 --> 01:44:05,820 Chúng ta phải bảo vệ chúng. 1286 01:44:05,850 --> 01:44:07,320 Nhưng chúng ở đâu mới được. 1287 01:44:07,320 --> 01:44:08,740 Chúng ta không kịp lấy địa chỉ. 1288 01:44:09,590 --> 01:44:12,320 Cháu nghĩ, cháu biết một manh mối. 1289 01:44:13,460 --> 01:44:16,920 Ban nãy cháu đã nghe được vài giai điệu. 1290 01:44:17,090 --> 01:44:18,090 Giai điệu? 1291 01:44:18,250 --> 01:44:22,290 Một là "Yuyake koyake" còn cái kia là "Yashi no mi". 1292 01:44:22,740 --> 01:44:25,040 Những bản nhạc phát trên loa công cộng. 1293 01:44:25,480 --> 01:44:26,300 Cả 2 bài cùng lúc? 1294 01:44:26,450 --> 01:44:28,460 Hẳn là nơi đó nằm giữa 2 thành phố. 1295 01:44:28,780 --> 01:44:30,550 - Thành phố nào? - Cháu đang kiểm tra ạ. 1296 01:44:30,970 --> 01:44:32,610 Cháu lấy được đoạn băng sao lưu rồi! 1297 01:44:44,420 --> 01:44:47,210 - Đúng là 2 bài đó. - Quả là Luka, tai tốt thật. 1298 01:44:47,380 --> 01:44:50,670 Chỗ cửa sổ là gì vậy? Phóng to lên xem thử. 1299 01:44:52,100 --> 01:44:52,820 Đây là gì nhỉ? 1300 01:44:52,980 --> 01:44:54,370 - Nhà cao tầng? - Một khu phức hợp? 1301 01:44:54,500 --> 01:44:57,040 - 2 cái gần nhau? - Mau tìm thử xem! 1302 01:44:57,270 --> 01:44:58,730 Chúng ta cần thêm thông tin. 1303 01:44:58,730 --> 01:44:59,380 Ủa. 1304 01:45:02,290 --> 01:45:04,960 Luka, tớ nghĩ tớ biết chỗ này đó. 1305 01:45:05,960 --> 01:45:08,790 Đợi đã. Đâu rồi ấy nhỉ? 1306 01:45:08,960 --> 01:45:10,120 Nhanh lên! 1307 01:45:10,790 --> 01:45:12,120 - Có rồi. - Ở đâu? 1308 01:45:12,460 --> 01:45:17,580 2 toà nhà cao tầng ở vùng Tokyo, giữa quận Ota và thành phố Kawasaki. 1309 01:45:17,750 --> 01:45:19,540 Đây rồi! Cái này đúng không?! 1310 01:45:22,420 --> 01:45:24,450 Hoàn toàn trùng khớp! Không sai đi đâu được! 1311 01:45:24,520 --> 01:45:25,460 - Làm tốt lắm. - Oi. 1312 01:45:25,630 --> 01:45:26,510 Tuyệt quá! 1313 01:45:26,670 --> 01:45:30,670 Xin chào. Tôi gọi vì muốn thông báo về một trường hợp trẻ em cần được bảo hộ khẩn cấp 1314 01:45:30,830 --> 01:45:33,620 Sau đây tôi sẽ nói chi tiết. 1315 01:45:34,590 --> 01:45:36,300 Ngay bây giờ thì không được? 1316 01:45:36,960 --> 01:45:38,120 Luật lệ? 1317 01:45:38,960 --> 01:45:43,620 Tận 48 giờ? Nhưng nếu có chuyện gì đó xảy ra thì sao? 1318 01:45:43,960 --> 01:45:45,120 Mình phải đi. 1319 01:45:45,460 --> 01:45:46,460 Suzu! 1320 01:45:47,290 --> 01:45:48,290 Để cô chở cháu đi. 1321 01:45:48,460 --> 01:45:49,290 Suzu! 1322 01:45:57,590 --> 01:45:59,420 Không còn chuyến bay nào nữa. 1323 01:45:59,590 --> 01:46:01,630 Vậy giờ chúng ta sẽ chở con bé lên Tokyo? 1324 01:46:08,130 --> 01:46:09,760 Đi một mình có ổn không? 1325 01:46:09,920 --> 01:46:11,800 Là quyết định của con bé mà. 1326 01:46:17,000 --> 01:46:22,580 Bố à, con đã đi mà không báo nhưng lúc này con đang trên đường đến một nơi rất xa. 1327 01:46:26,500 --> 01:46:29,290 Những cô ở dàn hợp xướng đã nói bố biết rồi. 1328 01:46:29,960 --> 01:46:32,170 Xin lỗi vì lúc nào con cũng ích kỷ. 1329 01:46:32,330 --> 01:46:33,830 Bố tin là con có lý do riêng. 1330 01:46:34,630 --> 01:46:37,130 Có một người quan trọng với con đang gặp nguy hiểm. 1331 01:46:38,420 --> 01:46:42,000 Vậy là con đang cố giúp người đó? 1332 01:46:42,420 --> 01:46:47,300 Nhưng, con không biết con nên làm gì nữa. 1333 01:46:50,750 --> 01:46:51,960 Con... 1334 01:46:53,630 --> 01:46:57,550 Từ ngày mẹ mất, con đã rất buồn. 1335 01:46:58,790 --> 01:47:00,750 Con đã phải chịu đựng rất nhiều. 1336 01:47:02,550 --> 01:47:04,260 Nó đã là một khoảng thời gian khó khăn cho con. 1337 01:47:05,710 --> 01:47:10,170 Thế nhưng, bây giờ con đã trở thành một cô gái biết quan tâm đến người khác. 1338 01:47:11,460 --> 01:47:13,920 Con đã hiểu được cảm xúc của người khác. 1339 01:47:17,130 --> 01:47:20,340 Suzu... con... 1340 01:47:21,880 --> 01:47:27,500 trở thành một cô gái dịu dàng như hôm nay, đều là nhờ mẹ con nuôi dưỡng. 1341 01:47:31,050 --> 01:47:35,170 Hãy đối xử tốt với người đó. 1342 01:47:38,420 --> 01:47:40,960 "Cảm ơn bố" 1343 01:48:31,330 --> 01:48:33,120 - Là nơi này. - Belle? 1344 01:48:35,880 --> 01:48:37,800 Chị đến rồi? 1345 01:48:37,960 --> 01:48:38,960 Tomo! 1346 01:48:40,130 --> 01:48:41,130 Belle! 1347 01:48:48,380 --> 01:48:51,800 Không sao rồi. Không sao nữa rồi. 1348 01:48:53,590 --> 01:48:55,800 Chị thật sự là Belle? 1349 01:49:07,680 --> 01:49:09,000 Bọn mày đâu rồi?! 1350 01:49:10,130 --> 01:49:11,670 Kei! Tomo! 1351 01:49:13,210 --> 01:49:15,940 Kei, tại sao ra ngoài mà không xin phép?! 1352 01:49:18,670 --> 01:49:19,960 Mày là ai?! 1353 01:49:20,130 --> 01:49:23,260 Mày là người đăng bài đó?! Chắc chắn là mày rồi! 1354 01:49:23,420 --> 01:49:24,380 Sao mày dám?! 1355 01:49:31,550 --> 01:49:35,670 Kei! Tomo! Đi vào nhà! Tao nói có nghe không?! 1356 01:49:36,130 --> 01:49:39,710 Tao là bố của bọn mày đó! Nói không nghe hả?! 1357 01:49:40,130 --> 01:49:42,630 Mẹ kiếp, con nhỏ này! 1358 01:49:42,790 --> 01:49:45,120 Muốn phá hoại gia đình của tao hả?! 1359 01:49:47,290 --> 01:49:48,580 Sao mày dám?! 1360 01:49:50,830 --> 01:49:52,170 Tao đánh mày luôn đó! 1361 01:50:54,790 --> 01:50:55,460 Belle. 1362 01:50:59,670 --> 01:51:02,000 Tôi đã biết đó là cô khi cô ôm tôi. 1363 01:51:02,590 --> 01:51:05,130 Cô thật sự là Belle. 1364 01:51:07,130 --> 01:51:08,760 Cảm ơn cô vì đã đến. 1365 01:51:09,590 --> 01:51:13,130 Sự thật là, tôi đã hy vọng cô sẽ đến. 1366 01:51:15,630 --> 01:51:17,920 Tôi đã muốn gặp cô, Belle. 1367 01:51:19,590 --> 01:51:20,630 Tôi cũng vậy. 1368 01:51:30,250 --> 01:51:35,960 Khi tôi nhìn thấy cô dám đứng lên, tôi nhận ra rằng mình cũng phải làm tương tự. 1369 01:51:36,290 --> 01:51:38,370 Vì vậy, tôi sẽ chiến đấu. 1370 01:51:40,710 --> 01:51:43,130 Tôi cũng học được nhiều điều từ cậu. 1371 01:51:43,290 --> 01:51:47,670 Cậu đã giải thoát tâm hồn tôi khỏi sự sợ hãi. 1372 01:51:48,790 --> 01:51:49,910 Cảm ơn. 1373 01:51:53,050 --> 01:51:54,840 Tôi yêu cô, Belle. 1374 01:51:56,550 --> 01:51:57,590 Cảm ơn. 1375 01:51:58,050 --> 01:52:00,590 Belle, bạn thật tuyệt vời. 1376 01:52:01,550 --> 01:52:03,510 Bạn thật xinh đẹp. 1377 01:52:18,630 --> 01:52:23,050 U là một thực tại khác. AS là một phiên bản khác của bạn. 1378 01:52:23,550 --> 01:52:26,300 Bạn có thể sống như một phiên bản khác. 1379 01:52:26,630 --> 01:52:29,590 Bạn có thể bắt đầu cuộc sống mới. 1380 01:52:30,290 --> 01:52:32,870 Bạn có thể thay đổi thế giới. 1381 01:52:55,630 --> 01:52:57,710 Hôm nay, con có ăn tối không? 1382 01:53:00,460 --> 01:53:01,540 Có ạ. 1383 01:53:03,960 --> 01:53:05,380 Vậy ta đi ăn hải sản nhé? 1384 01:53:07,960 --> 01:53:08,830 Con về rồi. 1385 01:53:10,790 --> 01:53:11,790 Mừng con đã về. 1386 01:53:12,920 --> 01:53:14,090 Suzu! 1387 01:53:15,210 --> 01:53:16,920 - Mừng cậu đã về! - Mừng cháu đã về! 1388 01:53:28,290 --> 01:53:29,460 Suzu. 1389 01:53:30,630 --> 01:53:34,380 Tớ thấy cậu đã bảo vệ được những đứa trẻ đó. Cậu làm tốt lắm. 1390 01:53:35,550 --> 01:53:36,840 Cậu thật sự rất ngầu đó. 1391 01:53:43,050 --> 01:53:45,090 Cuối cùng cũng tự do rồi! 1392 01:53:45,710 --> 01:53:50,090 Như vậy là tớ không phải làm người bảo vệ cậu nữa. Chúng ta có thể trở thành những người bạn bình thường. 1393 01:53:50,210 --> 01:53:52,090 Đây là điều tớ luôn muốn. 1394 01:54:06,090 --> 01:54:06,930 Cảm ơn cậu. 1395 01:54:24,050 --> 01:54:26,260 Nè, mọi người cùng hát đi. 1396 01:54:26,420 --> 01:54:28,630 Ý hay đó. Tập luyện thêm cũng tốt. 1397 01:54:28,790 --> 01:54:30,290 Cho buổi hoà nhạc ấy. 1398 01:54:30,460 --> 01:54:31,460 Chúng ta hát gì đây? 1399 01:54:31,630 --> 01:54:33,050 Còn gì nữa? 1400 01:54:33,210 --> 01:54:34,750 Hiểu rồi, là bài đó đúng không? 1401 01:54:35,290 --> 01:54:36,540 Suzu! 1402 01:54:38,210 --> 01:54:39,290 Hát trước đi cháu. 1403 01:54:39,710 --> 01:54:40,880 Hát đi! 1404 01:54:43,920 --> 01:54:44,960 Tớ đang lắng nghe đây. 1405 01:54:50,710 --> 01:54:51,920 Vậy hát nhé? 1406 01:54:53,630 --> 01:55:07,310 Belle: Rồng và nàng công chúa tàn nhan Bản dịch được thực hiện bởi Azalenca thuộc Wakana Fansub (Được chỉnh sửa lại khớp với phụ đề youtube). 1407 01:55:13,500 --> 01:55:17,170 Kaho Nakamura trong vai Belle / Suzu 1408 01:55:17,380 --> 01:55:21,050 Koji Yakusho trong vai bố của Suzu 1409 01:55:37,460 --> 01:55:41,540 Takeru Satoh trong vai Quái vật / Kei 1410 01:55:44,550 --> 01:55:46,010 Producers: 1411 01:55:46,170 --> 01:55:50,670 Yuichiro Saito, Genki Kawamura, Nozomu Takahashi, Toshimi Tanio 1412 01:55:50,830 --> 01:55:53,620 Chỉ đạo hoạt hoạ: Hiroyuki Aoyama 1413 01:55:53,790 --> 01:55:56,000 Giám sát hoạ hoạ CG: Takaaki Yamashita 1414 01:55:56,170 --> 01:55:58,290 Chỉ đạo CG: Ryo Horibe, Yohei Shimozawa 1415 01:55:58,460 --> 01:56:00,620 Chỉ đạo nghệ thuật: Nobutaka Ike 1416 01:56:00,790 --> 01:56:02,580 Biên tập: Shigeru Nishiyama 1417 01:56:02,750 --> 01:56:05,210 Sản xuất âm nhạc: Taiswi Iwasaki 1418 01:56:05,380 --> 01:56:07,380 Âm nhạc: Ludvig Forssell, Yuta Bando 1419 01:56:07,550 --> 01:56:09,710 Giám sát âm nhạc: Takayuki Chiyo 1420 01:56:09,880 --> 01:56:12,050 Thiết kế nhân vật CG: Jin Kim 1421 01:56:12,210 --> 01:56:14,880 Thiết kế sản xuất: Anri Jojo, Eric Wong 1422 01:58:43,330 --> 01:58:46,040 Bài hát chủ đề: millennium parade x Belle "U" 1423 02:00:22,670 --> 02:00:27,330 Studio Chizu LLP và Nippon TV trân trọng giới thiệu 1424 02:00:58,790 --> 02:01:02,540 Một sản phẩn của Studio Chizu 1425 02:01:07,630 --> 02:01:12,630 Nguyên tác, kịch bản và đạo diễn: Mamoru Hosoda 1426 02:01:17,880 --> 02:01:20,130 ©2021 STUDIO CHIZU