1
00:00:46,480 --> 00:00:48,550
- cariño amado ...
- Bueno.
2
00:00:48,683 --> 00:00:50,818
Nos reunimos aquí
hoy para unirnos a Paul
3
00:00:50,952 --> 00:00:54,221
Duerson y Sofía Menor
en la sagrada matrimonio.
4
00:00:54,454 --> 00:00:57,559
¿Llevas a Paul a
ser tu marido legal?
5
00:00:58,091 --> 00:00:59,092
Sí.
6
00:01:00,862 --> 00:01:03,096
Odio cuando muestran
el final primero.
7
00:01:05,033 --> 00:01:06,768
Pero simplemente
no pude evitarlo.
8
00:01:06,901 --> 00:01:08,068
Puedes besar a la novia.
9
00:01:09,904 --> 00:01:12,372
Bien chicos,
Eso es suficiente.
10
00:01:12,507 --> 00:01:13,608
De vuelta al principio.
11
00:02:52,140 --> 00:02:53,407
Entonces, ¿qué te parece?
12
00:02:55,977 --> 00:02:57,145
Era el de mi papá.
13
00:02:58,579 --> 00:02:59,681
Se adapta a perfecto,
14
00:03:02,416 --> 00:03:03,685
¿Cómo estuvo la gira?
15
00:03:03,818 --> 00:03:05,586
Los vi en San Francisco.
16
00:03:06,954 --> 00:03:10,124
¡Whoa-ho!
Lindo.
17
00:03:10,357 --> 00:03:12,694
No hagas esto.
Solo ve.
18
00:03:13,961 --> 00:03:16,130
William ...
Esta noche es la noche.
19
00:03:17,297 --> 00:03:18,198
Estoy proponiendo.
20
00:03:20,300 --> 00:03:21,869
Te dije...
21
00:03:22,136 --> 00:03:24,906
La próxima vez que vinieras,
Estaba llamando a la policía.
22
00:03:27,675 --> 00:03:29,110
Me estás matando.
23
00:03:31,079 --> 00:03:33,213
Tenemos que hablar
contigo sobre algo.
24
00:03:34,749 --> 00:03:36,050
No quería hacer esto.
25
00:03:36,517 --> 00:03:38,052
No quería hacer esto.
26
00:03:38,251 --> 00:03:39,419
¿OMS?
27
00:03:40,220 --> 00:03:44,025
Sofía y yo.
¿Sabes, mi novia?
28
00:03:44,224 --> 00:03:45,660
Ella no es tu novia.
29
00:03:46,293 --> 00:03:47,260
Está bien, escucha.
30
00:03:49,630 --> 00:03:51,199
Sé que eres un chico solitario.
31
00:03:51,331 --> 00:03:52,700
Porque tu esposa murió.
32
00:03:52,967 --> 00:03:55,503
Y es por eso que Sofía hace
esos rompecabezas contigo.
33
00:03:55,636 --> 00:03:58,573
Ella los hace contigo
porque se siente mal de
34
00:03:58,906 --> 00:04:02,110
que tu esposa muriera
de cáncer de estómago,
35
00:04:02,677 --> 00:04:05,278
Y ya no tienes a nadie con
quien hacer rompecabezas.
36
00:04:07,048 --> 00:04:08,549
¿Cómo sabes los rompecabezas?
37
00:04:11,018 --> 00:04:12,854
- ¿Está aquí?
38
00:04:13,187 --> 00:04:15,455
Puedo esperar.
No es un problema.
39
00:04:15,590 --> 00:04:17,290
- No, no, no.
- No, realmente no es ...
40
00:04:17,759 --> 00:04:18,893
Escucha, realmente no quiero tener que
llamar a la policía, Hombre, ¿de acuerdo?
41
00:04:19,026 --> 00:04:20,561
Solo vete.
Ahora.
42
00:04:20,695 --> 00:04:21,929
No tienes que llamarlos.
43
00:04:22,063 --> 00:04:23,631
No tienes que hacerlo.
44
00:04:23,765 --> 00:04:25,967
Sabes, podría sentarme
bien ... allí mismo.
45
00:04:26,100 --> 00:04:27,135
Sí.
46
00:04:27,267 --> 00:04:28,468
- Bueno.
- Bueno.
47
00:04:31,672 --> 00:04:32,774
Alto cinco.
48
00:04:34,441 --> 00:04:35,610
Déelo.
Lo necesito.
49
00:04:35,743 --> 00:04:36,811
Lo necesito.
50
00:04:40,480 --> 00:04:41,582
Está bien, Paul.
51
00:04:42,950 --> 00:04:44,252
Tienes manos grandes.
52
00:04:51,692 --> 00:04:52,860
Adiós.
53
00:04:58,933 --> 00:05:00,333
Joder.
¡Ir!
54
00:05:14,048 --> 00:05:17,285
Maldita sea.
55
00:05:35,203 --> 00:05:36,304
¿Por qué estás actuando de esta manera?
56
00:05:36,436 --> 00:05:37,705
Tómalo con calma.
57
00:05:38,639 --> 00:05:40,241
No te enojes conmigo, Ladybug.
58
00:05:40,373 --> 00:05:42,143
No estoy enojado contigo.
59
00:05:42,276 --> 00:05:43,311
Estás confundido.
60
00:05:44,612 --> 00:05:46,981
Hemos pasado por esto
antes. No conoces a Sofía.
61
00:05:47,347 --> 00:05:48,616
Te equivocas.
62
00:05:48,749 --> 00:05:50,084
Está usted equivocado.
63
00:05:50,785 --> 00:05:52,019
Bien, la conoces.
64
00:05:52,153 --> 00:05:53,486
- Dame el cuchillo.
- Tú.
65
00:05:54,021 --> 00:05:55,189
¿Qué?
66
00:05:55,823 --> 00:05:57,024
Eres Sofía.
67
00:06:00,294 --> 00:06:02,362
¡No lo haces ... no lo hagas!
68
00:06:02,864 --> 00:06:05,633
Mira, estoy desarmado.
69
00:06:06,801 --> 00:06:08,202
Déjame ayudar.
70
00:06:08,936 --> 00:06:10,238
Digamos que eres Sofía.
71
00:06:10,972 --> 00:06:13,040
- Está bien, soy Sofía.
- Y me amas.
72
00:06:16,344 --> 00:06:19,280
Soy Sofía y te amo. Ahora,
dame el cuchillo, Paul.
73
00:06:19,412 --> 00:06:20,413
Quédate allí.
74
00:06:27,822 --> 00:06:29,357
Sí.
Dios mío.
Aquí lo tienes.
75
00:06:32,693 --> 00:06:34,028
Tengo un anillo.
76
00:06:35,830 --> 00:06:37,198
Es muy amable de tu parte.
77
00:06:44,906 --> 00:06:46,073
¿Quieres casarte conmigo?
78
00:06:48,576 --> 00:06:49,710
No se que ...
79
00:06:49,844 --> 00:06:50,778
decir.
80
00:06:52,146 --> 00:06:53,147
Darse tono.
81
00:07:07,494 --> 00:07:08,629
Es perfecto.
82
00:07:21,943 --> 00:07:23,476
Dame el cuchillo, Paul.
83
00:07:46,200 --> 00:07:47,802
Me encanta esa canción.
84
00:07:49,070 --> 00:07:50,271
Me encanta.
85
00:07:51,505 --> 00:07:53,507
La boda va a estar en el
Tabernáculo de Cassowary.
86
00:07:53,641 --> 00:07:55,176
JH es mi mejor hombre.
87
00:07:55,309 --> 00:07:57,678
El pastor Tim Lutzner
realizará la ceremonia.
88
00:07:57,812 --> 00:07:59,647
Y ... y, y ...
Tengo esta daga.
89
00:07:59,780 --> 00:08:00,881
No este.
90
00:08:01,115 --> 00:08:03,517
Es una daga de boda
ceremonial de Rajput.
91
00:08:03,784 --> 00:08:05,252
Ahora está en la aduana, pero
92
00:08:05,953 --> 00:08:08,155
espera hasta que veas esto.
93
00:08:08,289 --> 00:08:12,159
Quiero decir ... nos
veremos increíbles allí.
94
00:08:13,794 --> 00:08:16,364
Quiero decir, solo por eso.
¿Qué opinas?
95
00:08:19,700 --> 00:08:21,502
Estás bastante cara a
piedra en este momento.
96
00:08:22,937 --> 00:08:24,238
Bien, hagámoslo.
97
00:08:25,172 --> 00:08:26,207
¿En realidad?
98
00:08:28,275 --> 00:08:30,845
- ¿Me amas?
- Sí.
Te amo.
Ahora...
99
00:08:31,645 --> 00:08:33,814
Ahora, por favor,
dame el cuchillo.
100
00:09:07,548 --> 00:09:09,850
¿A quién deberíamos decirle
primero? ¿Mi familia o la tuya?
101
00:12:24,144 --> 00:12:28,282
Está bien, estoy
listo. Listo para mi entrevista.
102
00:12:28,516 --> 00:12:31,218
¿Quién es Devante Rhodes?
103
00:12:31,418 --> 00:12:32,920
Bien...
104
00:12:34,021 --> 00:12:36,423
Es el mejor armador en
el juego de baloncesto.
105
00:12:36,558 --> 00:12:38,058
Entonces está caliente.
106
00:12:38,192 --> 00:12:40,294
¿Es por eso que tu
gente me llamó ayer?
107
00:12:41,228 --> 00:12:43,598
No. Ni siquiera sé
qué hace un armador.
108
00:12:44,365 --> 00:12:48,035
¿Qué más dice?
Dijo que eras un pionero.
109
00:12:48,435 --> 00:12:50,739
Y yo estaba como, "¿En qué?"
110
00:12:50,871 --> 00:12:53,941
I- Fui cambiado a las pepitas.
111
00:12:55,876 --> 00:12:58,979
Ese es un nombre realmente
tonto para un equipo de baloncesto.
112
00:12:59,614 --> 00:13:02,783
Bien, ¿entonces me
llamaste para burlarme de mí?
113
00:13:03,083 --> 00:13:06,086
Bueno, parecías ... como divertido.
114
00:13:06,554 --> 00:13:07,988
Y me gusta divertirme.
115
00:13:08,255 --> 00:13:09,524
¿Es por eso que escribiste esa canción?
116
00:13:09,890 --> 00:13:11,091
¿Qué canción?
117
00:13:11,225 --> 00:13:12,627
Me gusta un poco.
118
00:13:12,926 --> 00:13:14,295
Es tu turno.
Estás despierto.
119
00:13:14,428 --> 00:13:15,829
- Está bien.
- Muévalo.
120
00:13:17,798 --> 00:13:19,099
¿Cuál es tu canción favorita?
121
00:13:19,466 --> 00:13:22,236
Te dije. "Las chicas
solo quieren divertirse"
122
00:13:24,238 --> 00:13:25,839
Ese es Cyndi Lauper.
123
00:13:25,973 --> 00:13:26,907
Estás confundiendo a tus cantantes blancos.
124
00:13:27,041 --> 00:13:29,310
Es vergonzoso. "como una oración"
125
00:13:29,443 --> 00:13:30,811
.¿Me parece a Madonna?
126
00:13:30,944 --> 00:13:32,980
Un poco.
De hecho.
127
00:13:33,113 --> 00:13:34,915
¿Sofía?
128
00:13:35,249 --> 00:13:36,618
Es Kaylor.
129
00:13:36,751 --> 00:13:38,285
Tu asistente?
130
00:13:38,586 --> 00:13:40,220
Sé quien eres
Kaylor.
¿Qué pasa?
131
00:13:40,354 --> 00:13:41,388
William está aquí.
132
00:13:44,559 --> 00:13:46,193
¿Quién es, quién es William?
133
00:13:46,327 --> 00:13:47,529
Él va por Bell.
134
00:13:47,662 --> 00:13:49,296
Eso no responde a mi pregunta.
135
00:13:49,496 --> 00:13:51,031
Estaré deprimido en un
segundo. ¿Te parece bien?
136
00:13:51,298 --> 00:13:52,634
¿Qué quieres decir?
137
00:13:52,767 --> 00:13:54,835
Ya sabes, ¿está sano?
138
00:13:54,968 --> 00:13:56,470
¿mentalmente?
139
00:13:56,771 --> 00:13:58,105
¿Te refieres a, como,
Twitchy? Parece bien.
140
00:13:59,173 --> 00:14:00,441
¿Eres Twitchy?
141
00:14:00,809 --> 00:14:01,810
Oye, SOF.
142
00:14:08,248 --> 00:14:09,684
- ¿Cómo está Abby?
- Ella es buena. Gracias.
143
00:14:09,818 --> 00:14:12,152
Eso es Rhodes.
144
00:14:13,120 --> 00:14:15,523
- ¿El blazer?
- Ahora es una pepita.
145
00:14:16,290 --> 00:14:17,525
Vamos, quiero mostrarte algo.
146
00:14:20,829 --> 00:14:23,063
¿Has conocido a Waylon
en la cabina delantera?
147
00:14:23,330 --> 00:14:26,500
Su esposa hace el mejor chile.
148
00:14:27,201 --> 00:14:29,704
¿Qué diablos?
149
00:14:31,338 --> 00:14:32,674
Me encanta.
150
00:14:35,844 --> 00:14:37,211
Ta- da!
151
00:14:37,545 --> 00:14:38,847
¿Mirarías eso? Me llevó cada parte
de los seis meses, también te fuiste.
152
00:14:41,683 --> 00:14:46,019
Seis meses ...
para este rompecabezas.
153
00:14:46,521 --> 00:14:47,655
Callarse la boca.
154
00:14:47,789 --> 00:14:50,525
Y aquí está nuestro próximo Challen ...
155
00:14:53,494 --> 00:14:55,162
Dijiste que podía elegir.
156
00:14:57,097 --> 00:14:58,365
Falta una pieza.
157
00:14:58,733 --> 00:15:00,334
Sí, lo sé.
Me está volviendo loco.
158
00:15:00,467 --> 00:15:02,069
Miré por todas partes.
159
00:15:50,618 --> 00:15:52,119
Lo siento, llego tarde.
160
00:15:54,455 --> 00:15:56,591
Pensé que recibiría el
tratamiento silencioso.
161
00:15:57,625 --> 00:15:58,793
Vino con refuerzos.
162
00:16:01,328 --> 00:16:03,598
Aquí.
Lo dejaste aquí.
163
00:16:07,635 --> 00:16:09,136
No se supone que tenga
Coca -Cola tan tarde.
164
00:16:09,269 --> 00:16:10,437
Dice ¿quién?
165
00:16:10,705 --> 00:16:11,673
Tú.
166
00:16:11,972 --> 00:16:14,542
Bien...
No diré si no lo haces.
167
00:16:17,978 --> 00:16:19,146
¿Estás listo?
168
00:16:21,783 --> 00:16:23,150
Vamos a ver.
169
00:16:23,618 --> 00:16:28,523
Estás molesto porque los Piratas
perdieron su tercera consecutiva hoy.
170
00:16:28,656 --> 00:16:31,559
Ese fue un juego terrible, Pero
no es por eso que estoy enojado.
171
00:16:32,059 --> 00:16:32,961
Beber.
172
00:16:33,193 --> 00:16:34,863
Bueno.
173
00:16:41,903 --> 00:16:43,771
Es porque
¿Voy a volver al trabajo?
174
00:16:47,107 --> 00:16:48,510
¿Y tenías muchas ganas de pasar
175
00:16:48,643 --> 00:16:50,043
más tiempo conmigo este verano?
176
00:16:51,311 --> 00:16:53,515
No eres tan genial.
177
00:16:56,651 --> 00:16:58,520
Tienes miedo Podría
ser lastimado de nuevo.
178
00:16:59,721 --> 00:17:02,590
Odio toda la idea de
un guardaespaldas.
179
00:17:03,123 --> 00:17:05,693
Es como decir que tu vida es
menos importante que la de ella.
180
00:17:08,262 --> 00:17:09,697
Llamó de nuevo hoy.
181
00:17:09,898 --> 00:17:11,833
- ¿OMS?
- Sabes quién.
182
00:17:13,033 --> 00:17:14,903
La próxima vez que lo
haga Cuelga y llámame.
183
00:17:16,838 --> 00:17:18,472
Simplemente parecía confundido.
184
00:17:41,495 --> 00:17:43,130
Mi querido JH, cuando estás
185
00:17:43,865 --> 00:17:44,866
leyendo esto, el mejor día
186
00:17:44,999 --> 00:17:46,568
de mi vida y, por lo tanto,
187
00:17:46,768 --> 00:17:49,169
tuyo,
se acercará rápidamente.
188
00:17:50,203 --> 00:17:51,773
Entonces, a estas
alturas, ya deberías haber
189
00:17:51,906 --> 00:17:53,173
recogido mi paquete
de la oficina de correos.
190
00:17:53,841 --> 00:17:54,943
Escribiste la combinación de
191
00:17:55,075 --> 00:17:56,611
bloqueo cuando hablamos por
192
00:17:56,744 --> 00:17:58,445
última vez, para
poder dejarte entrar.
193
00:18:00,615 --> 00:18:02,884
No quiero poner demasiado
por escrito porque ...
194
00:18:03,250 --> 00:18:04,686
espías.
195
00:18:05,053 --> 00:18:07,454
Pero confío en que esté
preparado y recuerde el plan.
196
00:18:11,124 --> 00:18:13,928
Y recuerde traer
su parche en el ojo.
197
00:18:15,095 --> 00:18:16,965
Te amo mucho, jh.
198
00:18:17,097 --> 00:18:18,866
Sofía y yo no podríamos
estar más felices
199
00:18:19,000 --> 00:18:20,768
de que te unas a
nosotros en este viaje.
200
00:18:21,603 --> 00:18:25,272
Tu mejor amigo ...
Confidente, Paul.
201
00:20:20,287 --> 00:20:21,889
... escapar de Concord Park Institution en
202
00:20:22,023 --> 00:20:23,891
Fresno ha dejado a dos
muertos y uno herido.
203
00:20:24,525 --> 00:20:26,259
Las autoridades
nos dicen que Paul
204
00:20:26,393 --> 00:20:28,830
Duerson y Penélope
Pascal están desarmados
205
00:20:28,963 --> 00:20:31,398
y debe considerarse
extremadamente peligroso.
206
00:20:39,841 --> 00:20:41,274
- No pasaré mucho tiempo.
207
00:20:41,408 --> 00:20:42,910
- Pero, papá, no creo ... - Todo está bien.
208
00:20:43,044 --> 00:20:44,779
Quédate aquí con tía
Eleanor y sé amable. ¿Bueno?
209
00:20:44,912 --> 00:20:46,714
Siempre soy amable.
210
00:20:46,848 --> 00:20:49,050
- Ten cuidado.
- Siempre tengo cuidado.
211
00:20:50,283 --> 00:20:51,384
Te amo.
212
00:21:01,062 --> 00:21:02,295
¡Tienes el baúl y la ropa!
213
00:21:02,429 --> 00:21:03,497
Sí.
214
00:21:03,631 --> 00:21:05,166
¡¿Ver?!
¡Sabía que podías hacerlo!
215
00:21:06,868 --> 00:21:08,301
¿Es eso lo que creo que es?
216
00:21:08,435 --> 00:21:11,239
Finalmente llegó.
¿Quieres ir a McDonald's?
217
00:21:17,044 --> 00:21:20,114
Oye, Paul.
Hay una mujer en el auto.
218
00:21:20,380 --> 00:21:21,281
Eso es centavo.
219
00:21:25,153 --> 00:21:26,921
Salud.
220
00:21:27,054 --> 00:21:28,222
Ella es mi PA.
221
00:21:28,355 --> 00:21:29,824
¿Qué es un PA?
222
00:21:29,957 --> 00:21:31,826
Un asistente personal.
223
00:21:31,959 --> 00:21:33,261
Ella ayuda a Sofía
y a mí con nuestros
224
00:21:33,393 --> 00:21:34,494
horarios porque ambos estamos muy ocupados.
225
00:21:34,629 --> 00:21:36,097
Ayudo con las tareas.
226
00:21:36,329 --> 00:21:39,901
Para organizar las vacaciones y el
mantenimiento de los no deseados ...
227
00:21:41,903 --> 00:21:43,004
Kli ... Kli ... Klingons?
228
00:21:43,137 --> 00:21:44,939
- ¿Sí, Paul?
- Seguimiento.
229
00:21:45,239 --> 00:21:47,942
Los klingon son algo
... Totalmente diferente.
230
00:21:48,743 --> 00:21:50,878
Oye ... Hola, Paul. Tal
vez podría ser tu PA.
231
00:21:51,012 --> 00:21:52,647
Sabes, JH, es mejor no entrar
232
00:21:52,780 --> 00:21:54,649
en negocios con tus amigos.
233
00:22:04,225 --> 00:22:05,293
Oye, pensé que te fuiste a casa.
234
00:22:05,425 --> 00:22:08,162
¿Qué, qué pasó?
235
00:22:08,428 --> 00:22:09,664
Vamos a llevarte adentro.
236
00:22:10,865 --> 00:22:11,966
¿Campana?
237
00:22:14,001 --> 00:22:17,104
Paul Duerson escapó de
Concord Park hace dos horas.
238
00:22:26,013 --> 00:22:27,715
¿Quién diablos es
este Paul Duerson?
239
00:22:37,825 --> 00:22:39,193
¿Qué pasa con tu ojo?
240
00:22:41,028 --> 00:22:42,263
Lo perdí.
241
00:22:42,897 --> 00:22:45,299
En una pelea de espadas.
242
00:22:45,700 --> 00:22:46,634
No.
243
00:22:49,103 --> 00:22:51,906
Tenía un gusano.
Un parásito.
244
00:22:57,678 --> 00:22:58,880
No es gracioso.
245
00:22:59,013 --> 00:23:00,648
Es un poco divertido.
246
00:23:01,048 --> 00:23:02,183
Muy bien, Penny. Primero estás
247
00:23:02,316 --> 00:23:03,718
despierto, luego te dejaremos, JH.
248
00:23:21,669 --> 00:23:22,770
¿Puedo ayudarle?
249
00:23:22,904 --> 00:23:24,572
Sí.
Hola, señor.
250
00:23:25,006 --> 00:23:27,440
Mi coche está ... está en quiebra.
251
00:23:27,575 --> 00:23:30,244
¿Puedo ... puedo usar su teléfono?
252
00:23:30,378 --> 00:23:31,579
Bueno, soy bastante bueno con los autos.
253
00:23:31,712 --> 00:23:33,047
¿Por qué no lo miro?
254
00:23:33,180 --> 00:23:35,016
Ahora, ¿de dónde es ese acento?
255
00:23:47,595 --> 00:23:49,196
- Bell, ¿verdad?
- Sí.
256
00:23:49,429 --> 00:23:50,898
¿Te importa si uso tu
teléfono muy rápido?
257
00:23:51,032 --> 00:23:52,566
Voy a llamar a un taxi.
258
00:23:52,767 --> 00:23:55,403
Claro, pero tardarán una
eternidad en llegar aquí. Es tarde.
259
00:23:55,903 --> 00:23:57,470
El dormitorio de invitados
debe estar inventado.
260
00:23:59,740 --> 00:24:02,310
Sí.
Estábamos jugando.
261
00:24:02,442 --> 00:24:04,312
Y yo ... no puedo
encontrar mi ropa ahora.
262
00:24:04,444 --> 00:24:06,147
Sí, sí, sí.
Te entendí.
263
00:24:07,915 --> 00:24:09,116
¿Te divertiste esta noche?
264
00:24:09,250 --> 00:24:10,851
Sí, Sofía está loca, hombre.
265
00:24:13,621 --> 00:24:16,023
Entonces, este tipo,
266
00:24:16,157 --> 00:24:17,291
Paul Duerson.
267
00:24:17,425 --> 00:24:18,626
Sí.
268
00:24:18,759 --> 00:24:19,994
¿Qué tan mal que te consigue?
269
00:24:20,261 --> 00:24:21,562
Bazo roto.
270
00:24:22,596 --> 00:24:24,065
Debería haber sangrado.
271
00:24:25,599 --> 00:24:27,134
Llamó a la policía a sí mismo.
272
00:25:03,704 --> 00:25:04,638
¿Sí?
273
00:25:05,973 --> 00:25:07,441
Espera, disminuye la velocidad.
274
00:25:08,242 --> 00:25:09,944
Llame a la policía.
Ya voy.
275
00:25:11,846 --> 00:25:13,714
¿Qué?
¿Qué está pasando, hombre?
276
00:25:13,848 --> 00:25:15,082
Nunca debería haberla dejado.
277
00:25:20,488 --> 00:25:21,455
¡Mierda!
278
00:25:22,323 --> 00:25:23,958
Bloquea esto detrás de mí.
279
00:26:06,000 --> 00:26:08,537
Lu está primero,
280
00:26:37,031 --> 00:26:38,632
Entonces, eso es lo que es.
281
00:26:39,534 --> 00:26:40,901
Qué diablos.
282
00:26:54,715 --> 00:26:58,719
Lindo top.
¿De dónde sacaste eso?
283
00:27:00,555 --> 00:27:02,857
Oye, mira, es genial
si quieres ... ve.
284
00:27:05,493 --> 00:27:07,094
- ¿Eso es entonces?
- Bueno, sí.
285
00:27:07,228 --> 00:27:08,762
Porque Bell está aquí
Waylon está en el frente.
286
00:27:09,263 --> 00:27:10,331
Bell se fue.
287
00:27:12,601 --> 00:27:13,868
¿A dónde fue?
288
00:27:24,478 --> 00:27:26,947
¿Hola?
¡Recibí una llamada!
289
00:27:27,982 --> 00:27:30,684
¿Hola?
Recibí una llamada.
290
00:27:30,818 --> 00:27:32,153
Sí, hay un hombre extraño aquí.
291
00:27:32,286 --> 00:27:33,754
- ¿Adentro?
- Afuera.
292
00:27:34,623 --> 00:27:37,791
Entonces, ¿no hay un
hombre aquí, entonces?
293
00:27:37,925 --> 00:27:39,026
- No.
294
00:27:39,628 --> 00:27:41,829
¿Eso es fuera de lo ordinario?
295
00:27:42,129 --> 00:27:44,131
- ¿Para que haya un hombre afuera?
- No.
296
00:27:44,331 --> 00:27:46,200
Este parece ser un
bloque bastante ocupado.
297
00:27:46,467 --> 00:27:47,501
La gente camina.
298
00:27:47,636 --> 00:27:49,870
La gente pasea.
299
00:27:50,004 --> 00:27:51,238
EM... ?
300
00:27:51,472 --> 00:27:52,139
El chico era espeluznante,
¿está bien?
301
00:27:52,273 --> 00:27:53,407
Y es tarde.
302
00:27:53,707 --> 00:27:54,842
¿Crees que llamaría
a la policía sin motivo?
303
00:27:58,779 --> 00:27:59,847
Que él?
304
00:28:00,814 --> 00:28:01,849
¿Qué?
305
00:28:01,982 --> 00:28:03,484
¿Ese es el hombre desde afuera?
306
00:28:04,553 --> 00:28:05,520
No soy un hombre.
307
00:28:06,987 --> 00:28:08,088
¿Crees que esto es divertido?
308
00:28:10,625 --> 00:28:12,627
No. Pero,
309
00:28:12,927 --> 00:28:14,828
Todo parece estar bien ahora.
310
00:28:15,262 --> 00:28:18,165
Y tengo que levantarme temprano
para una audición, así que ...
311
00:28:18,299 --> 00:28:19,668
¿Una audición?
312
00:28:19,800 --> 00:28:22,836
Musical. Es una cosa
de teatro de caja negra.
313
00:28:26,307 --> 00:28:28,809
Bueno. Mira, si realmente
quieres que pase el rato
314
00:28:28,943 --> 00:28:31,212
aquí, puedo, quedarme
aquí y mantenerte a salvo.
315
00:28:31,513 --> 00:28:32,846
¿Qué tal una taza de café?
316
00:28:33,515 --> 00:28:35,382
Nos sentiríamos más seguros
317
00:28:35,517 --> 00:28:37,586
si nos protegieras
de tu auto afuera.
318
00:28:37,851 --> 00:28:39,386
Bicicleta.
319
00:28:41,188 --> 00:28:42,256
¿Qué?
320
00:28:47,161 --> 00:28:48,229
Bueno.
321
00:28:57,271 --> 00:28:58,839
¿Deberíamos
comenzar con el nuevo?
322
00:29:00,542 --> 00:29:01,775
¿Has visto esta película?
323
00:29:02,910 --> 00:29:04,411
Porque parece un motín.
324
00:29:07,214 --> 00:29:08,449
¿Ocurre algo?
325
00:29:08,583 --> 00:29:09,750
No.
326
00:29:10,184 --> 00:29:11,418
Parece que algo anda mal.
327
00:29:12,621 --> 00:29:14,855
Trabajaste tan duro en
este rompecabezas y ...
328
00:29:15,089 --> 00:29:17,224
solo somos ...
329
00:29:17,358 --> 00:29:19,093
¿Vas a limpiarlo todo?
330
00:29:19,360 --> 00:29:20,629
Bueno, sí,
Así funcionan los rompecabezas.
331
00:29:20,761 --> 00:29:22,463
Sí, terminé con ese.
332
00:29:31,038 --> 00:29:32,273
¿Estás llorando?
333
00:29:32,607 --> 00:29:33,575
Nah.
334
00:29:36,544 --> 00:29:37,512
Bueno.
335
00:29:44,218 --> 00:29:45,452
Soy un rompecabezas.
336
00:29:47,354 --> 00:29:48,455
¿Qué?
337
00:29:49,524 --> 00:29:51,225
Me construyiste por un minuto.
338
00:29:51,358 --> 00:29:54,795
Me hiciste ...
Siéntete bien y ...
339
00:29:54,928 --> 00:29:56,731
entero y cómodo, y ...
340
00:29:57,565 --> 00:29:59,099
¿Ahora has terminado conmigo?
341
00:29:59,233 --> 00:30:00,401
No dije que habíamos terminado.
342
00:30:00,535 --> 00:30:01,770
Sí, pero estamos terminados.
343
00:30:01,902 --> 00:30:03,003
Puedo decirlo.
344
00:30:04,972 --> 00:30:08,175
Solo ... ponme de vuelta en mi caja.
345
00:30:09,243 --> 00:30:11,111
Oo-kay.
346
00:30:38,972 --> 00:30:41,576
Está bien.
347
00:30:59,159 --> 00:31:00,160
¿Hola?
348
00:31:01,161 --> 00:31:02,162
¿Hola?
349
00:31:24,318 --> 00:31:25,319
- Mierda.
- Mierda.
350
00:31:25,452 --> 00:31:26,855
Esto sigue sucediendo.
351
00:31:26,987 --> 00:31:29,356
Se suponía que debían arreglar
esta mierda hace semanas.
352
00:31:30,825 --> 00:31:31,959
¿Quién es "ellos"?
353
00:31:32,761 --> 00:31:35,362
No sé.
La ... gente ligera?
354
00:31:37,030 --> 00:31:40,033
Bueno. ¿Dónde está
tu interruptor de circuito?
355
00:31:40,401 --> 00:31:41,536
No sé.
356
00:31:43,337 --> 00:31:45,406
¿No sabes dónde
está tu disyuntor?
357
00:31:46,173 --> 00:31:48,208
¿Sabes dónde está el
interruptor de circuito?
358
00:31:48,510 --> 00:31:49,744
Esta es tu casa.
359
00:31:50,477 --> 00:31:52,012
Bien...
360
00:31:52,146 --> 00:31:56,718
Tengo ... muchas casas, y
muchos interruptores de circuito.
361
00:31:59,587 --> 00:32:00,889
¿Qué?
362
00:32:01,288 --> 00:32:03,157
Eso fue algo así de Sofía.
363
00:32:03,792 --> 00:32:05,192
¿Disculpe?
364
00:32:05,392 --> 00:32:06,861
Hablar sobre cuántos
interruptores de
365
00:32:06,994 --> 00:32:08,863
circuitos tienes es una persona rica que decir.
366
00:32:09,363 --> 00:32:11,365
Eres rico
Entonces no puedes hablar.
367
00:32:12,166 --> 00:32:13,434
Rico...
368
00:32:13,568 --> 00:32:14,836
es un estado mental.
369
00:32:17,705 --> 00:32:18,807
¿Qué significa eso?
370
00:32:19,741 --> 00:32:21,074
Como esta cosa.
371
00:32:22,409 --> 00:32:24,746
Fue un regalo de Liberace.
Es divertido.
372
00:32:24,879 --> 00:32:25,979
Es espeluznante.
373
00:32:26,246 --> 00:32:27,481
Y no sabía que la gente dio a
374
00:32:27,615 --> 00:32:29,517
estos candelabros como regalos.
375
00:32:29,651 --> 00:32:32,186
Pero supongo que lo hacen los
elegantes diseñadores de ropa.
376
00:32:34,288 --> 00:32:35,790
Se llama candelabra.
377
00:32:35,924 --> 00:32:37,725
Y Liberace era un pianista,
378
00:32:37,859 --> 00:32:39,393
estás pensando en Versace.
379
00:32:39,594 --> 00:32:42,597
De nuevo, un muy
Sofía cosa que decir.
380
00:32:47,669 --> 00:32:48,770
Maldita sea.
381
00:32:51,238 --> 00:32:52,574
Joder.
382
00:32:55,543 --> 00:32:56,811
Vamos.
383
00:33:04,652 --> 00:33:06,053
¿Adónde vas?
384
00:33:06,320 --> 00:33:07,789
Para encontrar su disyuntor.
385
00:33:09,757 --> 00:33:12,359
¿Hay algún problema aquí?
386
00:33:12,660 --> 00:33:14,294
En realidad, ¿sabes qué?
No me importa.
387
00:33:14,428 --> 00:33:15,797
No estoy haciendo esto contigo.
388
00:33:15,930 --> 00:33:17,064
¿Haciendo qué?
389
00:33:17,197 --> 00:33:18,298
Cavando más profundo contigo.
390
00:33:18,432 --> 00:33:20,467
Sí.
No hay mierda.
391
00:33:20,602 --> 00:33:21,803
Sin embargo, es un poco raro.
392
00:33:21,936 --> 00:33:24,304
Para que seas tan ...
como estas.
393
00:33:24,438 --> 00:33:25,840
Como un chico negro,
¿te refieres a?
394
00:33:25,974 --> 00:33:28,008
Por favor. Vamos. No eres nada en absoluto
395
00:33:28,141 --> 00:33:30,143
lo que la gente dice de ti. Eres más un ...
396
00:33:40,320 --> 00:33:41,990
¿No soy como lo que
quién dice sobre mí?
397
00:33:42,122 --> 00:33:44,024
Quien escribió esa
lista en tu escritorio ...
398
00:33:44,659 --> 00:33:45,927
Eso es algo real Mierda de la reina de
399
00:33:46,059 --> 00:33:47,829
hielo para tener solo
jodidamente acostado.
400
00:33:47,962 --> 00:33:49,864
Y, ¿dónde encajo?
401
00:33:50,732 --> 00:33:52,499
¿Cómo vas a encontrar algo real?
402
00:33:52,634 --> 00:33:54,034
- ¿Real?
- Sí.
403
00:33:54,167 --> 00:33:55,369
¿Qué es eso?
404
00:33:59,139 --> 00:34:00,474
¿Quién diablos eres?
405
00:34:00,675 --> 00:34:02,175
Lamento mucho que sus
sentimientos se lastimen,
406
00:34:02,309 --> 00:34:03,745
pero tengo otras cosas
de las que preocuparse.
407
00:34:03,878 --> 00:34:05,513
El psicópata que intentó
matarme está suelto.
408
00:34:05,647 --> 00:34:07,447
Trató de matar a Bell. Ni
siquiera estabas en casa.
409
00:34:07,582 --> 00:34:09,182
Pensó que me estaba apuñalando.
410
00:34:09,316 --> 00:34:11,753
¡Me quería muerto! ¿Qué
estás haciendo aquí?
411
00:34:11,886 --> 00:34:13,253
No necesito que me protejas.
412
00:34:13,387 --> 00:34:14,856
Bien, sí. Porque tienes guardias armados y
413
00:34:14,989 --> 00:34:16,390
un sistema de seguridad
del futuro, ¿verdad?
414
00:34:16,524 --> 00:34:18,026
- ¡Sí, gran punto!
- Bueno.
415
00:34:18,392 --> 00:34:19,393
- No eres necesario en absoluto.
- Muy bien, estoy fuera.
416
00:34:27,669 --> 00:34:29,871
¡Mis bolas!
417
00:34:30,004 --> 00:34:31,606
Disfruto de este sombrero americano.
418
00:34:33,641 --> 00:34:37,077
Abrir sésamo.
419
00:35:15,016 --> 00:35:16,483
Waylon te llamará un taxi.
420
00:35:19,453 --> 00:35:21,589
¡Ayúdame!
421
00:35:22,924 --> 00:35:24,124
¡Yee- Haw!
422
00:35:35,369 --> 00:35:37,137
Hola hombre,
¿Puedes abrir la puerta?
423
00:35:40,374 --> 00:35:41,576
Waylon?
424
00:35:51,753 --> 00:35:53,821
¡Mierda!
425
00:36:09,070 --> 00:36:10,170
¿Soy un idiota?
426
00:36:57,652 --> 00:36:58,853
COO.
427
00:37:06,359 --> 00:37:07,394
¿Hola?
428
00:37:10,497 --> 00:37:11,398
¿Rodas?
429
00:38:49,230 --> 00:38:50,298
Oye, mariquita.
430
00:38:54,135 --> 00:38:56,838
Te extrañé mucho.
431
00:38:58,005 --> 00:38:59,207
Mucho.
Mucho.
432
00:39:14,487 --> 00:39:15,990
Te debo una disculpa.
433
00:39:17,525 --> 00:39:20,862
Lamento mucho irme, cariño.
434
00:39:21,262 --> 00:39:22,563
Aléjate de mí.
435
00:39:22,697 --> 00:39:25,633
I...
436
00:39:25,833 --> 00:39:27,168
Bebé, yo ...
437
00:39:28,836 --> 00:39:29,904
No lo hagas ...
438
00:39:31,806 --> 00:39:33,406
No sé lo que estaba pensando.
439
00:39:46,453 --> 00:39:48,189
Hola.
440
00:39:54,662 --> 00:39:56,396
Oye, espera un segundo.
441
00:39:56,530 --> 00:39:59,000
Esperar. Puedo
explicar, bebé.
442
00:40:02,503 --> 00:40:04,038
¡Suficiente con las
pequeñas naranjas!
443
00:40:05,673 --> 00:40:07,407
¡Esos son difíciles!
444
00:40:07,541 --> 00:40:08,943
Bebé, espera un segundo.
445
00:40:15,283 --> 00:40:17,118
¡Esa es tanta suerte, Sofía!
446
00:40:21,555 --> 00:40:23,291
Sofía.
447
00:40:23,423 --> 00:40:24,592
¡Sal de aquí!
448
00:40:37,238 --> 00:40:38,239
Lo estoy intentando.
¡Lo estoy intentando!
449
00:40:58,526 --> 00:41:00,895
¿Mi papá alguna vez te
contó sobre Paul Duerson?
450
00:41:02,263 --> 00:41:04,131
Como, ¿qué le pasó?
451
00:41:04,932 --> 00:41:07,335
Vi en MTV News que su novia se
452
00:41:07,467 --> 00:41:08,936
derrumbó durante un concierto de Sofía.
453
00:41:09,070 --> 00:41:10,671
Un derrame cerebral o algo
durante el "padre mayo yo"
454
00:41:21,481 --> 00:41:23,184
Solo, boom, muerto en el foro. ¿Quieres
saber qué también está desordenado?
455
00:41:23,417 --> 00:41:24,819
Estoy en el "padre mayo
456
00:41:24,952 --> 00:41:26,587
yo" Video musical y siempre se
457
00:41:26,721 --> 00:41:28,155
proyecta detrás de Sofía cuando lo realiza.
458
00:41:28,389 --> 00:41:30,691
Entonces, tal vez
la novia de Paul
459
00:41:30,825 --> 00:41:32,193
Duerson vio mi cara y solo murió.
460
00:41:32,460 --> 00:41:34,161
Oye, papá.
461
00:41:34,462 --> 00:41:35,863
¿Todos están bien?
462
00:41:36,263 --> 00:41:37,365
Creo que el oficial
podría haberlo asustado.
463
00:41:37,497 --> 00:41:39,033
Eleanor lo hizo esperar afuera.
464
00:41:39,700 --> 00:41:41,168
No había nadie por ahí.
465
00:41:42,703 --> 00:41:43,871
Vestirse.
466
00:41:44,205 --> 00:41:45,639
- ¿A dónde vamos?
- Estación de policía.
467
00:41:47,541 --> 00:41:48,976
Se suponía que
debía estar atento.
468
00:41:49,110 --> 00:41:50,177
Él estaba allí.
469
00:43:04,519 --> 00:43:05,886
El diablos?
470
00:43:17,865 --> 00:43:19,733
¿Le fue mi cadena?
471
00:43:26,073 --> 00:43:29,076
¿Quién demonios roba una cadena
de la bicicleta de un oficial de policía?
472
00:43:30,444 --> 00:43:32,146
Increíble.
Fucking West Side ...
473
00:44:39,180 --> 00:44:40,381
¿Es ese el de la policía?
474
00:44:42,116 --> 00:44:43,684
Sube al auto y
bloquea las puertas.
475
00:45:27,795 --> 00:45:28,862
¿Papá?
476
00:45:30,864 --> 00:45:32,701
¿Puedo tener esa pistola, por favor?
477
00:45:33,801 --> 00:45:35,236
Su mano está fría.
478
00:45:35,369 --> 00:45:36,571
Déjala ir.
479
00:45:40,307 --> 00:45:42,544
Llévanos a la casa de Sofía,
por favor.
480
00:45:42,677 --> 00:45:44,211
Paul nos está esperando.
481
00:45:44,512 --> 00:45:46,648
¿Trabajas para él?
482
00:45:46,780 --> 00:45:48,983
Nunca debes entrar
en negocios con amigos.
483
00:47:36,691 --> 00:47:37,858
Maté a alguien.
484
00:48:00,481 --> 00:48:02,517
Hola, Clarice.
485
00:48:04,385 --> 00:48:06,920
Tenemos un largo larga
noche por delante de nosotros.
486
00:48:10,725 --> 00:48:13,695
Escuchar. Sé que
estás súper molesto.
487
00:48:15,396 --> 00:48:17,532
Sé que estás molesto
porque te dejé.
488
00:48:18,867 --> 00:48:21,301
Pero realmente necesitaba
algo de tiempo para
489
00:48:21,435 --> 00:48:23,170
concentrarme en mí antes de poder concentrarme en nosotros.
490
00:48:24,204 --> 00:48:27,876
Pero ahora, estoy listo
para ser tuyo para siempre.
491
00:48:28,743 --> 00:48:30,944
Y quiero decir ... para siempre.
492
00:48:31,078 --> 00:48:33,313
- Paul ...
- Y siempre.
493
00:48:33,581 --> 00:48:35,349
Y siempre, y siempre,
Y siempre, y siempre.
494
00:48:35,482 --> 00:48:36,618
- Pablo.
- Y siempre, y siempre.
495
00:48:36,751 --> 00:48:38,018
Llámame Paul.
496
00:48:39,554 --> 00:48:40,755
Pablo.
497
00:48:41,488 --> 00:48:43,357
Me encanta cuando me
llamas por mi nombre.
498
00:48:44,726 --> 00:48:47,227
Bueno.
Escucha.
499
00:48:49,329 --> 00:48:51,900
Estás confundido.
¿Está bien?
500
00:48:53,267 --> 00:48:56,270
Estás en medio
de un psicótico ...
501
00:49:02,610 --> 00:49:04,478
Me dijeron lo que te pasó.
502
00:49:05,880 --> 00:49:08,115
En mi show,
Y lo siento mucho.
503
00:49:08,348 --> 00:49:09,918
Nadie debería tener
que pasar por eso.
504
00:49:10,785 --> 00:49:12,119
¿Bueno?
505
00:49:13,521 --> 00:49:15,489
Pero esta no es la respuesta.
506
00:49:25,098 --> 00:49:26,467
Estás enojado por el lugar ...
507
00:49:26,601 --> 00:49:28,502
- Dios mío.
El lugar?
- ¿No eres tú?
508
00:49:37,812 --> 00:49:39,814
¿El tabernáculo Cassowary?
509
00:49:40,815 --> 00:49:41,916
¿Qué?
510
00:49:42,249 --> 00:49:43,952
¿La iglesia en la
que nos casamos?
511
00:49:50,324 --> 00:49:51,492
Es importante para mí.
512
00:49:54,127 --> 00:49:55,362
Nos vamos a casar?
513
00:49:58,131 --> 00:50:00,400
- Por supuesto.
- Dios.
514
00:50:00,635 --> 00:50:02,336
¿Qué, estás teniendo dudas?
515
00:50:02,871 --> 00:50:04,404
Mira, esto nos coló, y es totalmente
516
00:50:04,539 --> 00:50:06,875
normal tener
sentimientos como este.
517
00:50:07,609 --> 00:50:08,877
Pero quiero decir,
Sabías todo esto.
518
00:50:09,009 --> 00:50:11,245
¿Te sientes bien?
519
00:50:12,847 --> 00:50:14,481
Está bien, bueno,
520
00:50:18,185 --> 00:50:19,687
¿Me vas a dejar salir?
521
00:50:22,256 --> 00:50:23,423
Por supuesto.
522
00:50:23,691 --> 00:50:25,727
¿Sí, ahora?
523
00:50:26,561 --> 00:50:28,095
Mostrarte en la casa.
524
00:50:29,196 --> 00:50:30,899
Muéstrate el jacuzzi.
525
00:50:31,533 --> 00:50:33,367
Eres hilarante, Sofía.
526
00:50:34,134 --> 00:50:36,538
Como si no supiera
dónde está el jacuzzi.
527
00:50:36,671 --> 00:50:40,073
He estado aquí como
un billón de veces.
528
00:50:44,812 --> 00:50:46,581
¿Podrías quitárselo
de la cabeza?
529
00:50:46,714 --> 00:50:47,849
No.
530
00:50:48,683 --> 00:50:50,317
¿Por qué estás haciendo esto?
531
00:50:51,151 --> 00:50:52,687
Se supone que no debo decir.
532
00:50:53,688 --> 00:50:55,255
Paul es un gran planificador,
533
00:50:55,389 --> 00:50:57,391
y no quiere que arruine nada.
534
00:50:58,091 --> 00:50:59,961
Entonces, ¿solo
haces lo que te diga?
535
00:51:00,093 --> 00:51:01,228
¿Es eso?
536
00:51:02,229 --> 00:51:06,634
Es la única persona que
me trató como a una persona.
537
00:51:06,768 --> 00:51:08,870
Bueno, te ha metido
en muchos problemas.
538
00:51:10,738 --> 00:51:13,373
Déjalos ir. Lo solucionaremos.
539
00:51:16,678 --> 00:51:17,946
Detenerse aquí.
540
00:51:23,350 --> 00:51:24,786
Salir.
541
00:51:25,019 --> 00:51:26,654
Encuentra la casa más
cercana. Llame a la policía.
542
00:51:26,788 --> 00:51:28,255
No ellos.
543
00:51:31,091 --> 00:51:32,492
Tú.
544
00:51:33,126 --> 00:51:34,662
Enciende esta canción.
545
00:51:35,095 --> 00:51:36,831
Conduzca y lo mataré.
546
00:51:37,699 --> 00:51:39,000
Está bien.
547
00:51:51,111 --> 00:51:52,947
¿A dónde lo lleva?
548
00:52:13,233 --> 00:52:14,602
No hagas esto.
549
00:52:15,536 --> 00:52:16,971
Lo lamento.
550
00:52:59,514 --> 00:53:01,214
Tengo una sorpresa para ti.
551
00:53:02,449 --> 00:53:03,751
No muevas un músculo.
552
00:53:09,857 --> 00:53:11,092
Centavo.
553
00:53:15,930 --> 00:53:19,332
Esto es centavo. Ella es
una gran admiradora tuya.
554
00:53:20,134 --> 00:53:21,501
Nos conocimos por dentro.
555
00:53:22,970 --> 00:53:24,839
Era totalmente platónico.
556
00:53:25,106 --> 00:53:27,307
Ella es genial. Ella
es de Niza en Francia.
557
00:53:27,441 --> 00:53:28,976
Deletreado como "agradable"
558
00:53:32,547 --> 00:53:35,449
Lindo.
¡Hilarante, Sofía.
559
00:53:35,583 --> 00:53:37,618
Realmente.
Realmente.
560
00:53:41,556 --> 00:53:44,559
Penny toca el piano y canta, como tú.
Mon Dieu. Podríamos ser un ...
561
00:53:46,460 --> 00:53:48,328
un dueto.
¿Ver?
¡Amigos ya!
562
00:53:48,462 --> 00:53:51,532
Mira eso.
¡Perfecto!
¡Whoo-hoo!
¡Sí!
563
00:56:45,706 --> 00:56:46,741
Lo hiciste!
564
00:56:48,743 --> 00:56:50,311
¡Vaya!
565
00:56:50,678 --> 00:56:53,514
Bienvenido a la hora del cóctel, donde se
566
00:56:53,648 --> 00:56:58,519
servirán las bebidas y
los caballos de apertura
567
00:56:58,653 --> 00:57:01,355
antes de que el transbordador
nos lleva a la iglesia.
568
00:57:10,698 --> 00:57:13,500
JH, guarda el arma.
569
00:57:15,236 --> 00:57:17,271
¿Qué tipo de forma es
tratar a nuestros invitados?
570
00:57:18,973 --> 00:57:20,207
¡Nuestros invitados!
571
00:57:22,877 --> 00:57:23,778
¿Cómo me veo?
572
00:57:26,047 --> 00:57:27,281
Hola Abby.
573
00:57:29,383 --> 00:57:31,451
Niños.
Bueno.
574
00:57:32,119 --> 00:57:34,055
Vamos.
No tengas miedo.
575
00:57:34,188 --> 00:57:35,790
Recuerde firmar
el libro de visitas.
576
00:57:38,359 --> 00:57:39,627
Es agradable.
577
00:57:42,630 --> 00:57:45,366
Lo siento, tomé prestado un poco
... un poco de ropa de tu armario.
578
00:57:45,900 --> 00:57:48,202
Pero se ajusta, ¿no?
Es bueno.
579
00:57:53,274 --> 00:57:55,910
Soy muy emoción por esta noche.
580
00:57:57,278 --> 00:57:58,346
Sí.
581
00:57:58,813 --> 00:58:02,583
Paul me dijo
que estás enamorado.
582
00:58:04,752 --> 00:58:07,288
Sé que esto no es verdad.
583
00:58:08,222 --> 00:58:12,994
Lo sé. Pero, ya sabes
como ... como dicen,
584
00:58:15,696 --> 00:58:19,667
Paul ... El elevador de
Paul no llega al piso superior.
585
00:58:19,800 --> 00:58:22,636
¿Sabes?
¡Americanos!
586
00:58:25,439 --> 00:58:27,441
Nunca antes había
escuchado esa expresión.
587
00:58:30,911 --> 00:58:34,648
Pero es ... ¿es esto ...
Por eso me gusta Paul.
588
00:58:35,449 --> 00:58:38,486
¿Sabes?
Me entretiene.
589
00:58:38,786 --> 00:58:42,823
Verlo es como ver
una buena película.
590
00:58:45,226 --> 00:58:50,531
Entonces, me dice Él
debe casarse con Sofía.
591
00:58:52,800 --> 00:58:53,834
Pero...
592
00:58:55,870 --> 00:58:57,271
Necesita mi ayuda.
593
00:58:59,373 --> 00:59:02,343
Creo, "oui, merci,
s'il vous plaît.
594
00:59:02,476 --> 00:59:05,479
Me gustaría estar
mucho en esta película "
595
00:59:17,358 --> 00:59:19,026
COO-COO.
Esto tuyo.
596
00:59:22,430 --> 00:59:24,131
Tómalo.
Es agradable,
597
00:59:34,075 --> 00:59:35,510
Ya sabes, tu ...
598
00:59:36,077 --> 00:59:38,379
tienes un maravilloso,
599
00:59:38,712 --> 00:59:41,348
piel y cuerpo.
Tienes...
600
00:59:42,483 --> 00:59:43,684
un gran cuerpo.
601
00:59:43,818 --> 00:59:44,718
Huh.
602
00:59:44,852 --> 00:59:45,953
Sí.
603
00:59:46,454 --> 00:59:47,988
- Gracias.
- Pero...
604
00:59:49,256 --> 00:59:53,294
Con honestidad, yo ...
pensé que serías más hermosa.
605
00:59:54,962 --> 00:59:57,765
Sí, es ...
es una gran decepción para mí.
606
00:59:59,700 --> 01:00:01,735
Está bien.
Bien...
607
01:00:04,105 --> 01:00:06,373
¿Por qué no me maquillan?
608
01:00:06,874 --> 01:00:08,609
Sí, está en mi baño
izquierda del fregadero.
609
01:00:13,280 --> 01:00:16,585
Y esto ...
610
01:00:17,651 --> 01:00:19,787
¿Arreglará tu cara?
611
01:00:21,388 --> 01:00:23,023
Sí, me arreglará la cara.
612
01:00:25,192 --> 01:00:27,661
Bueno.
Bueno.
613
01:00:31,533 --> 01:00:33,267
Sofía.
614
01:00:35,402 --> 01:00:37,805
Bueno.
Vuelve pronto.
615
01:01:41,536 --> 01:01:42,870
¡Mierda!
616
01:01:43,003 --> 01:01:45,005
¡Dios mío!
¡Dios mío!
617
01:01:45,139 --> 01:01:47,007
Está bien.
618
01:01:57,051 --> 01:01:59,386
¿Puedo ofrecerte
una copa de champán?
619
01:02:00,589 --> 01:02:02,089
Estoy bromeando. Por
supuesto que no puedes beber.
620
01:02:02,223 --> 01:02:04,425
Malvado, ¿verdad?
621
01:02:06,393 --> 01:02:07,895
Sigues llamándome.
622
01:02:08,630 --> 01:02:09,564
Sí.
623
01:02:09,698 --> 01:02:10,731
¿Por qué?
624
01:02:11,566 --> 01:02:13,668
Bueno, queríamos que fueras
nuestra niña de las flores.
625
01:02:14,501 --> 01:02:15,936
JH eligió el vestido.
626
01:02:21,375 --> 01:02:22,743
¿Qué es eso?
627
01:02:22,876 --> 01:02:24,579
Lo harías?
628
01:02:25,846 --> 01:02:27,214
Tuberías con fugas, supongo.
629
01:02:29,551 --> 01:02:30,451
Paul?
630
01:02:30,585 --> 01:02:32,419
¿Sí, niña de las flores?
631
01:02:33,020 --> 01:02:34,421
¿Alguien está en el baúl?
632
01:02:35,256 --> 01:02:36,790
Por favor, ayúdame.
633
01:02:37,559 --> 01:02:39,426
Estoy aquí.
¿Hola?
634
01:02:39,561 --> 01:02:41,462
Sí, niña de las flores.
635
01:02:43,864 --> 01:02:45,266
¿Podemos dejarlo salir?
636
01:02:46,433 --> 01:02:50,605
Bueno ... se suponía
que debíamos esperar
637
01:02:50,739 --> 01:02:53,642
hasta más tarde, pero, claro, ¿por qué no?
638
01:02:55,242 --> 01:02:56,343
Llegue a eso.
639
01:03:01,148 --> 01:03:02,449
Ayúdame.
640
01:03:09,758 --> 01:03:11,425
Pastor Lutzner.
641
01:03:12,226 --> 01:03:13,294
Paul?
642
01:03:22,069 --> 01:03:24,872
Damas y caballeros, Este es el pastor
643
01:03:25,005 --> 01:03:26,708
Tim Lutzner del Tabernáculo Cassowary.
644
01:03:26,840 --> 01:03:29,143
Ayúdate a champán
y primeros auxilios.
645
01:03:30,512 --> 01:03:32,681
¿Puses a un
sacerdote en una caja?
646
01:03:33,414 --> 01:03:35,684
No, puse un pastor en una caja.
647
01:03:35,816 --> 01:03:37,117
Somos protestantes.
648
01:03:37,251 --> 01:03:38,653
Despierta, despierta,
Despierta, despierta.
649
01:03:38,787 --> 01:03:42,524
Gracias a Dios.
Bueno.
650
01:03:45,025 --> 01:03:46,293
Hola.
651
01:03:47,629 --> 01:03:49,129
Lo siento, te dejé.
652
01:03:50,097 --> 01:03:52,199
Lamento haberte golpeado
en la cara con una guitarra.
653
01:03:54,501 --> 01:03:55,804
¿Fue a propósito?
654
01:03:55,936 --> 01:03:57,037
No.
655
01:03:58,540 --> 01:04:01,208
Guy piensa que se
casará contigo esta noche.
656
01:04:01,509 --> 01:04:04,845
Lo sé. Me compró
un vestido de novia.
657
01:04:04,978 --> 01:04:06,213
Es azul.
658
01:04:07,114 --> 01:04:08,382
Está jodido.
659
01:04:09,416 --> 01:04:10,719
Lo sé.
660
01:04:16,857 --> 01:04:17,891
Jesús.
661
01:04:19,993 --> 01:04:22,463
¡Deja ir, perra loca!
662
01:04:52,059 --> 01:04:53,360
Dueto, por favor.
663
01:04:55,129 --> 01:04:56,096
¿Qué?
664
01:04:57,231 --> 01:04:58,298
No.
665
01:05:01,836 --> 01:05:02,737
Du ...
666
01:05:03,838 --> 01:05:04,739
... et.
667
01:05:27,762 --> 01:05:29,329
Ni siquiera escribí esta canción.
668
01:05:29,764 --> 01:05:32,166
Lo sé.
Porque esta canción es buena.
669
01:05:34,101 --> 01:05:36,303
- Vamos.
- Está bien.
670
01:05:40,708 --> 01:05:42,443
Sí.
Sí.
671
01:07:46,333 --> 01:07:47,835
¡Eres plano!
672
01:07:47,969 --> 01:07:49,503
¡Mierda! ¿Qué diablos
te pasa? ¡Detener!
673
01:08:04,886 --> 01:08:07,922
No.
¿Estás bien?
674
01:09:01,009 --> 01:09:02,043
¡Hazlo!
675
01:09:02,777 --> 01:09:04,112
¡Hazlo!
676
01:09:04,244 --> 01:09:06,748
Sofía no enciende a
las personas en llamas.
677
01:09:16,057 --> 01:09:17,025
Mierda.
678
01:09:25,833 --> 01:09:28,468
¡Mierda!
¡Mierda!
¡Mierda!
679
01:09:29,336 --> 01:09:32,640
Vamos.
680
01:09:32,840 --> 01:09:35,610
Bueno.
Bueno.
Bueno.
681
01:09:57,799 --> 01:10:00,068
Dios.
Bendecir.
¡Tú!
682
01:10:14,314 --> 01:10:15,550
¡Sí!
683
01:10:16,184 --> 01:10:18,385
¡Vamos!
¡Enciende el fuego!
684
01:10:18,519 --> 01:10:20,220
¡Vamos, Sofía!
685
01:11:15,676 --> 01:11:17,477
Joder.
686
01:11:19,847 --> 01:11:21,149
Wh ... ¿qué podrían
estar haciendo allí?
687
01:11:24,552 --> 01:11:26,621
Pas ... Pastor Lutzner,
¿Tienes alguno ...?
688
01:11:26,754 --> 01:11:27,955
- Paul?
- ¿Sí?
689
01:11:28,189 --> 01:11:30,258
¿Qué estás tratando
de lograr aquí?
690
01:11:34,729 --> 01:11:36,063
Solo una asociación basada en
691
01:11:36,197 --> 01:11:37,732
la admiración y
el respeto mutuo.
692
01:11:38,766 --> 01:11:40,134
No es real.
693
01:11:41,102 --> 01:11:42,435
Ves eso, ¿no?
694
01:11:43,403 --> 01:11:44,806
Nada de eso es real.
695
01:11:46,339 --> 01:11:47,542
Paul?
696
01:11:49,744 --> 01:11:51,478
Probablemente solo esté
descubriendo su vestido.
697
01:11:51,846 --> 01:11:53,446
Alteraciones de vestimenta de última hora.
698
01:11:54,649 --> 01:11:56,316
Sí, estoy seguro de
que son solo torceduras
699
01:11:56,449 --> 01:11:57,952
de última hora con el vestido, ¿verdad?
700
01:11:58,085 --> 01:12:00,121
Las chicas serán chicas,
Pastor Lutzner.
701
01:12:00,320 --> 01:12:03,224
Puede que no sepas sobre
eso, Pero las chicas serán chicas.
702
01:12:03,456 --> 01:12:05,159
Debería ... ¿Debería
ir a comprobarlos?
703
01:12:05,293 --> 01:12:08,361
No. No, no.
Iré.
Iré.
Está bien.
704
01:12:11,199 --> 01:12:13,500
Vi a una niña aquí
cuando me metí.
705
01:12:14,902 --> 01:12:17,538
Niña negra.
Diez o once.
706
01:12:19,574 --> 01:12:21,142
Está bien, está bien.
707
01:12:21,275 --> 01:12:22,176
Mierda.
708
01:12:24,245 --> 01:12:26,781
Te quedas aquí.
Volveré de vuelta.
709
01:12:27,014 --> 01:12:29,317
Volveré de vuelta.
Bueno.
710
01:12:41,361 --> 01:12:43,164
¿Miel?
¿Todo está bien aquí?
711
01:12:43,297 --> 01:12:44,265
Estás...
712
01:12:46,167 --> 01:12:47,668
Dios mío, lo siento mucho.
713
01:12:49,402 --> 01:12:51,839
Eres la cosa más
hermosa que he visto.
714
01:12:52,807 --> 01:12:54,075
¿Por qué no estás listo?
715
01:12:55,408 --> 01:12:56,711
¿Y dónde está Penny?
716
01:13:07,922 --> 01:13:09,690
¿Hay algo malo en el vestido?
717
01:13:11,192 --> 01:13:12,193
Soy...
718
01:13:12,326 --> 01:13:14,862
Yo ... entiendo.
719
01:13:15,495 --> 01:13:16,898
Esto es realmente aterrador.
720
01:13:20,067 --> 01:13:21,669
Pero te adoro, Ladybug.
721
01:13:22,370 --> 01:13:27,008
Desde tu cabeza hasta
los dedos de los pies.
722
01:13:27,508 --> 01:13:29,243
¡Abby!
¡Abby!
723
01:13:31,078 --> 01:13:33,413
Se supone que
debes estar preparado.
724
01:13:33,814 --> 01:13:35,049
¿Quién eres?
725
01:13:35,516 --> 01:13:36,918
¿Qué tan increíble es esto?
726
01:13:39,520 --> 01:13:40,888
Los guerreros Rajput están
727
01:13:41,022 --> 01:13:42,290
dotados de esto
el día de su boda.
728
01:13:43,190 --> 01:13:44,725
Es afilado en ambos lados.
729
01:13:46,360 --> 01:13:48,262
Para protegerte
de tus enemigos ...
730
01:13:49,429 --> 01:13:50,831
y tus amigos ...
731
01:13:52,465 --> 01:13:54,568
Quien se haya interpuesto
en el camino de tu felicidad.
732
01:13:57,972 --> 01:13:59,507
Pero no dejaré que nadie ...
733
01:14:00,641 --> 01:14:02,276
ven en el camino
de nuestra felicidad.
734
01:14:04,045 --> 01:14:06,180
Yo, ¿de qué diablos
estás hablando?
735
01:14:06,948 --> 01:14:08,215
Te amo.
736
01:14:08,616 --> 01:14:10,418
¿Estás bien?
Estás bien.
737
01:14:10,551 --> 01:14:11,585
¿Dónde está tu papá?
738
01:14:17,558 --> 01:14:19,093
¿Estás muerto?
739
01:14:30,371 --> 01:14:31,739
¿Hola?
740
01:14:33,207 --> 01:14:34,474
¿Hola?
741
01:14:34,909 --> 01:14:36,577
¿Estás bien?
742
01:14:45,086 --> 01:14:47,121
¿Estás bien?
743
01:14:47,955 --> 01:14:49,056
Taylor?
744
01:14:50,024 --> 01:14:51,158
Kaylor.
745
01:14:52,526 --> 01:14:54,195
¿Qué le pasó a tu cabeza?
746
01:14:59,499 --> 01:15:01,402
Realmente deberíamos
llevarte a un hospital.
747
01:15:01,535 --> 01:15:03,070
Necesito un coche.
748
01:15:06,674 --> 01:15:08,242
¿Tienes un Porsche?
749
01:15:08,376 --> 01:15:09,877
Es muy rápido.
750
01:15:14,482 --> 01:15:15,916
Supongo que estoy caminando.
751
01:15:33,868 --> 01:15:36,237
"Bienvenido a
Boda de Paul y Sofía "
752
01:15:37,371 --> 01:15:39,306
.Padre Tim Lutzner.
Tim ....
753
01:15:41,208 --> 01:15:43,677
.Lutzner.
¡Hijo de puta!
754
01:16:10,704 --> 01:16:13,707
Consigamos todas las unidades
para Tabernáculo de Cassowary.
755
01:16:14,575 --> 01:16:16,744
Odio las malditas colinas.
756
01:16:23,918 --> 01:16:25,853
Bueno.
¿Todos listos?
757
01:16:29,190 --> 01:16:31,358
Excelente.
Vamos a hacerlo.
758
01:16:35,162 --> 01:16:36,565
Niña de las flores, te ves genial.
759
01:16:39,534 --> 01:16:40,601
¿Qué estás haciendo?
760
01:16:42,203 --> 01:16:43,137
¿Qué?
761
01:16:45,106 --> 01:16:46,607
Por favor tome asiento.
Está a punto de comenzar.
762
01:16:48,409 --> 01:16:50,411
Señora, hoy no se trata de ti.
763
01:16:56,984 --> 01:16:58,185
Gracias.
764
01:17:02,289 --> 01:17:03,624
¿No deberías estar allí?
765
01:17:03,757 --> 01:17:04,792
No sé.
766
01:17:04,925 --> 01:17:06,026
Paul?
767
01:17:06,160 --> 01:17:07,361
JH?
768
01:17:07,661 --> 01:17:09,263
Ar ... ¿no te casas con Sofía?
769
01:17:09,997 --> 01:17:11,132
Por supuesto.
770
01:17:11,966 --> 01:17:13,634
Sofía es ...
771
01:17:14,468 --> 01:17:15,836
JH ...
772
01:17:16,637 --> 01:17:18,472
Has sido un gran hombre.
773
01:17:19,508 --> 01:17:22,376
Lo tengo desde aquí.
¿Bueno? Tu trabajo está hecho.
774
01:17:23,244 --> 01:17:25,679
Niña de las flores,
regresa allí, por favor.
775
01:17:31,051 --> 01:17:32,319
Consigue un poco de ajetreo.
Ajetreo.
776
01:17:32,987 --> 01:17:33,954
Está bien, genial.
777
01:17:35,222 --> 01:17:36,625
Golpearlo, JH.
778
01:17:47,334 --> 01:17:48,802
Lanza el ... arroja las flores.
779
01:18:40,287 --> 01:18:41,355
¡Papá!
780
01:18:57,905 --> 01:18:59,106
No lo molestes.
781
01:19:00,040 --> 01:19:01,809
Se vuelve violento
cuando está confundido.
782
01:19:03,511 --> 01:19:05,112
Estoy con un vestido de novia, hombre.
783
01:19:05,846 --> 01:19:07,881
Creo que está
bastante confundido.
784
01:19:23,297 --> 01:19:24,599
Gracias.
785
01:19:26,033 --> 01:19:27,669
Por tu amabilidad y gracia.
786
01:19:28,902 --> 01:19:30,037
La trataré bien.
787
01:19:32,006 --> 01:19:34,275
Y lo siento, mis manos
están tan sudorosas.
788
01:19:45,886 --> 01:19:47,622
Oye, ¿te importa si
saludo a los invitados?
789
01:19:48,690 --> 01:19:50,558
Por supuesto.
Solo,
790
01:19:52,092 --> 01:19:54,194
¿Te sentarías de mi lado?
791
01:19:54,328 --> 01:19:55,462
Está vacío.
792
01:20:02,336 --> 01:20:04,639
Es genial verte.
Gracias por venir.
793
01:20:06,173 --> 01:20:07,808
Todo va a estar bien.
794
01:20:14,749 --> 01:20:16,250
El grande tiene una pistola.
795
01:20:17,284 --> 01:20:18,852
Lo sé. Me disparó
en la cabeza con eso.
796
01:20:42,777 --> 01:20:46,113
Muy querido Nos reunimos aquí hoy
797
01:20:46,246 --> 01:20:48,282
para unirnos a Paul
Duerson y esto ...
798
01:20:50,150 --> 01:20:51,151
persona...
799
01:20:51,653 --> 01:20:53,120
En el santo matrimonio.
800
01:20:54,188 --> 01:20:56,256
Hey, Paul?
801
01:20:56,624 --> 01:20:57,858
Abajo, jh.
802
01:20:58,125 --> 01:20:59,527
Eso no es Sofía.
803
01:21:02,196 --> 01:21:03,497
¿De qué estás hablando?
804
01:21:04,998 --> 01:21:06,266
Es un hombre.
805
01:21:07,468 --> 01:21:08,869
Y él es negro.
806
01:21:09,370 --> 01:21:11,171
Y no se parece en nada a ella.
807
01:21:14,709 --> 01:21:15,844
Hay Sofía.
808
01:21:19,848 --> 01:21:21,048
No lo escuches.
809
01:21:21,982 --> 01:21:24,786
Bebé, soy yo.
Estoy aquí.
810
01:21:25,820 --> 01:21:26,954
Soy Sofía.
811
01:21:32,159 --> 01:21:33,427
Pastor Lutzner ...
812
01:21:35,162 --> 01:21:36,564
puedes continuar.
813
01:21:38,399 --> 01:21:41,034
Si alguien presente cree que estas dos
814
01:21:41,168 --> 01:21:45,740
personas no deberían
unirse en el sagrado
815
01:21:46,473 --> 01:21:48,610
matrimonio, hable ahora o
para siempre sostenga su paz.
816
01:21:49,577 --> 01:21:53,213
Sí.
Yo ... yo ... objeto.
817
01:21:56,851 --> 01:21:59,119
No. No. No tienes que hacerlo.
818
01:21:59,420 --> 01:22:02,122
Y es mi culpa,
todos estamos aquí.
819
01:22:02,557 --> 01:22:05,292
Entonces, debería ser el
que esté ahí arriba contigo.
820
01:22:06,093 --> 01:22:07,327
No él, Paul.
821
01:22:08,863 --> 01:22:10,397
Te ves hermosa
por cierto.
822
01:22:11,398 --> 01:22:12,499
Gracias.
823
01:22:13,635 --> 01:22:15,936
Sabes, estar conmigo
no es todo lo que está roto.
824
01:22:18,573 --> 01:22:20,775
Pero bueno, eres la única persona
que siempre ha querido casarse conmigo.
825
01:22:22,242 --> 01:22:23,944
Así que joder, hagámoslo.
Vamos a casarnos.
826
01:22:30,585 --> 01:22:32,319
- ¿Señora?
- ¿Sí?
827
01:22:32,453 --> 01:22:34,254
Te dije que te
sentaras y te callaras.
828
01:22:34,656 --> 01:22:36,624
Hoy no se trata de ti.
¿Por favor?
829
01:22:38,526 --> 01:22:40,294
Para el resto de nosotros?
Gracias.
830
01:22:47,067 --> 01:22:48,268
Lo siento mucho.
831
01:22:50,103 --> 01:22:52,507
Puedes saltar adelante a las
cosas buenas. Estamos listos.
832
01:22:52,640 --> 01:22:53,808
Las cosas buenas?
833
01:22:53,942 --> 01:22:55,309
Sí. Sabes, los besos.
834
01:22:55,743 --> 01:22:57,745
Está bien.
835
01:22:58,111 --> 01:23:00,447
¿Tú, Paul, toma ...
¿Su nombre?
836
01:23:01,248 --> 01:23:02,483
Sofía.
837
01:23:02,750 --> 01:23:04,686
¿Tú,
838
01:23:04,819 --> 01:23:06,688
Paul?
839
01:23:06,987 --> 01:23:08,322
¿Lleva a Sofía a ser
su esposa legítima? Sí.
840
01:23:08,455 --> 01:23:10,658
Y tú, Sofía, ¿Lleva a
841
01:23:10,792 --> 01:23:12,359
Paul a ser tu marido legal?
842
01:23:14,194 --> 01:23:16,330
Sí.
843
01:23:18,098 --> 01:23:21,168
Bueno ... en presencia
de familiares y
844
01:23:21,803 --> 01:23:24,539
amigos, ahora pronuncio
a su esposo y esposa.
845
01:23:25,372 --> 01:23:27,007
Puedes besar a la novia.
846
01:23:40,922 --> 01:23:42,356
Oye, ¿no deberíamos hacer algo?
847
01:23:43,525 --> 01:23:45,527
Que lo tenga.
Es todo lo que quería.
848
01:24:41,081 --> 01:24:42,282
¡No!
849
01:24:52,092 --> 01:24:53,193
¡No!
850
01:24:59,433 --> 01:25:00,300
¡No!
851
01:25:30,163 --> 01:25:31,498
Sofía...
852
01:25:35,335 --> 01:25:36,604
Lo lamento.
853
01:25:37,337 --> 01:25:38,673
Se acabó, Paul.
854
01:25:41,075 --> 01:25:42,810
Realmente me encanta
cuando me llamas por su nombre.
855
01:25:49,282 --> 01:25:50,450
¿Estás bien?
856
01:25:52,754 --> 01:25:53,921
¡No te muevas!
857
01:25:54,454 --> 01:25:56,090
- Déjala ir.
- Hola, Paul.
858
01:25:56,323 --> 01:25:58,826
Me metí en una
situación de rehenes.
859
01:25:59,093 --> 01:26:00,293
Por favor, déjala ir.
860
01:26:00,427 --> 01:26:02,930
¡Tú!
Dr. ...
861
01:26:03,230 --> 01:26:04,331
deja caer ese cuchillo.
862
01:26:06,000 --> 01:26:07,267
Hazlo.
863
01:26:08,936 --> 01:26:10,437
Solo tómalo con calma.
864
01:26:14,142 --> 01:26:17,310
Ahora págalo aquí. Solo ... déjala ir
y ustedes pueden irse, ¿de acuerdo?
865
01:26:17,444 --> 01:26:18,646
No la necesitas.
866
01:26:18,780 --> 01:26:20,048
Yo podría.
867
01:26:20,180 --> 01:26:22,482
Para ... para apalancamiento.
868
01:26:22,617 --> 01:26:24,384
No quieres esto
en tu conciencia.
869
01:26:25,053 --> 01:26:26,821
No creo
Tengo uno de esos.
870
01:26:27,220 --> 01:26:29,657
¡Se supone que las bodas son divertidas!
871
01:26:34,796 --> 01:26:35,763
Dios mío.
872
01:26:35,897 --> 01:26:36,931
Jesucristo.
873
01:26:43,503 --> 01:26:45,073
No creo
Quise hacer eso.
874
01:26:46,541 --> 01:26:49,242
No creo ... no creo
Quise hacer eso.
875
01:26:52,279 --> 01:26:53,413
¿Qué diablos?
876
01:28:21,936 --> 01:28:24,605
Entonces, Hotshot.
¿Deberíamos probar esto?
877
01:28:25,907 --> 01:28:27,275
Nunca funcionará.
878
01:28:28,109 --> 01:28:29,277
¿Por qué no?
879
01:28:30,778 --> 01:28:32,280
Soy un hombre casado.
880
01:28:34,515 --> 01:28:35,550
Lo siento mucho.
881
01:28:36,416 --> 01:28:38,119
Oye, quiero que
sepas que tenías razón.
882
01:28:38,653 --> 01:28:41,856
Ya no puedo estar haciendo
esto. Es demasiado peligroso.
883
01:28:42,924 --> 01:28:44,158
¿Crees?
884
01:28:46,027 --> 01:28:47,528
¿Qué vas a hacer
para el trabajo?
885
01:28:47,662 --> 01:28:49,362
Algo que me lleva a
casa en una sola pieza.
886
01:28:49,797 --> 01:28:51,766
¿Te refieres a algo que no te
887
01:28:51,899 --> 01:28:52,867
apuñalan o disparas en la cabeza?
888
01:28:53,000 --> 01:28:54,467
¿O yo cubierto de sangre?
889
01:28:54,902 --> 01:28:56,103
Sí.
890
01:28:56,237 --> 01:28:58,773
Papá, esto es asqueroso.
891
01:29:16,624 --> 01:29:18,626
Sabes, nunca antes había
estado en una limusina.
892
01:29:24,999 --> 01:29:28,269
Deja en el Hilton donde
tenemos la suite Penthouse.
893
01:29:28,870 --> 01:29:31,906
Y por la mañana ... Maui.
894
01:29:35,810 --> 01:29:37,745
Qué noche.
895
01:29:40,514 --> 01:29:43,117
Qué noche.