1 00:00:46,480 --> 00:00:48,550 - cariño amado ... - Bueno. 2 00:00:48,683 --> 00:00:50,818 Nos reunimos aquí hoy para unirnos a Paul 3 00:00:50,952 --> 00:00:54,221 Duerson y Sofía Menor en la sagrada matrimonio. 4 00:00:54,454 --> 00:00:57,559 ¿Llevas a Paul a ser tu marido legal? 5 00:00:58,091 --> 00:00:59,092 Sí. 6 00:01:00,862 --> 00:01:03,096 Odio cuando muestran el final primero. 7 00:01:05,033 --> 00:01:06,768 Pero simplemente no pude evitarlo. 8 00:01:06,901 --> 00:01:08,068 Puedes besar a la novia. 9 00:01:09,904 --> 00:01:12,372 Bien chicos, Eso es suficiente. 10 00:01:12,507 --> 00:01:13,608 De vuelta al principio. 11 00:02:52,140 --> 00:02:53,407 Entonces, ¿qué te parece? 12 00:02:55,977 --> 00:02:57,145 Era el de mi papá. 13 00:02:58,579 --> 00:02:59,681 Se adapta a perfecto, 14 00:03:02,416 --> 00:03:03,685 ¿Cómo estuvo la gira? 15 00:03:03,818 --> 00:03:05,586 Los vi en San Francisco. 16 00:03:06,954 --> 00:03:10,124 ¡Whoa-ho! Lindo. 17 00:03:10,357 --> 00:03:12,694 No hagas esto. Solo ve. 18 00:03:13,961 --> 00:03:16,130 William ... Esta noche es la noche. 19 00:03:17,297 --> 00:03:18,198 Estoy proponiendo. 20 00:03:20,300 --> 00:03:21,869 Te dije... 21 00:03:22,136 --> 00:03:24,906 La próxima vez que vinieras, Estaba llamando a la policía. 22 00:03:27,675 --> 00:03:29,110 Me estás matando. 23 00:03:31,079 --> 00:03:33,213 Tenemos que hablar contigo sobre algo. 24 00:03:34,749 --> 00:03:36,050 No quería hacer esto. 25 00:03:36,517 --> 00:03:38,052 No quería hacer esto. 26 00:03:38,251 --> 00:03:39,419 ¿OMS? 27 00:03:40,220 --> 00:03:44,025 Sofía y yo. ¿Sabes, mi novia? 28 00:03:44,224 --> 00:03:45,660 Ella no es tu novia. 29 00:03:46,293 --> 00:03:47,260 Está bien, escucha. 30 00:03:49,630 --> 00:03:51,199 Sé que eres un chico solitario. 31 00:03:51,331 --> 00:03:52,700 Porque tu esposa murió. 32 00:03:52,967 --> 00:03:55,503 Y es por eso que Sofía hace esos rompecabezas contigo. 33 00:03:55,636 --> 00:03:58,573 Ella los hace contigo porque se siente mal de 34 00:03:58,906 --> 00:04:02,110 que tu esposa muriera de cáncer de estómago, 35 00:04:02,677 --> 00:04:05,278 Y ya no tienes a nadie con quien hacer rompecabezas. 36 00:04:07,048 --> 00:04:08,549 ¿Cómo sabes los rompecabezas? 37 00:04:11,018 --> 00:04:12,854 - ¿Está aquí? 38 00:04:13,187 --> 00:04:15,455 Puedo esperar. No es un problema. 39 00:04:15,590 --> 00:04:17,290 - No, no, no. - No, realmente no es ... 40 00:04:17,759 --> 00:04:18,893 Escucha, realmente no quiero tener que llamar a la policía, Hombre, ¿de acuerdo? 41 00:04:19,026 --> 00:04:20,561 Solo vete. Ahora. 42 00:04:20,695 --> 00:04:21,929 No tienes que llamarlos. 43 00:04:22,063 --> 00:04:23,631 No tienes que hacerlo. 44 00:04:23,765 --> 00:04:25,967 Sabes, podría sentarme bien ... allí mismo. 45 00:04:26,100 --> 00:04:27,135 Sí. 46 00:04:27,267 --> 00:04:28,468 - Bueno. - Bueno. 47 00:04:31,672 --> 00:04:32,774 Alto cinco. 48 00:04:34,441 --> 00:04:35,610 Déelo. Lo necesito. 49 00:04:35,743 --> 00:04:36,811 Lo necesito. 50 00:04:40,480 --> 00:04:41,582 Está bien, Paul. 51 00:04:42,950 --> 00:04:44,252 Tienes manos grandes. 52 00:04:51,692 --> 00:04:52,860 Adiós. 53 00:04:58,933 --> 00:05:00,333 Joder. ¡Ir! 54 00:05:14,048 --> 00:05:17,285 Maldita sea. 55 00:05:35,203 --> 00:05:36,304 ¿Por qué estás actuando de esta manera? 56 00:05:36,436 --> 00:05:37,705 Tómalo con calma. 57 00:05:38,639 --> 00:05:40,241 No te enojes conmigo, Ladybug. 58 00:05:40,373 --> 00:05:42,143 No estoy enojado contigo. 59 00:05:42,276 --> 00:05:43,311 Estás confundido. 60 00:05:44,612 --> 00:05:46,981 Hemos pasado por esto antes. No conoces a Sofía. 61 00:05:47,347 --> 00:05:48,616 Te equivocas. 62 00:05:48,749 --> 00:05:50,084 Está usted equivocado. 63 00:05:50,785 --> 00:05:52,019 Bien, la conoces. 64 00:05:52,153 --> 00:05:53,486 - Dame el cuchillo. - Tú. 65 00:05:54,021 --> 00:05:55,189 ¿Qué? 66 00:05:55,823 --> 00:05:57,024 Eres Sofía. 67 00:06:00,294 --> 00:06:02,362 ¡No lo haces ... no lo hagas! 68 00:06:02,864 --> 00:06:05,633 Mira, estoy desarmado. 69 00:06:06,801 --> 00:06:08,202 Déjame ayudar. 70 00:06:08,936 --> 00:06:10,238 Digamos que eres Sofía. 71 00:06:10,972 --> 00:06:13,040 - Está bien, soy Sofía. - Y me amas. 72 00:06:16,344 --> 00:06:19,280 Soy Sofía y te amo. Ahora, dame el cuchillo, Paul. 73 00:06:19,412 --> 00:06:20,413 Quédate allí. 74 00:06:27,822 --> 00:06:29,357 Sí. Dios mío. Aquí lo tienes. 75 00:06:32,693 --> 00:06:34,028 Tengo un anillo. 76 00:06:35,830 --> 00:06:37,198 Es muy amable de tu parte. 77 00:06:44,906 --> 00:06:46,073 ¿Quieres casarte conmigo? 78 00:06:48,576 --> 00:06:49,710 No se que ... 79 00:06:49,844 --> 00:06:50,778 decir. 80 00:06:52,146 --> 00:06:53,147 Darse tono. 81 00:07:07,494 --> 00:07:08,629 Es perfecto. 82 00:07:21,943 --> 00:07:23,476 Dame el cuchillo, Paul. 83 00:07:46,200 --> 00:07:47,802 Me encanta esa canción. 84 00:07:49,070 --> 00:07:50,271 Me encanta. 85 00:07:51,505 --> 00:07:53,507 La boda va a estar en el Tabernáculo de Cassowary. 86 00:07:53,641 --> 00:07:55,176 JH es mi mejor hombre. 87 00:07:55,309 --> 00:07:57,678 El pastor Tim Lutzner realizará la ceremonia. 88 00:07:57,812 --> 00:07:59,647 Y ... y, y ... Tengo esta daga. 89 00:07:59,780 --> 00:08:00,881 No este. 90 00:08:01,115 --> 00:08:03,517 Es una daga de boda ceremonial de Rajput. 91 00:08:03,784 --> 00:08:05,252 Ahora está en la aduana, pero 92 00:08:05,953 --> 00:08:08,155 espera hasta que veas esto. 93 00:08:08,289 --> 00:08:12,159 Quiero decir ... nos veremos increíbles allí. 94 00:08:13,794 --> 00:08:16,364 Quiero decir, solo por eso. ¿Qué opinas? 95 00:08:19,700 --> 00:08:21,502 Estás bastante cara a piedra en este momento. 96 00:08:22,937 --> 00:08:24,238 Bien, hagámoslo. 97 00:08:25,172 --> 00:08:26,207 ¿En realidad? 98 00:08:28,275 --> 00:08:30,845 - ¿Me amas? - Sí. Te amo. Ahora... 99 00:08:31,645 --> 00:08:33,814 Ahora, por favor, dame el cuchillo. 100 00:09:07,548 --> 00:09:09,850 ¿A quién deberíamos decirle primero? ¿Mi familia o la tuya? 101 00:12:24,144 --> 00:12:28,282 Está bien, estoy listo. Listo para mi entrevista. 102 00:12:28,516 --> 00:12:31,218 ¿Quién es Devante Rhodes? 103 00:12:31,418 --> 00:12:32,920 Bien... 104 00:12:34,021 --> 00:12:36,423 Es el mejor armador en el juego de baloncesto. 105 00:12:36,558 --> 00:12:38,058 Entonces está caliente. 106 00:12:38,192 --> 00:12:40,294 ¿Es por eso que tu gente me llamó ayer? 107 00:12:41,228 --> 00:12:43,598 No. Ni siquiera sé qué hace un armador. 108 00:12:44,365 --> 00:12:48,035 ¿Qué más dice? Dijo que eras un pionero. 109 00:12:48,435 --> 00:12:50,739 Y yo estaba como, "¿En qué?" 110 00:12:50,871 --> 00:12:53,941 I- Fui cambiado a las pepitas. 111 00:12:55,876 --> 00:12:58,979 Ese es un nombre realmente tonto para un equipo de baloncesto. 112 00:12:59,614 --> 00:13:02,783 Bien, ¿entonces me llamaste para burlarme de mí? 113 00:13:03,083 --> 00:13:06,086 Bueno, parecías ... como divertido. 114 00:13:06,554 --> 00:13:07,988 Y me gusta divertirme. 115 00:13:08,255 --> 00:13:09,524 ¿Es por eso que escribiste esa canción? 116 00:13:09,890 --> 00:13:11,091 ¿Qué canción? 117 00:13:11,225 --> 00:13:12,627 Me gusta un poco. 118 00:13:12,926 --> 00:13:14,295 Es tu turno. Estás despierto. 119 00:13:14,428 --> 00:13:15,829 - Está bien. - Muévalo. 120 00:13:17,798 --> 00:13:19,099 ¿Cuál es tu canción favorita? 121 00:13:19,466 --> 00:13:22,236 Te dije. "Las chicas solo quieren divertirse" 122 00:13:24,238 --> 00:13:25,839 Ese es Cyndi Lauper. 123 00:13:25,973 --> 00:13:26,907 Estás confundiendo a tus cantantes blancos. 124 00:13:27,041 --> 00:13:29,310 Es vergonzoso. "como una oración" 125 00:13:29,443 --> 00:13:30,811 .¿Me parece a Madonna? 126 00:13:30,944 --> 00:13:32,980 Un poco. De hecho. 127 00:13:33,113 --> 00:13:34,915 ¿Sofía? 128 00:13:35,249 --> 00:13:36,618 Es Kaylor. 129 00:13:36,751 --> 00:13:38,285 Tu asistente? 130 00:13:38,586 --> 00:13:40,220 Sé quien eres Kaylor. ¿Qué pasa? 131 00:13:40,354 --> 00:13:41,388 William está aquí. 132 00:13:44,559 --> 00:13:46,193 ¿Quién es, quién es William? 133 00:13:46,327 --> 00:13:47,529 Él va por Bell. 134 00:13:47,662 --> 00:13:49,296 Eso no responde a mi pregunta. 135 00:13:49,496 --> 00:13:51,031 Estaré deprimido en un segundo. ¿Te parece bien? 136 00:13:51,298 --> 00:13:52,634 ¿Qué quieres decir? 137 00:13:52,767 --> 00:13:54,835 Ya sabes, ¿está sano? 138 00:13:54,968 --> 00:13:56,470 ¿mentalmente? 139 00:13:56,771 --> 00:13:58,105 ¿Te refieres a, como, Twitchy? Parece bien. 140 00:13:59,173 --> 00:14:00,441 ¿Eres Twitchy? 141 00:14:00,809 --> 00:14:01,810 Oye, SOF. 142 00:14:08,248 --> 00:14:09,684 - ¿Cómo está Abby? - Ella es buena. Gracias. 143 00:14:09,818 --> 00:14:12,152 Eso es Rhodes. 144 00:14:13,120 --> 00:14:15,523 - ¿El blazer? - Ahora es una pepita. 145 00:14:16,290 --> 00:14:17,525 Vamos, quiero mostrarte algo. 146 00:14:20,829 --> 00:14:23,063 ¿Has conocido a Waylon en la cabina delantera? 147 00:14:23,330 --> 00:14:26,500 Su esposa hace el mejor chile. 148 00:14:27,201 --> 00:14:29,704 ¿Qué diablos? 149 00:14:31,338 --> 00:14:32,674 Me encanta. 150 00:14:35,844 --> 00:14:37,211 Ta- da! 151 00:14:37,545 --> 00:14:38,847 ¿Mirarías eso? Me llevó cada parte de los seis meses, también te fuiste. 152 00:14:41,683 --> 00:14:46,019 Seis meses ... para este rompecabezas. 153 00:14:46,521 --> 00:14:47,655 Callarse la boca. 154 00:14:47,789 --> 00:14:50,525 Y aquí está nuestro próximo Challen ... 155 00:14:53,494 --> 00:14:55,162 Dijiste que podía elegir. 156 00:14:57,097 --> 00:14:58,365 Falta una pieza. 157 00:14:58,733 --> 00:15:00,334 Sí, lo sé. Me está volviendo loco. 158 00:15:00,467 --> 00:15:02,069 Miré por todas partes. 159 00:15:50,618 --> 00:15:52,119 Lo siento, llego tarde. 160 00:15:54,455 --> 00:15:56,591 Pensé que recibiría el tratamiento silencioso. 161 00:15:57,625 --> 00:15:58,793 Vino con refuerzos. 162 00:16:01,328 --> 00:16:03,598 Aquí. Lo dejaste aquí. 163 00:16:07,635 --> 00:16:09,136 No se supone que tenga Coca -Cola tan tarde. 164 00:16:09,269 --> 00:16:10,437 Dice ¿quién? 165 00:16:10,705 --> 00:16:11,673 Tú. 166 00:16:11,972 --> 00:16:14,542 Bien... No diré si no lo haces. 167 00:16:17,978 --> 00:16:19,146 ¿Estás listo? 168 00:16:21,783 --> 00:16:23,150 Vamos a ver. 169 00:16:23,618 --> 00:16:28,523 Estás molesto porque los Piratas perdieron su tercera consecutiva hoy. 170 00:16:28,656 --> 00:16:31,559 Ese fue un juego terrible, Pero no es por eso que estoy enojado. 171 00:16:32,059 --> 00:16:32,961 Beber. 172 00:16:33,193 --> 00:16:34,863 Bueno. 173 00:16:41,903 --> 00:16:43,771 Es porque ¿Voy a volver al trabajo? 174 00:16:47,107 --> 00:16:48,510 ¿Y tenías muchas ganas de pasar 175 00:16:48,643 --> 00:16:50,043 más tiempo conmigo este verano? 176 00:16:51,311 --> 00:16:53,515 No eres tan genial. 177 00:16:56,651 --> 00:16:58,520 Tienes miedo Podría ser lastimado de nuevo. 178 00:16:59,721 --> 00:17:02,590 Odio toda la idea de un guardaespaldas. 179 00:17:03,123 --> 00:17:05,693 Es como decir que tu vida es menos importante que la de ella. 180 00:17:08,262 --> 00:17:09,697 Llamó de nuevo hoy. 181 00:17:09,898 --> 00:17:11,833 - ¿OMS? - Sabes quién. 182 00:17:13,033 --> 00:17:14,903 La próxima vez que lo haga Cuelga y llámame. 183 00:17:16,838 --> 00:17:18,472 Simplemente parecía confundido. 184 00:17:41,495 --> 00:17:43,130 Mi querido JH, cuando estás 185 00:17:43,865 --> 00:17:44,866 leyendo esto, el mejor día 186 00:17:44,999 --> 00:17:46,568 de mi vida y, por lo tanto, 187 00:17:46,768 --> 00:17:49,169 tuyo, se acercará rápidamente. 188 00:17:50,203 --> 00:17:51,773 Entonces, a estas alturas, ya deberías haber 189 00:17:51,906 --> 00:17:53,173 recogido mi paquete de la oficina de correos. 190 00:17:53,841 --> 00:17:54,943 Escribiste la combinación de 191 00:17:55,075 --> 00:17:56,611 bloqueo cuando hablamos por 192 00:17:56,744 --> 00:17:58,445 última vez, para poder dejarte entrar. 193 00:18:00,615 --> 00:18:02,884 No quiero poner demasiado por escrito porque ... 194 00:18:03,250 --> 00:18:04,686 espías. 195 00:18:05,053 --> 00:18:07,454 Pero confío en que esté preparado y recuerde el plan. 196 00:18:11,124 --> 00:18:13,928 Y recuerde traer su parche en el ojo. 197 00:18:15,095 --> 00:18:16,965 Te amo mucho, jh. 198 00:18:17,097 --> 00:18:18,866 Sofía y yo no podríamos estar más felices 199 00:18:19,000 --> 00:18:20,768 de que te unas a nosotros en este viaje. 200 00:18:21,603 --> 00:18:25,272 Tu mejor amigo ... Confidente, Paul. 201 00:20:20,287 --> 00:20:21,889 ... escapar de Concord Park Institution en 202 00:20:22,023 --> 00:20:23,891 Fresno ha dejado a dos muertos y uno herido. 203 00:20:24,525 --> 00:20:26,259 Las autoridades nos dicen que Paul 204 00:20:26,393 --> 00:20:28,830 Duerson y Penélope Pascal están desarmados 205 00:20:28,963 --> 00:20:31,398 y debe considerarse extremadamente peligroso. 206 00:20:39,841 --> 00:20:41,274 - No pasaré mucho tiempo. 207 00:20:41,408 --> 00:20:42,910 - Pero, papá, no creo ... - Todo está bien. 208 00:20:43,044 --> 00:20:44,779 Quédate aquí con tía Eleanor y sé amable. ¿Bueno? 209 00:20:44,912 --> 00:20:46,714 Siempre soy amable. 210 00:20:46,848 --> 00:20:49,050 - Ten cuidado. - Siempre tengo cuidado. 211 00:20:50,283 --> 00:20:51,384 Te amo. 212 00:21:01,062 --> 00:21:02,295 ¡Tienes el baúl y la ropa! 213 00:21:02,429 --> 00:21:03,497 Sí. 214 00:21:03,631 --> 00:21:05,166 ¡¿Ver?! ¡Sabía que podías hacerlo! 215 00:21:06,868 --> 00:21:08,301 ¿Es eso lo que creo que es? 216 00:21:08,435 --> 00:21:11,239 Finalmente llegó. ¿Quieres ir a McDonald's? 217 00:21:17,044 --> 00:21:20,114 Oye, Paul. Hay una mujer en el auto. 218 00:21:20,380 --> 00:21:21,281 Eso es centavo. 219 00:21:25,153 --> 00:21:26,921 Salud. 220 00:21:27,054 --> 00:21:28,222 Ella es mi PA. 221 00:21:28,355 --> 00:21:29,824 ¿Qué es un PA? 222 00:21:29,957 --> 00:21:31,826 Un asistente personal. 223 00:21:31,959 --> 00:21:33,261 Ella ayuda a Sofía y a mí con nuestros 224 00:21:33,393 --> 00:21:34,494 horarios porque ambos estamos muy ocupados. 225 00:21:34,629 --> 00:21:36,097 Ayudo con las tareas. 226 00:21:36,329 --> 00:21:39,901 Para organizar las vacaciones y el mantenimiento de los no deseados ... 227 00:21:41,903 --> 00:21:43,004 Kli ... Kli ... Klingons? 228 00:21:43,137 --> 00:21:44,939 - ¿Sí, Paul? - Seguimiento. 229 00:21:45,239 --> 00:21:47,942 Los klingon son algo ... Totalmente diferente. 230 00:21:48,743 --> 00:21:50,878 Oye ... Hola, Paul. Tal vez podría ser tu PA. 231 00:21:51,012 --> 00:21:52,647 Sabes, JH, es mejor no entrar 232 00:21:52,780 --> 00:21:54,649 en negocios con tus amigos. 233 00:22:04,225 --> 00:22:05,293 Oye, pensé que te fuiste a casa. 234 00:22:05,425 --> 00:22:08,162 ¿Qué, qué pasó? 235 00:22:08,428 --> 00:22:09,664 Vamos a llevarte adentro. 236 00:22:10,865 --> 00:22:11,966 ¿Campana? 237 00:22:14,001 --> 00:22:17,104 Paul Duerson escapó de Concord Park hace dos horas. 238 00:22:26,013 --> 00:22:27,715 ¿Quién diablos es este Paul Duerson? 239 00:22:37,825 --> 00:22:39,193 ¿Qué pasa con tu ojo? 240 00:22:41,028 --> 00:22:42,263 Lo perdí. 241 00:22:42,897 --> 00:22:45,299 En una pelea de espadas. 242 00:22:45,700 --> 00:22:46,634 No. 243 00:22:49,103 --> 00:22:51,906 Tenía un gusano. Un parásito. 244 00:22:57,678 --> 00:22:58,880 No es gracioso. 245 00:22:59,013 --> 00:23:00,648 Es un poco divertido. 246 00:23:01,048 --> 00:23:02,183 Muy bien, Penny. Primero estás 247 00:23:02,316 --> 00:23:03,718 despierto, luego te dejaremos, JH. 248 00:23:21,669 --> 00:23:22,770 ¿Puedo ayudarle? 249 00:23:22,904 --> 00:23:24,572 Sí. Hola, señor. 250 00:23:25,006 --> 00:23:27,440 Mi coche está ... está en quiebra. 251 00:23:27,575 --> 00:23:30,244 ¿Puedo ... puedo usar su teléfono? 252 00:23:30,378 --> 00:23:31,579 Bueno, soy bastante bueno con los autos. 253 00:23:31,712 --> 00:23:33,047 ¿Por qué no lo miro? 254 00:23:33,180 --> 00:23:35,016 Ahora, ¿de dónde es ese acento? 255 00:23:47,595 --> 00:23:49,196 - Bell, ¿verdad? - Sí. 256 00:23:49,429 --> 00:23:50,898 ¿Te importa si uso tu teléfono muy rápido? 257 00:23:51,032 --> 00:23:52,566 Voy a llamar a un taxi. 258 00:23:52,767 --> 00:23:55,403 Claro, pero tardarán una eternidad en llegar aquí. Es tarde. 259 00:23:55,903 --> 00:23:57,470 El dormitorio de invitados debe estar inventado. 260 00:23:59,740 --> 00:24:02,310 Sí. Estábamos jugando. 261 00:24:02,442 --> 00:24:04,312 Y yo ... no puedo encontrar mi ropa ahora. 262 00:24:04,444 --> 00:24:06,147 Sí, sí, sí. Te entendí. 263 00:24:07,915 --> 00:24:09,116 ¿Te divertiste esta noche? 264 00:24:09,250 --> 00:24:10,851 Sí, Sofía está loca, hombre. 265 00:24:13,621 --> 00:24:16,023 Entonces, este tipo, 266 00:24:16,157 --> 00:24:17,291 Paul Duerson. 267 00:24:17,425 --> 00:24:18,626 Sí. 268 00:24:18,759 --> 00:24:19,994 ¿Qué tan mal que te consigue? 269 00:24:20,261 --> 00:24:21,562 Bazo roto. 270 00:24:22,596 --> 00:24:24,065 Debería haber sangrado. 271 00:24:25,599 --> 00:24:27,134 Llamó a la policía a sí mismo. 272 00:25:03,704 --> 00:25:04,638 ¿Sí? 273 00:25:05,973 --> 00:25:07,441 Espera, disminuye la velocidad. 274 00:25:08,242 --> 00:25:09,944 Llame a la policía. Ya voy. 275 00:25:11,846 --> 00:25:13,714 ¿Qué? ¿Qué está pasando, hombre? 276 00:25:13,848 --> 00:25:15,082 Nunca debería haberla dejado. 277 00:25:20,488 --> 00:25:21,455 ¡Mierda! 278 00:25:22,323 --> 00:25:23,958 Bloquea esto detrás de mí. 279 00:26:06,000 --> 00:26:08,537 Lu está primero, 280 00:26:37,031 --> 00:26:38,632 Entonces, eso es lo que es. 281 00:26:39,534 --> 00:26:40,901 Qué diablos. 282 00:26:54,715 --> 00:26:58,719 Lindo top. ¿De dónde sacaste eso? 283 00:27:00,555 --> 00:27:02,857 Oye, mira, es genial si quieres ... ve. 284 00:27:05,493 --> 00:27:07,094 - ¿Eso es entonces? - Bueno, sí. 285 00:27:07,228 --> 00:27:08,762 Porque Bell está aquí Waylon está en el frente. 286 00:27:09,263 --> 00:27:10,331 Bell se fue. 287 00:27:12,601 --> 00:27:13,868 ¿A dónde fue? 288 00:27:24,478 --> 00:27:26,947 ¿Hola? ¡Recibí una llamada! 289 00:27:27,982 --> 00:27:30,684 ¿Hola? Recibí una llamada. 290 00:27:30,818 --> 00:27:32,153 Sí, hay un hombre extraño aquí. 291 00:27:32,286 --> 00:27:33,754 - ¿Adentro? - Afuera. 292 00:27:34,623 --> 00:27:37,791 Entonces, ¿no hay un hombre aquí, entonces? 293 00:27:37,925 --> 00:27:39,026 - No. 294 00:27:39,628 --> 00:27:41,829 ¿Eso es fuera de lo ordinario? 295 00:27:42,129 --> 00:27:44,131 - ¿Para que haya un hombre afuera? - No. 296 00:27:44,331 --> 00:27:46,200 Este parece ser un bloque bastante ocupado. 297 00:27:46,467 --> 00:27:47,501 La gente camina. 298 00:27:47,636 --> 00:27:49,870 La gente pasea. 299 00:27:50,004 --> 00:27:51,238 EM... ? 300 00:27:51,472 --> 00:27:52,139 El chico era espeluznante, ¿está bien? 301 00:27:52,273 --> 00:27:53,407 Y es tarde. 302 00:27:53,707 --> 00:27:54,842 ¿Crees que llamaría a la policía sin motivo? 303 00:27:58,779 --> 00:27:59,847 Que él? 304 00:28:00,814 --> 00:28:01,849 ¿Qué? 305 00:28:01,982 --> 00:28:03,484 ¿Ese es el hombre desde afuera? 306 00:28:04,553 --> 00:28:05,520 No soy un hombre. 307 00:28:06,987 --> 00:28:08,088 ¿Crees que esto es divertido? 308 00:28:10,625 --> 00:28:12,627 No. Pero, 309 00:28:12,927 --> 00:28:14,828 Todo parece estar bien ahora. 310 00:28:15,262 --> 00:28:18,165 Y tengo que levantarme temprano para una audición, así que ... 311 00:28:18,299 --> 00:28:19,668 ¿Una audición? 312 00:28:19,800 --> 00:28:22,836 Musical. Es una cosa de teatro de caja negra. 313 00:28:26,307 --> 00:28:28,809 Bueno. Mira, si realmente quieres que pase el rato 314 00:28:28,943 --> 00:28:31,212 aquí, puedo, quedarme aquí y mantenerte a salvo. 315 00:28:31,513 --> 00:28:32,846 ¿Qué tal una taza de café? 316 00:28:33,515 --> 00:28:35,382 Nos sentiríamos más seguros 317 00:28:35,517 --> 00:28:37,586 si nos protegieras de tu auto afuera. 318 00:28:37,851 --> 00:28:39,386 Bicicleta. 319 00:28:41,188 --> 00:28:42,256 ¿Qué? 320 00:28:47,161 --> 00:28:48,229 Bueno. 321 00:28:57,271 --> 00:28:58,839 ¿Deberíamos comenzar con el nuevo? 322 00:29:00,542 --> 00:29:01,775 ¿Has visto esta película? 323 00:29:02,910 --> 00:29:04,411 Porque parece un motín. 324 00:29:07,214 --> 00:29:08,449 ¿Ocurre algo? 325 00:29:08,583 --> 00:29:09,750 No. 326 00:29:10,184 --> 00:29:11,418 Parece que algo anda mal. 327 00:29:12,621 --> 00:29:14,855 Trabajaste tan duro en este rompecabezas y ... 328 00:29:15,089 --> 00:29:17,224 solo somos ... 329 00:29:17,358 --> 00:29:19,093 ¿Vas a limpiarlo todo? 330 00:29:19,360 --> 00:29:20,629 Bueno, sí, Así funcionan los rompecabezas. 331 00:29:20,761 --> 00:29:22,463 Sí, terminé con ese. 332 00:29:31,038 --> 00:29:32,273 ¿Estás llorando? 333 00:29:32,607 --> 00:29:33,575 Nah. 334 00:29:36,544 --> 00:29:37,512 Bueno. 335 00:29:44,218 --> 00:29:45,452 Soy un rompecabezas. 336 00:29:47,354 --> 00:29:48,455 ¿Qué? 337 00:29:49,524 --> 00:29:51,225 Me construyiste por un minuto. 338 00:29:51,358 --> 00:29:54,795 Me hiciste ... Siéntete bien y ... 339 00:29:54,928 --> 00:29:56,731 entero y cómodo, y ... 340 00:29:57,565 --> 00:29:59,099 ¿Ahora has terminado conmigo? 341 00:29:59,233 --> 00:30:00,401 No dije que habíamos terminado. 342 00:30:00,535 --> 00:30:01,770 Sí, pero estamos terminados. 343 00:30:01,902 --> 00:30:03,003 Puedo decirlo. 344 00:30:04,972 --> 00:30:08,175 Solo ... ponme de vuelta en mi caja. 345 00:30:09,243 --> 00:30:11,111 Oo-kay. 346 00:30:38,972 --> 00:30:41,576 Está bien. 347 00:30:59,159 --> 00:31:00,160 ¿Hola? 348 00:31:01,161 --> 00:31:02,162 ¿Hola? 349 00:31:24,318 --> 00:31:25,319 - Mierda. - Mierda. 350 00:31:25,452 --> 00:31:26,855 Esto sigue sucediendo. 351 00:31:26,987 --> 00:31:29,356 Se suponía que debían arreglar esta mierda hace semanas. 352 00:31:30,825 --> 00:31:31,959 ¿Quién es "ellos"? 353 00:31:32,761 --> 00:31:35,362 No sé. La ... gente ligera? 354 00:31:37,030 --> 00:31:40,033 Bueno. ¿Dónde está tu interruptor de circuito? 355 00:31:40,401 --> 00:31:41,536 No sé. 356 00:31:43,337 --> 00:31:45,406 ¿No sabes dónde está tu disyuntor? 357 00:31:46,173 --> 00:31:48,208 ¿Sabes dónde está el interruptor de circuito? 358 00:31:48,510 --> 00:31:49,744 Esta es tu casa. 359 00:31:50,477 --> 00:31:52,012 Bien... 360 00:31:52,146 --> 00:31:56,718 Tengo ... muchas casas, y muchos interruptores de circuito. 361 00:31:59,587 --> 00:32:00,889 ¿Qué? 362 00:32:01,288 --> 00:32:03,157 Eso fue algo así de Sofía. 363 00:32:03,792 --> 00:32:05,192 ¿Disculpe? 364 00:32:05,392 --> 00:32:06,861 Hablar sobre cuántos interruptores de 365 00:32:06,994 --> 00:32:08,863 circuitos tienes es una persona rica que decir. 366 00:32:09,363 --> 00:32:11,365 Eres rico Entonces no puedes hablar. 367 00:32:12,166 --> 00:32:13,434 Rico... 368 00:32:13,568 --> 00:32:14,836 es un estado mental. 369 00:32:17,705 --> 00:32:18,807 ¿Qué significa eso? 370 00:32:19,741 --> 00:32:21,074 Como esta cosa. 371 00:32:22,409 --> 00:32:24,746 Fue un regalo de Liberace. Es divertido. 372 00:32:24,879 --> 00:32:25,979 Es espeluznante. 373 00:32:26,246 --> 00:32:27,481 Y no sabía que la gente dio a 374 00:32:27,615 --> 00:32:29,517 estos candelabros como regalos. 375 00:32:29,651 --> 00:32:32,186 Pero supongo que lo hacen los elegantes diseñadores de ropa. 376 00:32:34,288 --> 00:32:35,790 Se llama candelabra. 377 00:32:35,924 --> 00:32:37,725 Y Liberace era un pianista, 378 00:32:37,859 --> 00:32:39,393 estás pensando en Versace. 379 00:32:39,594 --> 00:32:42,597 De nuevo, un muy Sofía cosa que decir. 380 00:32:47,669 --> 00:32:48,770 Maldita sea. 381 00:32:51,238 --> 00:32:52,574 Joder. 382 00:32:55,543 --> 00:32:56,811 Vamos. 383 00:33:04,652 --> 00:33:06,053 ¿Adónde vas? 384 00:33:06,320 --> 00:33:07,789 Para encontrar su disyuntor. 385 00:33:09,757 --> 00:33:12,359 ¿Hay algún problema aquí? 386 00:33:12,660 --> 00:33:14,294 En realidad, ¿sabes qué? No me importa. 387 00:33:14,428 --> 00:33:15,797 No estoy haciendo esto contigo. 388 00:33:15,930 --> 00:33:17,064 ¿Haciendo qué? 389 00:33:17,197 --> 00:33:18,298 Cavando más profundo contigo. 390 00:33:18,432 --> 00:33:20,467 Sí. No hay mierda. 391 00:33:20,602 --> 00:33:21,803 Sin embargo, es un poco raro. 392 00:33:21,936 --> 00:33:24,304 Para que seas tan ... como estas. 393 00:33:24,438 --> 00:33:25,840 Como un chico negro, ¿te refieres a? 394 00:33:25,974 --> 00:33:28,008 Por favor. Vamos. No eres nada en absoluto 395 00:33:28,141 --> 00:33:30,143 lo que la gente dice de ti. Eres más un ... 396 00:33:40,320 --> 00:33:41,990 ¿No soy como lo que quién dice sobre mí? 397 00:33:42,122 --> 00:33:44,024 Quien escribió esa lista en tu escritorio ... 398 00:33:44,659 --> 00:33:45,927 Eso es algo real Mierda de la reina de 399 00:33:46,059 --> 00:33:47,829 hielo para tener solo jodidamente acostado. 400 00:33:47,962 --> 00:33:49,864 Y, ¿dónde encajo? 401 00:33:50,732 --> 00:33:52,499 ¿Cómo vas a encontrar algo real? 402 00:33:52,634 --> 00:33:54,034 - ¿Real? - Sí. 403 00:33:54,167 --> 00:33:55,369 ¿Qué es eso? 404 00:33:59,139 --> 00:34:00,474 ¿Quién diablos eres? 405 00:34:00,675 --> 00:34:02,175 Lamento mucho que sus sentimientos se lastimen, 406 00:34:02,309 --> 00:34:03,745 pero tengo otras cosas de las que preocuparse. 407 00:34:03,878 --> 00:34:05,513 El psicópata que intentó matarme está suelto. 408 00:34:05,647 --> 00:34:07,447 Trató de matar a Bell. Ni siquiera estabas en casa. 409 00:34:07,582 --> 00:34:09,182 Pensó que me estaba apuñalando. 410 00:34:09,316 --> 00:34:11,753 ¡Me quería muerto! ¿Qué estás haciendo aquí? 411 00:34:11,886 --> 00:34:13,253 No necesito que me protejas. 412 00:34:13,387 --> 00:34:14,856 Bien, sí. Porque tienes guardias armados y 413 00:34:14,989 --> 00:34:16,390 un sistema de seguridad del futuro, ¿verdad? 414 00:34:16,524 --> 00:34:18,026 - ¡Sí, gran punto! - Bueno. 415 00:34:18,392 --> 00:34:19,393 - No eres necesario en absoluto. - Muy bien, estoy fuera. 416 00:34:27,669 --> 00:34:29,871 ¡Mis bolas! 417 00:34:30,004 --> 00:34:31,606 Disfruto de este sombrero americano. 418 00:34:33,641 --> 00:34:37,077 Abrir sésamo. 419 00:35:15,016 --> 00:35:16,483 Waylon te llamará un taxi. 420 00:35:19,453 --> 00:35:21,589 ¡Ayúdame! 421 00:35:22,924 --> 00:35:24,124 ¡Yee- Haw! 422 00:35:35,369 --> 00:35:37,137 Hola hombre, ¿Puedes abrir la puerta? 423 00:35:40,374 --> 00:35:41,576 Waylon? 424 00:35:51,753 --> 00:35:53,821 ¡Mierda! 425 00:36:09,070 --> 00:36:10,170 ¿Soy un idiota? 426 00:36:57,652 --> 00:36:58,853 COO. 427 00:37:06,359 --> 00:37:07,394 ¿Hola? 428 00:37:10,497 --> 00:37:11,398 ¿Rodas? 429 00:38:49,230 --> 00:38:50,298 Oye, mariquita. 430 00:38:54,135 --> 00:38:56,838 Te extrañé mucho. 431 00:38:58,005 --> 00:38:59,207 Mucho. Mucho. 432 00:39:14,487 --> 00:39:15,990 Te debo una disculpa. 433 00:39:17,525 --> 00:39:20,862 Lamento mucho irme, cariño. 434 00:39:21,262 --> 00:39:22,563 Aléjate de mí. 435 00:39:22,697 --> 00:39:25,633 I... 436 00:39:25,833 --> 00:39:27,168 Bebé, yo ... 437 00:39:28,836 --> 00:39:29,904 No lo hagas ... 438 00:39:31,806 --> 00:39:33,406 No sé lo que estaba pensando. 439 00:39:46,453 --> 00:39:48,189 Hola. 440 00:39:54,662 --> 00:39:56,396 Oye, espera un segundo. 441 00:39:56,530 --> 00:39:59,000 Esperar. Puedo explicar, bebé. 442 00:40:02,503 --> 00:40:04,038 ¡Suficiente con las pequeñas naranjas! 443 00:40:05,673 --> 00:40:07,407 ¡Esos son difíciles! 444 00:40:07,541 --> 00:40:08,943 Bebé, espera un segundo. 445 00:40:15,283 --> 00:40:17,118 ¡Esa es tanta suerte, Sofía! 446 00:40:21,555 --> 00:40:23,291 Sofía. 447 00:40:23,423 --> 00:40:24,592 ¡Sal de aquí! 448 00:40:37,238 --> 00:40:38,239 Lo estoy intentando. ¡Lo estoy intentando! 449 00:40:58,526 --> 00:41:00,895 ¿Mi papá alguna vez te contó sobre Paul Duerson? 450 00:41:02,263 --> 00:41:04,131 Como, ¿qué le pasó? 451 00:41:04,932 --> 00:41:07,335 Vi en MTV News que su novia se 452 00:41:07,467 --> 00:41:08,936 derrumbó durante un concierto de Sofía. 453 00:41:09,070 --> 00:41:10,671 Un derrame cerebral o algo durante el "padre mayo yo" 454 00:41:21,481 --> 00:41:23,184 Solo, boom, muerto en el foro. ¿Quieres saber qué también está desordenado? 455 00:41:23,417 --> 00:41:24,819 Estoy en el "padre mayo 456 00:41:24,952 --> 00:41:26,587 yo" Video musical y siempre se 457 00:41:26,721 --> 00:41:28,155 proyecta detrás de Sofía cuando lo realiza. 458 00:41:28,389 --> 00:41:30,691 Entonces, tal vez la novia de Paul 459 00:41:30,825 --> 00:41:32,193 Duerson vio mi cara y solo murió. 460 00:41:32,460 --> 00:41:34,161 Oye, papá. 461 00:41:34,462 --> 00:41:35,863 ¿Todos están bien? 462 00:41:36,263 --> 00:41:37,365 Creo que el oficial podría haberlo asustado. 463 00:41:37,497 --> 00:41:39,033 Eleanor lo hizo esperar afuera. 464 00:41:39,700 --> 00:41:41,168 No había nadie por ahí. 465 00:41:42,703 --> 00:41:43,871 Vestirse. 466 00:41:44,205 --> 00:41:45,639 - ¿A dónde vamos? - Estación de policía. 467 00:41:47,541 --> 00:41:48,976 Se suponía que debía estar atento. 468 00:41:49,110 --> 00:41:50,177 Él estaba allí. 469 00:43:04,519 --> 00:43:05,886 El diablos? 470 00:43:17,865 --> 00:43:19,733 ¿Le fue mi cadena? 471 00:43:26,073 --> 00:43:29,076 ¿Quién demonios roba una cadena de la bicicleta de un oficial de policía? 472 00:43:30,444 --> 00:43:32,146 Increíble. Fucking West Side ... 473 00:44:39,180 --> 00:44:40,381 ¿Es ese el de la policía? 474 00:44:42,116 --> 00:44:43,684 Sube al auto y bloquea las puertas. 475 00:45:27,795 --> 00:45:28,862 ¿Papá? 476 00:45:30,864 --> 00:45:32,701 ¿Puedo tener esa pistola, por favor? 477 00:45:33,801 --> 00:45:35,236 Su mano está fría. 478 00:45:35,369 --> 00:45:36,571 Déjala ir. 479 00:45:40,307 --> 00:45:42,544 Llévanos a la casa de Sofía, por favor. 480 00:45:42,677 --> 00:45:44,211 Paul nos está esperando. 481 00:45:44,512 --> 00:45:46,648 ¿Trabajas para él? 482 00:45:46,780 --> 00:45:48,983 Nunca debes entrar en negocios con amigos. 483 00:47:36,691 --> 00:47:37,858 Maté a alguien. 484 00:48:00,481 --> 00:48:02,517 Hola, Clarice. 485 00:48:04,385 --> 00:48:06,920 Tenemos un largo larga noche por delante de nosotros. 486 00:48:10,725 --> 00:48:13,695 Escuchar. Sé que estás súper molesto. 487 00:48:15,396 --> 00:48:17,532 Sé que estás molesto porque te dejé. 488 00:48:18,867 --> 00:48:21,301 Pero realmente necesitaba algo de tiempo para 489 00:48:21,435 --> 00:48:23,170 concentrarme en mí antes de poder concentrarme en nosotros. 490 00:48:24,204 --> 00:48:27,876 Pero ahora, estoy listo para ser tuyo para siempre. 491 00:48:28,743 --> 00:48:30,944 Y quiero decir ... para siempre. 492 00:48:31,078 --> 00:48:33,313 - Paul ... - Y siempre. 493 00:48:33,581 --> 00:48:35,349 Y siempre, y siempre, Y siempre, y siempre. 494 00:48:35,482 --> 00:48:36,618 - Pablo. - Y siempre, y siempre. 495 00:48:36,751 --> 00:48:38,018 Llámame Paul. 496 00:48:39,554 --> 00:48:40,755 Pablo. 497 00:48:41,488 --> 00:48:43,357 Me encanta cuando me llamas por mi nombre. 498 00:48:44,726 --> 00:48:47,227 Bueno. Escucha. 499 00:48:49,329 --> 00:48:51,900 Estás confundido. ¿Está bien? 500 00:48:53,267 --> 00:48:56,270 Estás en medio de un psicótico ... 501 00:49:02,610 --> 00:49:04,478 Me dijeron lo que te pasó. 502 00:49:05,880 --> 00:49:08,115 En mi show, Y lo siento mucho. 503 00:49:08,348 --> 00:49:09,918 Nadie debería tener que pasar por eso. 504 00:49:10,785 --> 00:49:12,119 ¿Bueno? 505 00:49:13,521 --> 00:49:15,489 Pero esta no es la respuesta. 506 00:49:25,098 --> 00:49:26,467 Estás enojado por el lugar ... 507 00:49:26,601 --> 00:49:28,502 - Dios mío. El lugar? - ¿No eres tú? 508 00:49:37,812 --> 00:49:39,814 ¿El tabernáculo Cassowary? 509 00:49:40,815 --> 00:49:41,916 ¿Qué? 510 00:49:42,249 --> 00:49:43,952 ¿La iglesia en la que nos casamos? 511 00:49:50,324 --> 00:49:51,492 Es importante para mí. 512 00:49:54,127 --> 00:49:55,362 Nos vamos a casar? 513 00:49:58,131 --> 00:50:00,400 - Por supuesto. - Dios. 514 00:50:00,635 --> 00:50:02,336 ¿Qué, estás teniendo dudas? 515 00:50:02,871 --> 00:50:04,404 Mira, esto nos coló, y es totalmente 516 00:50:04,539 --> 00:50:06,875 normal tener sentimientos como este. 517 00:50:07,609 --> 00:50:08,877 Pero quiero decir, Sabías todo esto. 518 00:50:09,009 --> 00:50:11,245 ¿Te sientes bien? 519 00:50:12,847 --> 00:50:14,481 Está bien, bueno, 520 00:50:18,185 --> 00:50:19,687 ¿Me vas a dejar salir? 521 00:50:22,256 --> 00:50:23,423 Por supuesto. 522 00:50:23,691 --> 00:50:25,727 ¿Sí, ahora? 523 00:50:26,561 --> 00:50:28,095 Mostrarte en la casa. 524 00:50:29,196 --> 00:50:30,899 Muéstrate el jacuzzi. 525 00:50:31,533 --> 00:50:33,367 Eres hilarante, Sofía. 526 00:50:34,134 --> 00:50:36,538 Como si no supiera dónde está el jacuzzi. 527 00:50:36,671 --> 00:50:40,073 He estado aquí como un billón de veces. 528 00:50:44,812 --> 00:50:46,581 ¿Podrías quitárselo de la cabeza? 529 00:50:46,714 --> 00:50:47,849 No. 530 00:50:48,683 --> 00:50:50,317 ¿Por qué estás haciendo esto? 531 00:50:51,151 --> 00:50:52,687 Se supone que no debo decir. 532 00:50:53,688 --> 00:50:55,255 Paul es un gran planificador, 533 00:50:55,389 --> 00:50:57,391 y no quiere que arruine nada. 534 00:50:58,091 --> 00:50:59,961 Entonces, ¿solo haces lo que te diga? 535 00:51:00,093 --> 00:51:01,228 ¿Es eso? 536 00:51:02,229 --> 00:51:06,634 Es la única persona que me trató como a una persona. 537 00:51:06,768 --> 00:51:08,870 Bueno, te ha metido en muchos problemas. 538 00:51:10,738 --> 00:51:13,373 Déjalos ir. Lo solucionaremos. 539 00:51:16,678 --> 00:51:17,946 Detenerse aquí. 540 00:51:23,350 --> 00:51:24,786 Salir. 541 00:51:25,019 --> 00:51:26,654 Encuentra la casa más cercana. Llame a la policía. 542 00:51:26,788 --> 00:51:28,255 No ellos. 543 00:51:31,091 --> 00:51:32,492 Tú. 544 00:51:33,126 --> 00:51:34,662 Enciende esta canción. 545 00:51:35,095 --> 00:51:36,831 Conduzca y lo mataré. 546 00:51:37,699 --> 00:51:39,000 Está bien. 547 00:51:51,111 --> 00:51:52,947 ¿A dónde lo lleva? 548 00:52:13,233 --> 00:52:14,602 No hagas esto. 549 00:52:15,536 --> 00:52:16,971 Lo lamento. 550 00:52:59,514 --> 00:53:01,214 Tengo una sorpresa para ti. 551 00:53:02,449 --> 00:53:03,751 No muevas un músculo. 552 00:53:09,857 --> 00:53:11,092 Centavo. 553 00:53:15,930 --> 00:53:19,332 Esto es centavo. Ella es una gran admiradora tuya. 554 00:53:20,134 --> 00:53:21,501 Nos conocimos por dentro. 555 00:53:22,970 --> 00:53:24,839 Era totalmente platónico. 556 00:53:25,106 --> 00:53:27,307 Ella es genial. Ella es de Niza en Francia. 557 00:53:27,441 --> 00:53:28,976 Deletreado como "agradable" 558 00:53:32,547 --> 00:53:35,449 Lindo. ¡Hilarante, Sofía. 559 00:53:35,583 --> 00:53:37,618 Realmente. Realmente. 560 00:53:41,556 --> 00:53:44,559 Penny toca el piano y canta, como tú. Mon Dieu. Podríamos ser un ... 561 00:53:46,460 --> 00:53:48,328 un dueto. ¿Ver? ¡Amigos ya! 562 00:53:48,462 --> 00:53:51,532 Mira eso. ¡Perfecto! ¡Whoo-hoo! ¡Sí! 563 00:56:45,706 --> 00:56:46,741 Lo hiciste! 564 00:56:48,743 --> 00:56:50,311 ¡Vaya! 565 00:56:50,678 --> 00:56:53,514 Bienvenido a la hora del cóctel, donde se 566 00:56:53,648 --> 00:56:58,519 servirán las bebidas y los caballos de apertura 567 00:56:58,653 --> 00:57:01,355 antes de que el transbordador nos lleva a la iglesia. 568 00:57:10,698 --> 00:57:13,500 JH, guarda el arma. 569 00:57:15,236 --> 00:57:17,271 ¿Qué tipo de forma es tratar a nuestros invitados? 570 00:57:18,973 --> 00:57:20,207 ¡Nuestros invitados! 571 00:57:22,877 --> 00:57:23,778 ¿Cómo me veo? 572 00:57:26,047 --> 00:57:27,281 Hola Abby. 573 00:57:29,383 --> 00:57:31,451 Niños. Bueno. 574 00:57:32,119 --> 00:57:34,055 Vamos. No tengas miedo. 575 00:57:34,188 --> 00:57:35,790 Recuerde firmar el libro de visitas. 576 00:57:38,359 --> 00:57:39,627 Es agradable. 577 00:57:42,630 --> 00:57:45,366 Lo siento, tomé prestado un poco ... un poco de ropa de tu armario. 578 00:57:45,900 --> 00:57:48,202 Pero se ajusta, ¿no? Es bueno. 579 00:57:53,274 --> 00:57:55,910 Soy muy emoción por esta noche. 580 00:57:57,278 --> 00:57:58,346 Sí. 581 00:57:58,813 --> 00:58:02,583 Paul me dijo que estás enamorado. 582 00:58:04,752 --> 00:58:07,288 Sé que esto no es verdad. 583 00:58:08,222 --> 00:58:12,994 Lo sé. Pero, ya sabes como ... como dicen, 584 00:58:15,696 --> 00:58:19,667 Paul ... El elevador de Paul no llega al piso superior. 585 00:58:19,800 --> 00:58:22,636 ¿Sabes? ¡Americanos! 586 00:58:25,439 --> 00:58:27,441 Nunca antes había escuchado esa expresión. 587 00:58:30,911 --> 00:58:34,648 Pero es ... ¿es esto ... Por eso me gusta Paul. 588 00:58:35,449 --> 00:58:38,486 ¿Sabes? Me entretiene. 589 00:58:38,786 --> 00:58:42,823 Verlo es como ver una buena película. 590 00:58:45,226 --> 00:58:50,531 Entonces, me dice Él debe casarse con Sofía. 591 00:58:52,800 --> 00:58:53,834 Pero... 592 00:58:55,870 --> 00:58:57,271 Necesita mi ayuda. 593 00:58:59,373 --> 00:59:02,343 Creo, "oui, merci, s'il vous plaît. 594 00:59:02,476 --> 00:59:05,479 Me gustaría estar mucho en esta película " 595 00:59:17,358 --> 00:59:19,026 COO-COO. Esto tuyo. 596 00:59:22,430 --> 00:59:24,131 Tómalo. Es agradable, 597 00:59:34,075 --> 00:59:35,510 Ya sabes, tu ... 598 00:59:36,077 --> 00:59:38,379 tienes un maravilloso, 599 00:59:38,712 --> 00:59:41,348 piel y cuerpo. Tienes... 600 00:59:42,483 --> 00:59:43,684 un gran cuerpo. 601 00:59:43,818 --> 00:59:44,718 Huh. 602 00:59:44,852 --> 00:59:45,953 Sí. 603 00:59:46,454 --> 00:59:47,988 - Gracias. - Pero... 604 00:59:49,256 --> 00:59:53,294 Con honestidad, yo ... pensé que serías más hermosa. 605 00:59:54,962 --> 00:59:57,765 Sí, es ... es una gran decepción para mí. 606 00:59:59,700 --> 01:00:01,735 Está bien. Bien... 607 01:00:04,105 --> 01:00:06,373 ¿Por qué no me maquillan? 608 01:00:06,874 --> 01:00:08,609 Sí, está en mi baño izquierda del fregadero. 609 01:00:13,280 --> 01:00:16,585 Y esto ... 610 01:00:17,651 --> 01:00:19,787 ¿Arreglará tu cara? 611 01:00:21,388 --> 01:00:23,023 Sí, me arreglará la cara. 612 01:00:25,192 --> 01:00:27,661 Bueno. Bueno. 613 01:00:31,533 --> 01:00:33,267 Sofía. 614 01:00:35,402 --> 01:00:37,805 Bueno. Vuelve pronto. 615 01:01:41,536 --> 01:01:42,870 ¡Mierda! 616 01:01:43,003 --> 01:01:45,005 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 617 01:01:45,139 --> 01:01:47,007 Está bien. 618 01:01:57,051 --> 01:01:59,386 ¿Puedo ofrecerte una copa de champán? 619 01:02:00,589 --> 01:02:02,089 Estoy bromeando. Por supuesto que no puedes beber. 620 01:02:02,223 --> 01:02:04,425 Malvado, ¿verdad? 621 01:02:06,393 --> 01:02:07,895 Sigues llamándome. 622 01:02:08,630 --> 01:02:09,564 Sí. 623 01:02:09,698 --> 01:02:10,731 ¿Por qué? 624 01:02:11,566 --> 01:02:13,668 Bueno, queríamos que fueras nuestra niña de las flores. 625 01:02:14,501 --> 01:02:15,936 JH eligió el vestido. 626 01:02:21,375 --> 01:02:22,743 ¿Qué es eso? 627 01:02:22,876 --> 01:02:24,579 Lo harías? 628 01:02:25,846 --> 01:02:27,214 Tuberías con fugas, supongo. 629 01:02:29,551 --> 01:02:30,451 Paul? 630 01:02:30,585 --> 01:02:32,419 ¿Sí, niña de las flores? 631 01:02:33,020 --> 01:02:34,421 ¿Alguien está en el baúl? 632 01:02:35,256 --> 01:02:36,790 Por favor, ayúdame. 633 01:02:37,559 --> 01:02:39,426 Estoy aquí. ¿Hola? 634 01:02:39,561 --> 01:02:41,462 Sí, niña de las flores. 635 01:02:43,864 --> 01:02:45,266 ¿Podemos dejarlo salir? 636 01:02:46,433 --> 01:02:50,605 Bueno ... se suponía que debíamos esperar 637 01:02:50,739 --> 01:02:53,642 hasta más tarde, pero, claro, ¿por qué no? 638 01:02:55,242 --> 01:02:56,343 Llegue a eso. 639 01:03:01,148 --> 01:03:02,449 Ayúdame. 640 01:03:09,758 --> 01:03:11,425 Pastor Lutzner. 641 01:03:12,226 --> 01:03:13,294 Paul? 642 01:03:22,069 --> 01:03:24,872 Damas y caballeros, Este es el pastor 643 01:03:25,005 --> 01:03:26,708 Tim Lutzner del Tabernáculo Cassowary. 644 01:03:26,840 --> 01:03:29,143 Ayúdate a champán y primeros auxilios. 645 01:03:30,512 --> 01:03:32,681 ¿Puses a un sacerdote en una caja? 646 01:03:33,414 --> 01:03:35,684 No, puse un pastor en una caja. 647 01:03:35,816 --> 01:03:37,117 Somos protestantes. 648 01:03:37,251 --> 01:03:38,653 Despierta, despierta, Despierta, despierta. 649 01:03:38,787 --> 01:03:42,524 Gracias a Dios. Bueno. 650 01:03:45,025 --> 01:03:46,293 Hola. 651 01:03:47,629 --> 01:03:49,129 Lo siento, te dejé. 652 01:03:50,097 --> 01:03:52,199 Lamento haberte golpeado en la cara con una guitarra. 653 01:03:54,501 --> 01:03:55,804 ¿Fue a propósito? 654 01:03:55,936 --> 01:03:57,037 No. 655 01:03:58,540 --> 01:04:01,208 Guy piensa que se casará contigo esta noche. 656 01:04:01,509 --> 01:04:04,845 Lo sé. Me compró un vestido de novia. 657 01:04:04,978 --> 01:04:06,213 Es azul. 658 01:04:07,114 --> 01:04:08,382 Está jodido. 659 01:04:09,416 --> 01:04:10,719 Lo sé. 660 01:04:16,857 --> 01:04:17,891 Jesús. 661 01:04:19,993 --> 01:04:22,463 ¡Deja ir, perra loca! 662 01:04:52,059 --> 01:04:53,360 Dueto, por favor. 663 01:04:55,129 --> 01:04:56,096 ¿Qué? 664 01:04:57,231 --> 01:04:58,298 No. 665 01:05:01,836 --> 01:05:02,737 Du ... 666 01:05:03,838 --> 01:05:04,739 ... et. 667 01:05:27,762 --> 01:05:29,329 Ni siquiera escribí esta canción. 668 01:05:29,764 --> 01:05:32,166 Lo sé. Porque esta canción es buena. 669 01:05:34,101 --> 01:05:36,303 - Vamos. - Está bien. 670 01:05:40,708 --> 01:05:42,443 Sí. Sí. 671 01:07:46,333 --> 01:07:47,835 ¡Eres plano! 672 01:07:47,969 --> 01:07:49,503 ¡Mierda! ¿Qué diablos te pasa? ¡Detener! 673 01:08:04,886 --> 01:08:07,922 No. ¿Estás bien? 674 01:09:01,009 --> 01:09:02,043 ¡Hazlo! 675 01:09:02,777 --> 01:09:04,112 ¡Hazlo! 676 01:09:04,244 --> 01:09:06,748 Sofía no enciende a las personas en llamas. 677 01:09:16,057 --> 01:09:17,025 Mierda. 678 01:09:25,833 --> 01:09:28,468 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 679 01:09:29,336 --> 01:09:32,640 Vamos. 680 01:09:32,840 --> 01:09:35,610 Bueno. Bueno. Bueno. 681 01:09:57,799 --> 01:10:00,068 Dios. Bendecir. ¡Tú! 682 01:10:14,314 --> 01:10:15,550 ¡Sí! 683 01:10:16,184 --> 01:10:18,385 ¡Vamos! ¡Enciende el fuego! 684 01:10:18,519 --> 01:10:20,220 ¡Vamos, Sofía! 685 01:11:15,676 --> 01:11:17,477 Joder. 686 01:11:19,847 --> 01:11:21,149 Wh ... ¿qué podrían estar haciendo allí? 687 01:11:24,552 --> 01:11:26,621 Pas ... Pastor Lutzner, ¿Tienes alguno ...? 688 01:11:26,754 --> 01:11:27,955 - Paul? - ¿Sí? 689 01:11:28,189 --> 01:11:30,258 ¿Qué estás tratando de lograr aquí? 690 01:11:34,729 --> 01:11:36,063 Solo una asociación basada en 691 01:11:36,197 --> 01:11:37,732 la admiración y el respeto mutuo. 692 01:11:38,766 --> 01:11:40,134 No es real. 693 01:11:41,102 --> 01:11:42,435 Ves eso, ¿no? 694 01:11:43,403 --> 01:11:44,806 Nada de eso es real. 695 01:11:46,339 --> 01:11:47,542 Paul? 696 01:11:49,744 --> 01:11:51,478 Probablemente solo esté descubriendo su vestido. 697 01:11:51,846 --> 01:11:53,446 Alteraciones de vestimenta de última hora. 698 01:11:54,649 --> 01:11:56,316 Sí, estoy seguro de que son solo torceduras 699 01:11:56,449 --> 01:11:57,952 de última hora con el vestido, ¿verdad? 700 01:11:58,085 --> 01:12:00,121 Las chicas serán chicas, Pastor Lutzner. 701 01:12:00,320 --> 01:12:03,224 Puede que no sepas sobre eso, Pero las chicas serán chicas. 702 01:12:03,456 --> 01:12:05,159 Debería ... ¿Debería ir a comprobarlos? 703 01:12:05,293 --> 01:12:08,361 No. No, no. Iré. Iré. Está bien. 704 01:12:11,199 --> 01:12:13,500 Vi a una niña aquí cuando me metí. 705 01:12:14,902 --> 01:12:17,538 Niña negra. Diez o once. 706 01:12:19,574 --> 01:12:21,142 Está bien, está bien. 707 01:12:21,275 --> 01:12:22,176 Mierda. 708 01:12:24,245 --> 01:12:26,781 Te quedas aquí. Volveré de vuelta. 709 01:12:27,014 --> 01:12:29,317 Volveré de vuelta. Bueno. 710 01:12:41,361 --> 01:12:43,164 ¿Miel? ¿Todo está bien aquí? 711 01:12:43,297 --> 01:12:44,265 Estás... 712 01:12:46,167 --> 01:12:47,668 Dios mío, lo siento mucho. 713 01:12:49,402 --> 01:12:51,839 Eres la cosa más hermosa que he visto. 714 01:12:52,807 --> 01:12:54,075 ¿Por qué no estás listo? 715 01:12:55,408 --> 01:12:56,711 ¿Y dónde está Penny? 716 01:13:07,922 --> 01:13:09,690 ¿Hay algo malo en el vestido? 717 01:13:11,192 --> 01:13:12,193 Soy... 718 01:13:12,326 --> 01:13:14,862 Yo ... entiendo. 719 01:13:15,495 --> 01:13:16,898 Esto es realmente aterrador. 720 01:13:20,067 --> 01:13:21,669 Pero te adoro, Ladybug. 721 01:13:22,370 --> 01:13:27,008 Desde tu cabeza hasta los dedos de los pies. 722 01:13:27,508 --> 01:13:29,243 ¡Abby! ¡Abby! 723 01:13:31,078 --> 01:13:33,413 Se supone que debes estar preparado. 724 01:13:33,814 --> 01:13:35,049 ¿Quién eres? 725 01:13:35,516 --> 01:13:36,918 ¿Qué tan increíble es esto? 726 01:13:39,520 --> 01:13:40,888 Los guerreros Rajput están 727 01:13:41,022 --> 01:13:42,290 dotados de esto el día de su boda. 728 01:13:43,190 --> 01:13:44,725 Es afilado en ambos lados. 729 01:13:46,360 --> 01:13:48,262 Para protegerte de tus enemigos ... 730 01:13:49,429 --> 01:13:50,831 y tus amigos ... 731 01:13:52,465 --> 01:13:54,568 Quien se haya interpuesto en el camino de tu felicidad. 732 01:13:57,972 --> 01:13:59,507 Pero no dejaré que nadie ... 733 01:14:00,641 --> 01:14:02,276 ven en el camino de nuestra felicidad. 734 01:14:04,045 --> 01:14:06,180 Yo, ¿de qué diablos estás hablando? 735 01:14:06,948 --> 01:14:08,215 Te amo. 736 01:14:08,616 --> 01:14:10,418 ¿Estás bien? Estás bien. 737 01:14:10,551 --> 01:14:11,585 ¿Dónde está tu papá? 738 01:14:17,558 --> 01:14:19,093 ¿Estás muerto? 739 01:14:30,371 --> 01:14:31,739 ¿Hola? 740 01:14:33,207 --> 01:14:34,474 ¿Hola? 741 01:14:34,909 --> 01:14:36,577 ¿Estás bien? 742 01:14:45,086 --> 01:14:47,121 ¿Estás bien? 743 01:14:47,955 --> 01:14:49,056 Taylor? 744 01:14:50,024 --> 01:14:51,158 Kaylor. 745 01:14:52,526 --> 01:14:54,195 ¿Qué le pasó a tu cabeza? 746 01:14:59,499 --> 01:15:01,402 Realmente deberíamos llevarte a un hospital. 747 01:15:01,535 --> 01:15:03,070 Necesito un coche. 748 01:15:06,674 --> 01:15:08,242 ¿Tienes un Porsche? 749 01:15:08,376 --> 01:15:09,877 Es muy rápido. 750 01:15:14,482 --> 01:15:15,916 Supongo que estoy caminando. 751 01:15:33,868 --> 01:15:36,237 "Bienvenido a Boda de Paul y Sofía " 752 01:15:37,371 --> 01:15:39,306 .Padre Tim Lutzner. Tim .... 753 01:15:41,208 --> 01:15:43,677 .Lutzner. ¡Hijo de puta! 754 01:16:10,704 --> 01:16:13,707 Consigamos todas las unidades para Tabernáculo de Cassowary. 755 01:16:14,575 --> 01:16:16,744 Odio las malditas colinas. 756 01:16:23,918 --> 01:16:25,853 Bueno. ¿Todos listos? 757 01:16:29,190 --> 01:16:31,358 Excelente. Vamos a hacerlo. 758 01:16:35,162 --> 01:16:36,565 Niña de las flores, te ves genial. 759 01:16:39,534 --> 01:16:40,601 ¿Qué estás haciendo? 760 01:16:42,203 --> 01:16:43,137 ¿Qué? 761 01:16:45,106 --> 01:16:46,607 Por favor tome asiento. Está a punto de comenzar. 762 01:16:48,409 --> 01:16:50,411 Señora, hoy no se trata de ti. 763 01:16:56,984 --> 01:16:58,185 Gracias. 764 01:17:02,289 --> 01:17:03,624 ¿No deberías estar allí? 765 01:17:03,757 --> 01:17:04,792 No sé. 766 01:17:04,925 --> 01:17:06,026 Paul? 767 01:17:06,160 --> 01:17:07,361 JH? 768 01:17:07,661 --> 01:17:09,263 Ar ... ¿no te casas con Sofía? 769 01:17:09,997 --> 01:17:11,132 Por supuesto. 770 01:17:11,966 --> 01:17:13,634 Sofía es ... 771 01:17:14,468 --> 01:17:15,836 JH ... 772 01:17:16,637 --> 01:17:18,472 Has sido un gran hombre. 773 01:17:19,508 --> 01:17:22,376 Lo tengo desde aquí. ¿Bueno? Tu trabajo está hecho. 774 01:17:23,244 --> 01:17:25,679 Niña de las flores, regresa allí, por favor. 775 01:17:31,051 --> 01:17:32,319 Consigue un poco de ajetreo. Ajetreo. 776 01:17:32,987 --> 01:17:33,954 Está bien, genial. 777 01:17:35,222 --> 01:17:36,625 Golpearlo, JH. 778 01:17:47,334 --> 01:17:48,802 Lanza el ... arroja las flores. 779 01:18:40,287 --> 01:18:41,355 ¡Papá! 780 01:18:57,905 --> 01:18:59,106 No lo molestes. 781 01:19:00,040 --> 01:19:01,809 Se vuelve violento cuando está confundido. 782 01:19:03,511 --> 01:19:05,112 Estoy con un vestido de novia, hombre. 783 01:19:05,846 --> 01:19:07,881 Creo que está bastante confundido. 784 01:19:23,297 --> 01:19:24,599 Gracias. 785 01:19:26,033 --> 01:19:27,669 Por tu amabilidad y gracia. 786 01:19:28,902 --> 01:19:30,037 La trataré bien. 787 01:19:32,006 --> 01:19:34,275 Y lo siento, mis manos están tan sudorosas. 788 01:19:45,886 --> 01:19:47,622 Oye, ¿te importa si saludo a los invitados? 789 01:19:48,690 --> 01:19:50,558 Por supuesto. Solo, 790 01:19:52,092 --> 01:19:54,194 ¿Te sentarías de mi lado? 791 01:19:54,328 --> 01:19:55,462 Está vacío. 792 01:20:02,336 --> 01:20:04,639 Es genial verte. Gracias por venir. 793 01:20:06,173 --> 01:20:07,808 Todo va a estar bien. 794 01:20:14,749 --> 01:20:16,250 El grande tiene una pistola. 795 01:20:17,284 --> 01:20:18,852 Lo sé. Me disparó en la cabeza con eso. 796 01:20:42,777 --> 01:20:46,113 Muy querido Nos reunimos aquí hoy 797 01:20:46,246 --> 01:20:48,282 para unirnos a Paul Duerson y esto ... 798 01:20:50,150 --> 01:20:51,151 persona... 799 01:20:51,653 --> 01:20:53,120 En el santo matrimonio. 800 01:20:54,188 --> 01:20:56,256 Hey, Paul? 801 01:20:56,624 --> 01:20:57,858 Abajo, jh. 802 01:20:58,125 --> 01:20:59,527 Eso no es Sofía. 803 01:21:02,196 --> 01:21:03,497 ¿De qué estás hablando? 804 01:21:04,998 --> 01:21:06,266 Es un hombre. 805 01:21:07,468 --> 01:21:08,869 Y él es negro. 806 01:21:09,370 --> 01:21:11,171 Y no se parece en nada a ella. 807 01:21:14,709 --> 01:21:15,844 Hay Sofía. 808 01:21:19,848 --> 01:21:21,048 No lo escuches. 809 01:21:21,982 --> 01:21:24,786 Bebé, soy yo. Estoy aquí. 810 01:21:25,820 --> 01:21:26,954 Soy Sofía. 811 01:21:32,159 --> 01:21:33,427 Pastor Lutzner ... 812 01:21:35,162 --> 01:21:36,564 puedes continuar. 813 01:21:38,399 --> 01:21:41,034 Si alguien presente cree que estas dos 814 01:21:41,168 --> 01:21:45,740 personas no deberían unirse en el sagrado 815 01:21:46,473 --> 01:21:48,610 matrimonio, hable ahora o para siempre sostenga su paz. 816 01:21:49,577 --> 01:21:53,213 Sí. Yo ... yo ... objeto. 817 01:21:56,851 --> 01:21:59,119 No. No. No tienes que hacerlo. 818 01:21:59,420 --> 01:22:02,122 Y es mi culpa, todos estamos aquí. 819 01:22:02,557 --> 01:22:05,292 Entonces, debería ser el que esté ahí arriba contigo. 820 01:22:06,093 --> 01:22:07,327 No él, Paul. 821 01:22:08,863 --> 01:22:10,397 Te ves hermosa por cierto. 822 01:22:11,398 --> 01:22:12,499 Gracias. 823 01:22:13,635 --> 01:22:15,936 Sabes, estar conmigo no es todo lo que está roto. 824 01:22:18,573 --> 01:22:20,775 Pero bueno, eres la única persona que siempre ha querido casarse conmigo. 825 01:22:22,242 --> 01:22:23,944 Así que joder, hagámoslo. Vamos a casarnos. 826 01:22:30,585 --> 01:22:32,319 - ¿Señora? - ¿Sí? 827 01:22:32,453 --> 01:22:34,254 Te dije que te sentaras y te callaras. 828 01:22:34,656 --> 01:22:36,624 Hoy no se trata de ti. ¿Por favor? 829 01:22:38,526 --> 01:22:40,294 Para el resto de nosotros? Gracias. 830 01:22:47,067 --> 01:22:48,268 Lo siento mucho. 831 01:22:50,103 --> 01:22:52,507 Puedes saltar adelante a las cosas buenas. Estamos listos. 832 01:22:52,640 --> 01:22:53,808 Las cosas buenas? 833 01:22:53,942 --> 01:22:55,309 Sí. Sabes, los besos. 834 01:22:55,743 --> 01:22:57,745 Está bien. 835 01:22:58,111 --> 01:23:00,447 ¿Tú, Paul, toma ... ¿Su nombre? 836 01:23:01,248 --> 01:23:02,483 Sofía. 837 01:23:02,750 --> 01:23:04,686 ¿Tú, 838 01:23:04,819 --> 01:23:06,688 Paul? 839 01:23:06,987 --> 01:23:08,322 ¿Lleva a Sofía a ser su esposa legítima? Sí. 840 01:23:08,455 --> 01:23:10,658 Y tú, Sofía, ¿Lleva a 841 01:23:10,792 --> 01:23:12,359 Paul a ser tu marido legal? 842 01:23:14,194 --> 01:23:16,330 Sí. 843 01:23:18,098 --> 01:23:21,168 Bueno ... en presencia de familiares y 844 01:23:21,803 --> 01:23:24,539 amigos, ahora pronuncio a su esposo y esposa. 845 01:23:25,372 --> 01:23:27,007 Puedes besar a la novia. 846 01:23:40,922 --> 01:23:42,356 Oye, ¿no deberíamos hacer algo? 847 01:23:43,525 --> 01:23:45,527 Que lo tenga. Es todo lo que quería. 848 01:24:41,081 --> 01:24:42,282 ¡No! 849 01:24:52,092 --> 01:24:53,193 ¡No! 850 01:24:59,433 --> 01:25:00,300 ¡No! 851 01:25:30,163 --> 01:25:31,498 Sofía... 852 01:25:35,335 --> 01:25:36,604 Lo lamento. 853 01:25:37,337 --> 01:25:38,673 Se acabó, Paul. 854 01:25:41,075 --> 01:25:42,810 Realmente me encanta cuando me llamas por su nombre. 855 01:25:49,282 --> 01:25:50,450 ¿Estás bien? 856 01:25:52,754 --> 01:25:53,921 ¡No te muevas! 857 01:25:54,454 --> 01:25:56,090 - Déjala ir. - Hola, Paul. 858 01:25:56,323 --> 01:25:58,826 Me metí en una situación de rehenes. 859 01:25:59,093 --> 01:26:00,293 Por favor, déjala ir. 860 01:26:00,427 --> 01:26:02,930 ¡Tú! Dr. ... 861 01:26:03,230 --> 01:26:04,331 deja caer ese cuchillo. 862 01:26:06,000 --> 01:26:07,267 Hazlo. 863 01:26:08,936 --> 01:26:10,437 Solo tómalo con calma. 864 01:26:14,142 --> 01:26:17,310 Ahora págalo aquí. Solo ... déjala ir y ustedes pueden irse, ¿de acuerdo? 865 01:26:17,444 --> 01:26:18,646 No la necesitas. 866 01:26:18,780 --> 01:26:20,048 Yo podría. 867 01:26:20,180 --> 01:26:22,482 Para ... para apalancamiento. 868 01:26:22,617 --> 01:26:24,384 No quieres esto en tu conciencia. 869 01:26:25,053 --> 01:26:26,821 No creo Tengo uno de esos. 870 01:26:27,220 --> 01:26:29,657 ¡Se supone que las bodas son divertidas! 871 01:26:34,796 --> 01:26:35,763 Dios mío. 872 01:26:35,897 --> 01:26:36,931 Jesucristo. 873 01:26:43,503 --> 01:26:45,073 No creo Quise hacer eso. 874 01:26:46,541 --> 01:26:49,242 No creo ... no creo Quise hacer eso. 875 01:26:52,279 --> 01:26:53,413 ¿Qué diablos? 876 01:28:21,936 --> 01:28:24,605 Entonces, Hotshot. ¿Deberíamos probar esto? 877 01:28:25,907 --> 01:28:27,275 Nunca funcionará. 878 01:28:28,109 --> 01:28:29,277 ¿Por qué no? 879 01:28:30,778 --> 01:28:32,280 Soy un hombre casado. 880 01:28:34,515 --> 01:28:35,550 Lo siento mucho. 881 01:28:36,416 --> 01:28:38,119 Oye, quiero que sepas que tenías razón. 882 01:28:38,653 --> 01:28:41,856 Ya no puedo estar haciendo esto. Es demasiado peligroso. 883 01:28:42,924 --> 01:28:44,158 ¿Crees? 884 01:28:46,027 --> 01:28:47,528 ¿Qué vas a hacer para el trabajo? 885 01:28:47,662 --> 01:28:49,362 Algo que me lleva a casa en una sola pieza. 886 01:28:49,797 --> 01:28:51,766 ¿Te refieres a algo que no te 887 01:28:51,899 --> 01:28:52,867 apuñalan o disparas en la cabeza? 888 01:28:53,000 --> 01:28:54,467 ¿O yo cubierto de sangre? 889 01:28:54,902 --> 01:28:56,103 Sí. 890 01:28:56,237 --> 01:28:58,773 Papá, esto es asqueroso. 891 01:29:16,624 --> 01:29:18,626 Sabes, nunca antes había estado en una limusina. 892 01:29:24,999 --> 01:29:28,269 Deja en el Hilton donde tenemos la suite Penthouse. 893 01:29:28,870 --> 01:29:31,906 Y por la mañana ... Maui. 894 01:29:35,810 --> 01:29:37,745 Qué noche. 895 01:29:40,514 --> 01:29:43,117 Qué noche.