1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,466 No momento, 23ºC com sol. 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,302 Tempo quente hoje, com pancadas esparsas... 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 e chance de tempestade. 6 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Tá, vou desligar. Tô atrasado. 7 00:01:11,864 --> 00:01:14,199 Você vai mesmo a esse casamento sozinho? 8 00:01:14,449 --> 00:01:16,034 É, mãe. Vou sozinho. 9 00:01:16,118 --> 00:01:18,787 - Querida? - O quê? Foi só uma pergunta. 10 00:01:18,871 --> 00:01:20,289 Você tá bem, meu filho? 11 00:01:20,372 --> 00:01:21,498 Mãe, tô superbem. 12 00:01:21,582 --> 00:01:23,584 Tô ótimo. Nunca estive tão feliz. 13 00:01:23,917 --> 00:01:25,794 Adoro viajar sozinho. E estar sozinho. 14 00:01:26,587 --> 00:01:28,672 David. Cabeça aberta. 15 00:01:29,214 --> 00:01:32,092 Não me perdoaria se não desse esse conselho ao meu filho. 16 00:01:32,176 --> 00:01:35,637 Esteja aberto. A vida é melhor quando você tá aberto. 17 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 Concordo 100%, pai. 18 00:01:36,972 --> 00:01:38,182 E nos visite mais. 19 00:01:38,265 --> 00:01:41,018 - Tá, pode deixar. Amo vocês. - Te amo. 20 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 - Vou desligar. Tchau. - Te amo, filho. 21 00:01:49,610 --> 00:01:51,695 Droga. Droga. Droga. 22 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 Droga. Droga. Droga. 23 00:02:16,845 --> 00:02:22,392 AGÊNCIA DE ALUGUEL DE CARROS ESPECIALIZADA EM EMERGÊNCIAS DESDE 1994 24 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Pois não? 25 00:02:44,915 --> 00:02:46,542 - Ah, eu-- - Nome? 26 00:02:46,959 --> 00:02:48,961 David Longley. Eu aluguei um carro. 27 00:02:49,044 --> 00:02:50,629 Só um momento aí, por favor. 28 00:02:53,799 --> 00:02:57,928 Tá bem, David. Quando ouvir a campainha, abre a porta. 29 00:02:58,011 --> 00:02:59,847 Mas atenção, pois isso é importante. 30 00:03:01,139 --> 00:03:03,517 Precisa abrir no meio do som da campainha. 31 00:03:04,935 --> 00:03:07,062 Se tentar abrir antes demais... 32 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 ou se esperar demais, a porta não vai abrir... 33 00:03:09,106 --> 00:03:12,276 e vamos ter que repetir o processo dezenas de vezes... 34 00:03:12,359 --> 00:03:13,527 até você finalmente conseguir. 35 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 Tá bom. 36 00:03:15,320 --> 00:03:18,156 David, o que tô tentando dizer é que... 37 00:03:19,867 --> 00:03:21,410 portas são complicadas. 38 00:03:21,493 --> 00:03:22,786 Claro. 39 00:03:22,870 --> 00:03:25,581 Claro, é, é. Portas são complicadas. 40 00:03:25,664 --> 00:03:26,665 Concordo. 41 00:03:28,166 --> 00:03:29,710 Droga, desc-- Eu não-- 42 00:03:29,793 --> 00:03:30,586 Tenta de novo. 43 00:03:33,547 --> 00:03:35,048 Muita pressa. Tenta de novo. 44 00:03:39,845 --> 00:03:41,346 Mandou bem, David! 45 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Alô? 46 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 Olá, David. 47 00:03:59,031 --> 00:04:00,657 AGÊNCIA DE ALUGUEL DE CARROS 48 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 Mais longe do que você pensava, né? 49 00:04:03,410 --> 00:04:04,536 É. 50 00:04:04,620 --> 00:04:07,039 Tá. Falamos quando você chegar aqui. 51 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 Pode parar aí na marca. 52 00:04:33,565 --> 00:04:35,150 Diga seu nome pra câmera. 53 00:04:35,234 --> 00:04:36,568 Como é que é? 54 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 É só pra dizer o seu nome. 55 00:04:40,864 --> 00:04:41,782 David Longley. 56 00:04:41,865 --> 00:04:44,576 Seu carro será um Saturn SL 1994. 57 00:04:44,660 --> 00:04:47,162 Um Saturn? Já não aposentaram? 58 00:04:47,246 --> 00:04:47,913 Aqui não. 59 00:04:50,999 --> 00:04:53,710 - São os únicos carros que vocês têm? - As únicas merdas que precisamos. 60 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 O que tá fazendo com essa foto aí? 61 00:04:59,341 --> 00:05:00,676 - O seu retrato? - É. 62 00:05:00,759 --> 00:05:01,593 Algum problema? 63 00:05:01,677 --> 00:05:02,427 É. 64 00:05:02,511 --> 00:05:03,303 Por quê? 65 00:05:03,387 --> 00:05:05,222 Porque não me lembro de ter tirado essa foto. 66 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 - E? - E? 67 00:05:08,517 --> 00:05:09,184 - E? - E? 68 00:05:09,268 --> 00:05:10,185 - E? - E... 69 00:05:11,812 --> 00:05:12,855 eu não sou ator. 70 00:05:16,567 --> 00:05:18,318 Pode dizer isso outra vez, por favor? 71 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 Dizer o que outra vez? 72 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 O que acabou de dizer. 73 00:05:21,363 --> 00:05:22,114 Que eu não sou ator? 74 00:05:22,614 --> 00:05:24,241 É isso. É. 75 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 Pode dizer. 76 00:05:31,248 --> 00:05:32,958 Eu não sou ator. 77 00:05:35,586 --> 00:05:37,546 Todos nós tendemos a atuar, David. 78 00:05:38,839 --> 00:05:40,799 E atuamos mais do que imaginamos. 79 00:05:41,216 --> 00:05:42,801 Isso não é necessariamente ruim. 80 00:05:43,552 --> 00:05:46,847 Há momentos de verdade e sinceridade numa encenação, não é? 81 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 Claro. 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 Bom... talvez. 83 00:05:52,853 --> 00:05:58,108 Na verdade, às vezes, temos que atuar pra chegar à verdade. 84 00:05:59,276 --> 00:06:04,615 É um caminho mais doloroso, mas, às vezes, a dor faz bem. 85 00:06:09,203 --> 00:06:12,706 Adorei. Você deveria dizer isso mais vezes quando eu digo o que digo. 86 00:06:13,332 --> 00:06:15,250 Vou dizer. Prometo. 87 00:06:15,334 --> 00:06:16,793 Obrigada por aceitar a minha sugestão. 88 00:06:17,211 --> 00:06:19,338 Agora, você quer um GPS, David? 89 00:06:19,421 --> 00:06:21,423 Não. Vou conectar meu celular pela USB. 90 00:06:21,507 --> 00:06:23,133 Não tem USB nesses carros. 91 00:06:23,217 --> 00:06:26,637 Não tem USB na porra de um Saturn SL 1994. 92 00:06:26,720 --> 00:06:29,598 Claro. Então, vou ouvir o GPS do meu celular. 93 00:06:29,681 --> 00:06:31,225 Mas e se o celular pifar? 94 00:06:31,308 --> 00:06:34,353 Acho que meu celular não vai pifar. 95 00:06:34,436 --> 00:06:36,688 Acontece, David. E se acontecer? 96 00:06:36,772 --> 00:06:38,774 Os celulares pifam. O tempo todo. 97 00:06:38,857 --> 00:06:41,318 Bom, meu celular nunca pifou comigo. 98 00:06:41,401 --> 00:06:43,654 Mas e se ele pifar, David? 99 00:06:43,737 --> 00:06:45,906 Não vai lembrar logo dessa conversa? 100 00:06:45,989 --> 00:06:50,285 E não vai pensar: "Me fodi. Me fodi bonito"? 101 00:06:54,831 --> 00:06:56,583 Peraí. Mas que lugar é esse? 102 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 É a Agência de Aluguel de Carros. 103 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 Você quer o GPS? 104 00:07:01,171 --> 00:07:03,257 Você quer o GPS, David? 105 00:07:13,225 --> 00:07:13,892 Claro. 106 00:07:14,601 --> 00:07:15,769 Aê, porra! 107 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 ... sensação singular 108 00:07:21,775 --> 00:07:24,319 a cada passinho que ela dá 109 00:07:25,612 --> 00:07:29,157 uma combinação incrível 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 em cada movimento que ela faz 111 00:07:31,952 --> 00:07:35,706 Permaneça na rodovia por 400km. 112 00:07:36,039 --> 00:07:38,375 A previsão do tempo para sua viagem ao casamento 113 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 é de sol com chuva ininterrupta. 114 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Uma curiosidade: no Havaí, isso se chama... 115 00:07:43,088 --> 00:07:45,215 - Sol e chuva. -... sol e chuva. 116 00:07:54,349 --> 00:07:56,727 Você chegou ao seu destino. 117 00:08:12,743 --> 00:08:15,287 Você chegou ao seu destino. 118 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Obrigada. 119 00:09:14,930 --> 00:09:16,849 Muito obrigada por ter vindo até aqui. 120 00:09:16,932 --> 00:09:18,225 Tá brincando? Eu não perderia por nada no mundo. 121 00:09:18,308 --> 00:09:19,768 - Cerimônia linda. - Obrigada. 122 00:09:19,852 --> 00:09:20,853 Essa é a Sarah. 123 00:09:20,936 --> 00:09:22,396 Vocês moram na mesma cidade. 124 00:09:22,479 --> 00:09:23,438 É. 125 00:09:23,522 --> 00:09:24,439 Oi. David. 126 00:09:25,691 --> 00:09:26,567 Oi. 127 00:09:26,650 --> 00:09:27,985 - Muito prazer. - Prazer. 128 00:09:28,068 --> 00:09:28,777 Onde você mora? 129 00:09:29,403 --> 00:09:30,487 No centro. 130 00:09:31,280 --> 00:09:33,073 - E você? - No lado norte. 131 00:09:34,575 --> 00:09:36,159 - Você gosta? - De quê? 132 00:09:36,869 --> 00:09:38,287 De morar no centro. 133 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 Sim. 134 00:09:41,164 --> 00:09:44,751 Bom, é nosso casório, então, a gente tá indo. 135 00:09:44,835 --> 00:09:47,045 Boa noite pra vocês 2, tá? Divirtam-se. 136 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 Quer um drinque? 137 00:10:04,271 --> 00:10:05,189 Não. 138 00:10:06,273 --> 00:10:07,649 Não, eu tô bem. 139 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 Tudo bem. 140 00:10:08,817 --> 00:10:09,985 Obrigada. 141 00:11:03,247 --> 00:11:05,499 Oi, eu sou o David, do lado norte. 142 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 Ah, não. 143 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 - Para. - Parar o quê? 144 00:11:10,087 --> 00:11:11,380 Para de... 145 00:11:12,089 --> 00:11:13,799 tentar bancar o charmoso. 146 00:11:16,385 --> 00:11:18,053 Por que você tem medo de mim? 147 00:11:18,679 --> 00:11:20,764 - Acha que tenho medo de você? - Acho. 148 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 Não tenho medo de você. 149 00:11:23,809 --> 00:11:25,519 Tenho medo de magoar você. 150 00:11:25,853 --> 00:11:27,479 - De me magoar? - É. 151 00:11:27,896 --> 00:11:32,234 Independente do que acontecer, é provável que eu acabe te magoando. 152 00:11:33,652 --> 00:11:34,653 E se eu te magoar? 153 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 Eu não vou deixar. 154 00:11:36,780 --> 00:11:38,198 Entendi. É durona. 155 00:11:38,282 --> 00:11:38,949 Eu sou. 156 00:11:40,450 --> 00:11:41,577 E não sou. 157 00:11:41,660 --> 00:11:42,452 Tá. 158 00:11:43,161 --> 00:11:44,913 Você não é durão, às vezes? 159 00:11:45,330 --> 00:11:46,123 Sou, claro. 160 00:11:46,206 --> 00:11:48,500 E outras vezes, você é, tipo, meio... 161 00:11:49,585 --> 00:11:50,460 mole. 162 00:11:50,878 --> 00:11:52,337 - Mole? - É. 163 00:11:52,629 --> 00:11:53,422 Não? 164 00:11:55,090 --> 00:11:57,009 Talvez dependa de com quem você tá. 165 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 Sei lá. 166 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 Então, eu instigo seu lado durão. 167 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 Todos os bons instigam. 168 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Você acredita em casamento? 169 00:12:19,781 --> 00:12:21,533 Podia fazer uma pergunta mais inteligente. 170 00:12:21,617 --> 00:12:23,202 Bom, mata minha curiosidade. 171 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 - Tá. - Fala. 172 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 Acredito que eu não devia casar. 173 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 É justo. 174 00:12:35,380 --> 00:12:36,465 E você? 175 00:12:38,842 --> 00:12:42,262 Quando eu tinha 6 ou 7 anos, fizemos um desenho na escola... 176 00:12:42,346 --> 00:12:44,473 de como imaginávamos que seria o futuro. 177 00:12:44,556 --> 00:12:48,936 E eu fiz um desenho meu com uma gravata borboleta e uma cartola. 178 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 3 filhos. 179 00:12:50,312 --> 00:12:51,396 Verdade. 180 00:12:51,855 --> 00:12:53,106 Tudo o que eu queria... 181 00:12:53,190 --> 00:12:54,942 era casar e ser pai. 182 00:12:55,692 --> 00:12:56,902 Juro por Deus. 183 00:13:02,491 --> 00:13:04,076 Você quer casar comigo? 184 00:13:05,285 --> 00:13:07,788 - Você acabou de dizer que não-- - É. Mudei de ideia. 185 00:13:14,211 --> 00:13:15,587 Aceita casar comigo? 186 00:13:21,134 --> 00:13:23,846 Cara, você destruiu alguns homens, não foi? 187 00:13:25,806 --> 00:13:27,349 É. 188 00:13:28,976 --> 00:13:30,853 E alguns homens me destruíram. 189 00:13:31,353 --> 00:13:34,731 E imagino que, como você ainda é solteiro... 190 00:13:34,815 --> 00:13:37,693 provavelmente também já fez muito estrago por aí. 191 00:13:38,902 --> 00:13:40,904 Principalmente com esse sotaque. 192 00:13:42,030 --> 00:13:43,407 É de verdade? 193 00:13:44,116 --> 00:13:44,867 O que é "de verdade"? 194 00:13:44,950 --> 00:13:46,159 Seu sotaque. 195 00:13:46,243 --> 00:13:47,995 Acha que eu fingiria um sotaque? 196 00:13:50,539 --> 00:13:54,001 Em um casamento? É, talvez. 197 00:13:54,751 --> 00:13:58,338 Vim pra cá com 13 anos. Mãe americana, pai irlandês. 198 00:13:59,006 --> 00:14:00,591 Minha mãe quis voltar. 199 00:14:02,759 --> 00:14:04,094 E você? 200 00:14:04,636 --> 00:14:05,888 Pais? Irmãos? 201 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Eu vou lá dançar. 202 00:14:07,514 --> 00:14:09,349 Tá bom. Divirta-se. 203 00:14:09,433 --> 00:14:10,267 Tá bom. 204 00:14:11,018 --> 00:14:12,728 - Você vem? - Eu não danço. 205 00:14:14,396 --> 00:14:15,772 É uma pena. 206 00:14:21,069 --> 00:14:22,196 Ei. 207 00:15:13,705 --> 00:15:15,040 Eu não danço? 208 00:15:16,375 --> 00:15:17,709 Eu não danço. 209 00:15:22,130 --> 00:15:23,674 Puta merda. 210 00:15:39,815 --> 00:15:43,861 Permaneça na rodovia por 381km. 211 00:15:47,072 --> 00:15:51,326 381 longos e árduos quilômetros. 212 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 David? 213 00:16:00,711 --> 00:16:01,795 David? 214 00:16:05,549 --> 00:16:06,383 Oi? 215 00:16:07,176 --> 00:16:10,470 Quer fazer a grande viagem da sua vida? 216 00:16:12,389 --> 00:16:15,267 Peraí, a gente tá conversando agora? 217 00:16:15,350 --> 00:16:17,519 David, eu te fiz uma pergunta. 218 00:16:18,103 --> 00:16:21,607 Quer fazer a grande viagem da sua vida? 219 00:16:29,198 --> 00:16:30,365 Sim. 220 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Como é que é, David? 221 00:16:33,493 --> 00:16:35,662 Sim, eu quero, sim. 222 00:16:35,746 --> 00:16:37,789 O que você quer fazer, David? 223 00:16:41,877 --> 00:16:44,838 Quero fazer a grande viagem da minha vida. 224 00:16:44,922 --> 00:16:47,674 Fala de novo, David. Com vontade. 225 00:16:50,552 --> 00:16:55,807 Quero fazer a grande viagem da minha vida. 226 00:16:55,891 --> 00:16:57,184 Mais uma vez, David. 227 00:16:57,267 --> 00:16:59,853 Com aquela paixão que demonstra que, antes de morrer... 228 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 você quer experimentar a sensação de ser grande. 229 00:17:02,314 --> 00:17:03,857 Maior que a própria Terra. 230 00:17:03,941 --> 00:17:06,609 Nada desse papo de "somos todos grãos de areia"! 231 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 Quer fazer a grande viagem da sua vida, David? 232 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 A GRANDE VIAGEM DA SUA VIDA 233 00:17:18,329 --> 00:17:21,875 Que bom, David. Pegue a próxima saída do Posto da Kiki... 234 00:17:21,959 --> 00:17:24,252 e coma um cheesebúrger de fast food. 235 00:17:24,336 --> 00:17:28,882 POSTO DA KIKI LANCHONETE 236 00:18:04,835 --> 00:18:07,379 Oi, David, do lado norte. 237 00:18:07,462 --> 00:18:09,590 Oi, Sarah do centro da cidade. 238 00:18:12,092 --> 00:18:14,052 O que você tá fazendo aqui? 239 00:18:14,595 --> 00:18:16,930 Tô comendo um cheesebúrger. 240 00:18:17,014 --> 00:18:19,433 Qual a última vez que comeu um cheesebúrger de fast food? 241 00:18:19,516 --> 00:18:21,268 Por que chamou de cheesebúrger de fast food? 242 00:18:21,351 --> 00:18:22,561 Não é o que ele é? 243 00:18:22,644 --> 00:18:26,815 É, mas, tecnicamente, é um Whopper com queijo. 244 00:18:26,899 --> 00:18:29,985 Tá. Qual a última vez que comeu um Whopper com queijo? 245 00:18:30,068 --> 00:18:31,486 Sinceramente, não sei. 246 00:18:32,237 --> 00:18:34,823 Talvez há 20 ou 25 anos. 247 00:18:35,199 --> 00:18:36,408 Metido. 248 00:18:37,784 --> 00:18:39,703 Qual a última vez que você comeu um cheesebúrger de fast food? 249 00:18:39,786 --> 00:18:43,040 Eu como todo dia. No café, almoço e jantar. 250 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 Ah, é? 251 00:18:48,670 --> 00:18:49,505 Tá com fome? 252 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Então... 253 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 Então. 254 00:19:01,934 --> 00:19:03,519 A gente mora na mesma cidade. 255 00:19:03,810 --> 00:19:04,811 Isso. 256 00:19:05,938 --> 00:19:06,772 É. 257 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 - É. - É. 258 00:19:11,944 --> 00:19:13,153 Você vai... 259 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 me chamar pra sair ou algo assim? 260 00:19:19,243 --> 00:19:20,702 Quer que eu te chame pra sair? 261 00:19:21,203 --> 00:19:23,580 Ontem à noite, te pedi pra casar comigo. 262 00:19:23,664 --> 00:19:24,498 É, mas foi de sacanagem. 263 00:19:24,581 --> 00:19:25,457 Ah, foi? 264 00:19:25,791 --> 00:19:26,458 Não foi? 265 00:19:29,086 --> 00:19:30,796 Agora você nunca vai saber. 266 00:19:33,090 --> 00:19:36,844 Poxa. Já me arrependo disso. 267 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 Sair com alguém dá nisso. 268 00:19:41,139 --> 00:19:42,391 Então, a gente não vai sair? 269 00:19:44,268 --> 00:19:45,727 Não vale a pena o risco. 270 00:19:46,478 --> 00:19:47,312 O risco? 271 00:19:47,896 --> 00:19:49,147 O risco. 272 00:19:50,274 --> 00:19:51,859 Pessimista. 273 00:19:55,362 --> 00:19:56,572 Que bom que esclarecemos isso. 274 00:19:56,655 --> 00:19:57,656 É, que bom. 275 00:19:57,739 --> 00:19:59,157 Quer um aro de cebola? 276 00:19:59,241 --> 00:20:00,200 Por favor. 277 00:20:01,285 --> 00:20:01,994 Uma delícia. 278 00:20:02,077 --> 00:20:04,329 Esse é o único anel que você vai me dar. 279 00:20:18,594 --> 00:20:19,553 Então, tá... 280 00:20:20,179 --> 00:20:22,472 É, foi bom te conhecer. 281 00:20:22,556 --> 00:20:23,640 Foi bom discutir com você. 282 00:20:40,449 --> 00:20:42,159 Você tá usando o GPS? 283 00:20:42,242 --> 00:20:43,577 Sim, porque... 284 00:20:43,660 --> 00:20:45,829 - às vezes, o celular pode pifar. - Às vezes, o celular pode pifar. 285 00:21:00,636 --> 00:21:01,470 Tá. 286 00:21:01,553 --> 00:21:02,346 É. 287 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 Aproveita a sua viagem. 288 00:21:07,601 --> 00:21:08,769 Você também. 289 00:21:11,438 --> 00:21:12,231 Tchau, Sarah. 290 00:21:12,314 --> 00:21:13,482 Tchau, David. 291 00:21:19,196 --> 00:21:20,656 - Ei, Sarah? - Oi? 292 00:21:21,448 --> 00:21:22,991 O que eu disse-- 293 00:21:23,992 --> 00:21:25,160 Eu danço, sim. 294 00:21:40,217 --> 00:21:42,261 Você chegou ao seu destino. 295 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 Tô pronto pra minha viagem. 296 00:21:47,933 --> 00:21:48,934 Apanhe a Sarah. 297 00:22:00,070 --> 00:22:01,446 Meu carro não liga. 298 00:22:07,369 --> 00:22:09,580 Bem-vindos à sua viagem, Sarah e David. 299 00:22:11,623 --> 00:22:13,250 Faz ideia de pra onde a gente tá indo? 300 00:22:14,334 --> 00:22:15,711 Eu nem imagino. 301 00:23:06,094 --> 00:23:08,263 Vocês chegaram à sua 1ª parada. 302 00:23:09,097 --> 00:23:11,558 A gente devia confiar no GPS? 303 00:23:11,642 --> 00:23:13,352 Eu não tenho nada a perder. 304 00:23:14,311 --> 00:23:15,479 Eu também não. 305 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 O que é aquilo? 306 00:23:29,826 --> 00:23:30,702 Licença. 307 00:23:39,294 --> 00:23:40,379 Muito estranho. 308 00:23:44,216 --> 00:23:45,300 O que tem aí atrás? 309 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 Cadáveres! 310 00:23:49,721 --> 00:23:50,848 Cala a boca. 311 00:24:01,275 --> 00:24:02,484 A gente tem que atravessar. 312 00:24:03,527 --> 00:24:04,403 Por quê? 313 00:24:05,988 --> 00:24:07,155 Porque sim. 314 00:24:10,158 --> 00:24:11,660 O que acha que tem por trás? 315 00:24:13,453 --> 00:24:14,538 Mais do mesmo. 316 00:24:14,872 --> 00:24:15,789 Você acha? 317 00:24:16,623 --> 00:24:18,667 Eu não sei. Vem. 318 00:24:27,843 --> 00:24:30,012 Ai, meu Deus. 319 00:24:45,527 --> 00:24:47,446 Puta merda. Conheço esse lugar. 320 00:24:47,529 --> 00:24:49,072 Vai me dizer o que tá acontecendo? 321 00:24:49,406 --> 00:24:53,160 Estamos em um farol antigo, do século 19. 322 00:24:53,243 --> 00:24:54,036 Onde? 323 00:24:54,995 --> 00:24:56,121 No Canadá. 324 00:24:57,080 --> 00:24:58,957 No Canadá... tá. 325 00:24:59,917 --> 00:25:01,293 Estive aqui há alguns anos. 326 00:25:01,376 --> 00:25:03,086 Numa viagem que eu fiz sozinho. 327 00:25:08,759 --> 00:25:11,887 Você é algum tipo de aficionado por faróis? 328 00:25:12,679 --> 00:25:15,307 - Agora que falou isso, eu gostaria. - É... um lance seu? 329 00:25:17,434 --> 00:25:19,102 Isso é inacreditável. 330 00:25:32,032 --> 00:25:33,951 Por que você veio aqui sozinho? 331 00:25:35,160 --> 00:25:36,912 Eu viajo sozinho o tempo todo. 332 00:25:37,621 --> 00:25:38,455 Eu também. 333 00:25:44,628 --> 00:25:47,923 Engraçado como nos lugares mais lindos a gente se sente mais só, né? 334 00:25:49,132 --> 00:25:50,968 Seja onde for, você sempre acaba indo... 335 00:25:51,051 --> 00:25:52,928 ao topo de alguma coisa e olhando pra baixo. 336 00:25:53,011 --> 00:25:55,848 A maioria dos lugares tem coisas assim, onde você chega no topo e... 337 00:25:56,932 --> 00:25:59,643 olha em volta e pra baixo, e aí começa a pensar... 338 00:25:59,726 --> 00:26:04,398 sobre quem você é e sobre a sua vida e... 339 00:26:06,191 --> 00:26:07,401 pra onde ela vai. 340 00:26:13,448 --> 00:26:15,367 E sabe pra onde vai a sua vida? 341 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 Não, Sarah, eu não sei. 342 00:26:21,373 --> 00:26:23,625 Pensou nisso tudo quando esteve aqui? 343 00:26:23,709 --> 00:26:24,626 Não. 344 00:26:27,296 --> 00:26:28,589 Eu não senti nada. 345 00:26:29,548 --> 00:26:31,425 Então, você não assimilou tudo isso? 346 00:26:35,304 --> 00:26:36,430 Nem de longe. 347 00:26:40,642 --> 00:26:42,060 Mas e agora? 348 00:26:52,696 --> 00:26:55,574 - Isso aconteceu de verdade? - Parece que sim. 349 00:26:55,657 --> 00:26:57,910 Uma porta vermelha no meio da floresta? 350 00:26:59,244 --> 00:27:00,370 Tipo, quem colocou ela lá? 351 00:27:03,790 --> 00:27:06,793 A próxima parada é em 127km. 352 00:27:08,629 --> 00:27:10,005 Ei, isso tudo é pra quê? 353 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 Siga em frente. 354 00:27:13,467 --> 00:27:14,676 Eu tô falando com você. 355 00:27:15,469 --> 00:27:17,054 Siga em frente. 356 00:27:30,275 --> 00:27:31,276 Tá trancada? 357 00:27:33,820 --> 00:27:34,655 Tá. 358 00:27:52,756 --> 00:27:54,424 - Sarah! - Vincent! 359 00:27:57,219 --> 00:27:58,345 Tá tudo bem? 360 00:27:59,263 --> 00:28:00,180 Tá. 361 00:28:00,722 --> 00:28:01,640 Sua lanterna. 362 00:28:01,723 --> 00:28:02,641 Sim. 363 00:28:04,268 --> 00:28:05,644 - Valeu. - Aproveitem. 364 00:28:05,727 --> 00:28:07,062 Te vejo na saída, Vincent. 365 00:28:07,145 --> 00:28:08,272 Tô por aqui. 366 00:28:13,777 --> 00:28:15,237 Onde estamos? 367 00:28:15,320 --> 00:28:17,614 Estamos no meu museu preferido. 368 00:28:17,948 --> 00:28:19,032 Fazendo o que aqui? 369 00:28:20,200 --> 00:28:22,119 Acho que olhando os quadros. 370 00:28:23,537 --> 00:28:24,705 Legal. 371 00:28:38,385 --> 00:28:40,846 A MAGIA DO TEMPO & LUGAR 372 00:29:34,650 --> 00:29:35,859 Minha mãe morreu. 373 00:29:39,613 --> 00:29:40,697 Que quadro é esse? 374 00:29:42,449 --> 00:29:44,034 Engraçadinho. 375 00:29:45,494 --> 00:29:49,122 Ela morreu quando eu tinha 19, mas, quando criança... 376 00:29:49,206 --> 00:29:51,542 a gente vinha aqui ao menos uma vez por mês. 377 00:29:52,501 --> 00:29:56,463 O Vincent deixava a gente ficar no museu depois que ele fechava. 378 00:29:56,547 --> 00:29:59,925 Ele amava minha mãe. De verdade. 379 00:30:01,510 --> 00:30:04,888 Depois que ela morreu, comecei a vir uma vez por semana. 380 00:30:05,973 --> 00:30:08,684 Mas depois fiquei ocupada. Esse tipo de coisa. 381 00:30:10,519 --> 00:30:11,562 Acontece. 382 00:30:13,313 --> 00:30:15,232 Bom, a minha mãe tá viva. 383 00:30:17,192 --> 00:30:18,652 Que ótimo. 384 00:30:18,735 --> 00:30:20,153 É. Vivinha. 385 00:30:20,237 --> 00:30:22,281 Isso é ótimo pra você. 386 00:30:22,364 --> 00:30:23,323 O papai, por outro lado... 387 00:30:23,407 --> 00:30:24,366 Morto? 388 00:30:24,449 --> 00:30:25,909 Não. Vivo. 389 00:30:30,080 --> 00:30:31,915 Acho que o meu pai tá vivo. 390 00:30:32,916 --> 00:30:34,293 Queria que ele estivesse morto. 391 00:30:39,214 --> 00:30:41,049 Sabe, viajei de carro com meu pai uma vez. 392 00:30:41,508 --> 00:30:43,010 - Ah, é? - É. 393 00:30:43,093 --> 00:30:46,805 A gente foi ao Hall da Fama do Beisebol, em Cooperstown. 394 00:30:46,889 --> 00:30:48,098 Você gosta de beisebol? 395 00:30:48,682 --> 00:30:50,058 Quê? Não. Ele gostava. 396 00:30:50,434 --> 00:30:52,686 Ele gosta, eu acho. 397 00:30:54,855 --> 00:30:59,151 E me lembro que ele levou um sacão gigante de sementes de girassol... 398 00:30:59,234 --> 00:31:00,777 e eu comi tudo e passei mal. 399 00:31:00,861 --> 00:31:03,197 Então, você não gostava de beisebol e passou mal. 400 00:31:03,280 --> 00:31:04,406 É. 401 00:31:05,532 --> 00:31:06,366 É. 402 00:31:07,201 --> 00:31:08,035 Mas... 403 00:31:13,332 --> 00:31:14,917 até que foi bem legal. 404 00:31:15,000 --> 00:31:16,960 A gente se divertiu. Ele... 405 00:31:20,464 --> 00:31:23,550 Quando me dava atenção, ele era até bem legal. 406 00:31:33,435 --> 00:31:34,520 Então, me diz... 407 00:31:35,771 --> 00:31:37,064 por que você tá solteira? 408 00:31:40,776 --> 00:31:43,278 - Quer saber mesmo? - Quero. 409 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 É porque eu traio. 410 00:31:49,409 --> 00:31:51,620 Mesmo quando não quero, acabo traindo. 411 00:31:51,703 --> 00:31:55,082 Mesmo quando o cara com quem eu tô é perfeito, eu traio. 412 00:31:57,417 --> 00:31:58,126 Tá. 413 00:31:58,210 --> 00:32:01,630 Sinto como se metade de mim estivesse sempre solteira... 414 00:32:01,713 --> 00:32:04,758 e não precisasse dar a menor bola pra ninguém além de mim. 415 00:32:04,842 --> 00:32:11,390 E aí essa minha metade trai e é pega. 416 00:32:12,683 --> 00:32:15,394 E aí, eu volto a ser solteira. 417 00:32:15,477 --> 00:32:17,938 O que, no fundo, era mesmo o que eu queria. 418 00:32:19,940 --> 00:32:21,400 Não era a resposta que eu esperava. 419 00:32:28,699 --> 00:32:31,368 E por que você tá solteiro? 420 00:32:33,495 --> 00:32:35,330 Acho que ainda não achei a mulher certa. 421 00:32:35,414 --> 00:32:39,168 David, você já deve ter achado a mulher certa centenas de vezes. 422 00:32:39,251 --> 00:32:41,086 Queria que fosse verdade, Sarah, mas... 423 00:32:41,170 --> 00:32:43,338 Essa resposta é sacanagem. 424 00:32:43,422 --> 00:32:45,257 Fui sincera pra caramba com você. 425 00:32:45,841 --> 00:32:49,094 E me vem com: "Ainda não achei a mulher certa". 426 00:32:49,178 --> 00:32:51,471 Só porque não gostou, não quer dizer que é mentira. 427 00:32:51,555 --> 00:32:54,391 Aposto que já mandou essa de "eu traio" milhares de vezes. 428 00:32:55,517 --> 00:32:57,603 E isso deixa os caras te querendo ainda mais. 429 00:32:58,562 --> 00:33:00,147 Não é? Acertei? 430 00:33:00,606 --> 00:33:02,149 Me pareceu meio ensaiado. 431 00:33:02,941 --> 00:33:05,444 Que nem aquele seu papo lá no topo do farol? 432 00:33:07,613 --> 00:33:10,782 "Nos lugares mais lindos, a gente se sente mais só." 433 00:33:11,742 --> 00:33:13,452 Me imitou direitinho. Uma graça. 434 00:33:13,535 --> 00:33:16,788 Em 800m, vocês chegarão ao seu destino. 435 00:33:22,169 --> 00:33:24,213 - Ai, caramba. - Que merda. 436 00:33:24,296 --> 00:33:25,672 É a sua escola? 437 00:33:25,756 --> 00:33:26,590 É, como você sabe? 438 00:33:26,673 --> 00:33:28,091 Bom, por 2 motivos: 439 00:33:28,175 --> 00:33:31,512 1º, essas portas só podem ser de alguma escola. 440 00:33:31,595 --> 00:33:33,472 E o 2º motivo? 441 00:33:33,555 --> 00:33:34,473 Depois te conto. 442 00:33:34,556 --> 00:33:36,391 - Não, peraí, peraí. - O quê? 443 00:33:38,435 --> 00:33:40,521 É, eu não sei bem. 444 00:33:40,604 --> 00:33:41,563 O quê? 445 00:33:41,647 --> 00:33:43,982 É que eu passei 4 anos aí. 446 00:33:44,733 --> 00:33:47,277 Não sei quem, o que nem quando... 447 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 - Sabe? - Tudo bem. 448 00:33:48,570 --> 00:33:49,988 - Ensino médio. - Tudo bem. 449 00:33:50,489 --> 00:33:51,532 A gente descobre. 450 00:33:52,574 --> 00:33:53,408 Vamos lá. 451 00:34:00,666 --> 00:34:03,085 Só pode ser brincadeira comigo. 452 00:34:04,837 --> 00:34:06,129 Meu Deus do céu! 453 00:34:06,463 --> 00:34:07,214 Oi, David. 454 00:34:07,840 --> 00:34:08,924 David! O que tá fazendo? 455 00:34:09,007 --> 00:34:10,217 - Sr. Nelson. - Tá atrasado. Vem. 456 00:34:10,300 --> 00:34:11,927 - Não. Você morreu. - O quê? 457 00:34:12,010 --> 00:34:14,721 Você morreu. Fui ao seu enterro. É daqui a 4 anos. 458 00:34:14,804 --> 00:34:16,223 Bom, posso ter me enganado... 459 00:34:16,306 --> 00:34:17,975 mas faz um exame do pâncreas, tá? E logo. 460 00:34:18,058 --> 00:34:20,393 Não sei que tipo de laboratório tá fazendo... 461 00:34:20,476 --> 00:34:22,521 mas não dá tempo. O espetáculo é em meia hora. 462 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 - Meia hora, pessoal! - Peraí, quantos anos eu tenho? 463 00:34:24,815 --> 00:34:25,899 - Licença. - 15, óbvio. 464 00:34:25,983 --> 00:34:26,984 Eu tenho 15. 465 00:34:27,067 --> 00:34:29,027 - Legal. E que idade eu tenho? - Caramba. 466 00:34:29,110 --> 00:34:30,696 Sei lá. 40? 467 00:34:30,779 --> 00:34:33,657 Vou te matar. 4 anos é o caramba. 468 00:34:34,574 --> 00:34:35,742 40, porra? 469 00:34:38,996 --> 00:34:40,621 Tá nervosa pro espetáculo? 470 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 É. 471 00:34:41,915 --> 00:34:43,292 - Você vai arrebentar. - Valeu. 472 00:34:46,420 --> 00:34:47,504 Boa sorte, tá? 473 00:34:49,047 --> 00:34:49,965 Quem é ela? 474 00:34:50,674 --> 00:34:51,967 Cheryl Hayward. 475 00:34:52,759 --> 00:34:54,136 Ela faz a Rosemary. 476 00:34:54,219 --> 00:34:56,929 Então, você tá nesse show? Você tá nesse musical? 477 00:34:57,014 --> 00:34:59,766 Sim. Eu faço o J. Pierrepont Finch. 478 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 Você é o J. Pierrepont Finch? 479 00:35:02,519 --> 00:35:03,353 É. 480 00:35:04,605 --> 00:35:06,398 O quê? Que incrível. 481 00:35:06,481 --> 00:35:07,357 Você fez o show? 482 00:35:07,858 --> 00:35:09,193 Ai, quem me dera. 483 00:35:09,276 --> 00:35:10,819 Sou ex-fanzoca de musicais. 484 00:35:12,988 --> 00:35:14,531 Depois do solo dela, eu... 485 00:35:15,616 --> 00:35:16,575 me declaro pra ela. 486 00:35:17,242 --> 00:35:18,869 Nossa! Tá. 487 00:35:18,952 --> 00:35:21,496 E ela diz: "Eu não te amo. Amo o Clint Whitford." 488 00:35:21,580 --> 00:35:23,957 E eu... fico arrasado. 489 00:35:24,041 --> 00:35:25,125 Quem é Clint Whitford? 490 00:35:25,209 --> 00:35:27,961 É um babaca, um escroto, calouro da faculdade. 491 00:35:28,045 --> 00:35:29,379 Trata ela mal pra cacete. 492 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 Aquela noite... 493 00:35:31,965 --> 00:35:34,885 digo, essa noite, fui pra casa e nem tirei o figurino. 494 00:35:34,968 --> 00:35:36,345 Fui pra brinquedoteca... 495 00:35:36,428 --> 00:35:39,848 me deitei de cara no sofá e chorei. 496 00:35:40,224 --> 00:35:41,391 Tem uma brinquedoteca? 497 00:35:41,475 --> 00:35:44,520 Eu chorei tanto. Caramba, parece até que... 498 00:35:46,313 --> 00:35:48,482 Me sinto exatamente como naquela noite. 499 00:35:48,565 --> 00:35:50,025 - Tá, e... - Só que agora é pior. 500 00:35:50,108 --> 00:35:52,361 Porque sei que ela vai me destruir de novo. 501 00:35:53,278 --> 00:35:56,448 Tá, então... só não se declara pra ela. 502 00:35:56,532 --> 00:35:57,699 Não, mas eu preciso. 503 00:35:59,201 --> 00:36:02,704 Por quê? Disse que sabe que ela não vai dizer que te ama. 504 00:36:04,706 --> 00:36:05,666 Talvez ela diga. 505 00:36:06,208 --> 00:36:07,209 Ela não vai dizer. 506 00:36:08,710 --> 00:36:09,962 - Eu preciso. - David? 507 00:36:11,505 --> 00:36:12,798 Cabelo e maquiagem. Agora 508 00:36:12,881 --> 00:36:14,132 - Legal. - Tá. 509 00:36:14,216 --> 00:36:14,842 Tá. 510 00:36:15,592 --> 00:36:16,552 Merda aí. 511 00:36:25,018 --> 00:36:25,686 Boa! 512 00:36:27,020 --> 00:36:27,896 Amy Moore. 513 00:36:31,149 --> 00:36:31,900 Eddie Bora? 514 00:36:33,735 --> 00:36:35,404 Por que tá dizendo meu nome todo? 515 00:36:35,487 --> 00:36:36,822 Eu não sei. 516 00:36:36,905 --> 00:36:40,117 Mas você e a Jennifer Hodge vão fazer hoje à noite. 517 00:36:41,368 --> 00:36:42,244 Fazer o quê? 518 00:36:42,870 --> 00:36:43,537 Aquilo. 519 00:36:43,620 --> 00:36:45,831 Vocês devem estar felizes pelo David. 520 00:36:45,914 --> 00:36:49,251 É um orgulho tão grande. Ele é tão talentoso. 521 00:36:49,334 --> 00:36:50,377 Se dedicou tanto. 522 00:36:50,460 --> 00:36:52,296 Ele correu atrás, ele merece. 523 00:36:52,379 --> 00:36:54,631 É. E ele é um garoto muito especial. 524 00:36:54,715 --> 00:36:57,259 Realmente, sinceramente, muito especial. 525 00:36:57,551 --> 00:36:58,677 E talentoso. 526 00:36:58,760 --> 00:37:01,013 É, e especial. 527 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 Bom espetáculo. 528 00:37:03,515 --> 00:37:04,474 Tchau. 529 00:37:07,102 --> 00:37:11,982 E agora, Como Ter Sucesso Nos Negócios Sem Realmente Tentar. 530 00:37:20,240 --> 00:37:22,910 Caro leitor, este pequeno livro foi concebido 531 00:37:22,993 --> 00:37:25,245 para lhe dizer tudo o que precisa saber... 532 00:37:25,329 --> 00:37:27,706 sobre a ciência de ser bem-sucedido. 533 00:37:28,415 --> 00:37:33,504 Agora, suponhamos que você seja jovem, saudável, astuto, ambicioso... 534 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 e deseje chegar rápida e facilmente ao topo do mundo dos negócios. 535 00:37:38,467 --> 00:37:39,968 Você pode. 536 00:37:44,056 --> 00:37:49,853 Se você tiver boa formação, inteligência e capacidade, tanto melhor. 537 00:37:50,229 --> 00:37:51,980 O que você tá fazendo? Entra lá. 538 00:37:52,773 --> 00:37:53,690 Sou David Longley. 539 00:37:53,774 --> 00:37:56,777 Tenho 15 anos e estrelo o musical da minha escola. 540 00:37:57,319 --> 00:37:59,238 Tá dizendo isso pra você ou pra mim? 541 00:37:59,321 --> 00:38:00,197 Pros dois. 542 00:38:00,906 --> 00:38:05,369 Sabe aquele trecho do A Identidade Bourne em que o Jason Bourne se toca que... 543 00:38:05,452 --> 00:38:08,580 pode ser um assassino sem se lembrar que ele é mesmo? 544 00:38:09,289 --> 00:38:10,916 Quem é Jason Bourne? 545 00:38:10,999 --> 00:38:14,086 ... os poucos privilegiados. Vocês podem. 546 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 Eu sou o Jason Bourne. 547 00:38:21,343 --> 00:38:24,012 Como se candidatar a um emprego 548 00:38:24,096 --> 00:38:26,640 como ser promovido na sala de correspondência 549 00:38:26,723 --> 00:38:29,351 como se sentar à sua mesa 550 00:38:29,434 --> 00:38:32,187 como ditar memorandos 551 00:38:32,271 --> 00:38:35,858 como desenvolver um estilo executivo 552 00:38:35,941 --> 00:38:39,444 como fazer o trajeto diário de terno 553 00:38:39,528 --> 00:38:42,823 com aquele sorriso executivo cansado 554 00:38:44,283 --> 00:38:47,119 este livro é tudo que eu necessito 555 00:38:47,202 --> 00:38:52,124 como como ter sucesso 556 00:39:44,134 --> 00:39:49,056 Vou ficar feliz mantendo o jantar dele quente 557 00:39:49,556 --> 00:39:56,021 enquanto ele sobe e cresce 558 00:39:56,772 --> 00:39:59,983 feliz mantendo o jantar dele quente 559 00:40:00,067 --> 00:40:06,573 até ele voltar cansado do centro 560 00:40:14,456 --> 00:40:15,249 Cheryl. 561 00:40:15,332 --> 00:40:16,250 - Cheryl. - David. 562 00:40:16,333 --> 00:40:17,292 - Antes de irmos, me ouve. - Para. 563 00:40:17,376 --> 00:40:18,919 Cheryl, eu te amo. 564 00:40:19,253 --> 00:40:22,589 Gosto de você, mas eu e o Clint estamos tentando pra valer. 565 00:40:22,673 --> 00:40:25,717 E sei que ele pode ser horrível, mas tenho que tentar. 566 00:40:25,801 --> 00:40:27,052 Como sabia o que eu ia dizer? 567 00:40:27,135 --> 00:40:28,679 Cheryl? Precisamos de você. 568 00:40:33,016 --> 00:40:34,977 Vocês dois vão terminar em 6 meses. 569 00:40:35,060 --> 00:40:37,646 Talvez, mas isso não muda o que eu sinto agora. 570 00:40:39,106 --> 00:40:40,148 Não é "talvez"! 571 00:40:42,943 --> 00:40:43,944 Não é "talvez". 572 00:40:44,361 --> 00:40:46,071 Não dá certo. Não vai dar certo. 573 00:40:47,239 --> 00:40:50,659 J. Pierrepont Finch, por que está me olhando desse jeito? 574 00:40:52,953 --> 00:40:56,665 J. Pierrepont Finch, por que está me olhando desse jeito? 575 00:40:56,748 --> 00:40:58,292 Ele parte o seu coração. 576 00:40:59,626 --> 00:41:01,503 O Clint. Ele parte o seu coração. 577 00:41:01,587 --> 00:41:03,380 Ele te trai com a Amy Moore no feriado de Páscoa. 578 00:41:03,463 --> 00:41:04,715 David, o que tá fazendo? 579 00:41:05,048 --> 00:41:06,300 Caramba. 580 00:41:06,383 --> 00:41:09,344 Você se casa com o Tate Chandler. 581 00:41:11,471 --> 00:41:13,599 E depois se separa do Tate Chandler. 582 00:41:17,936 --> 00:41:20,564 - Cheryl. - Sai do meu pé, David. 583 00:41:20,647 --> 00:41:22,274 Eu não te amo. 584 00:41:22,774 --> 00:41:25,569 Ora, olha que coisa. 585 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 São 17h. 586 00:41:27,487 --> 00:41:30,490 Então, já são 17h 587 00:41:30,949 --> 00:41:33,869 o fim de um longo dia de trabalho 588 00:41:34,661 --> 00:41:38,123 e lá estão eles dois 589 00:41:38,207 --> 00:41:41,084 a secretária e o auxiliar de escritório 590 00:41:42,461 --> 00:41:45,797 mal se conhecem 591 00:41:45,881 --> 00:41:48,926 quase nada pra falar 592 00:41:49,009 --> 00:41:55,140 mas dá pra ouvir as duas cabecinhas trabalhando 593 00:41:55,224 --> 00:41:56,600 Eu deveria ter entendido. 594 00:41:56,683 --> 00:41:59,228 agora ela está pensando 595 00:41:59,311 --> 00:42:00,854 Me desculpa, Cheryl. 596 00:42:02,189 --> 00:42:03,524 Cheryl, desculpa! 597 00:42:03,982 --> 00:42:06,527 agora ela está pensando 598 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Cheryl? Tá tudo bem? 599 00:42:10,280 --> 00:42:12,658 agora ela está pensando 600 00:42:13,408 --> 00:42:16,078 será que a gente pega o mesmo ônibus 601 00:42:16,787 --> 00:42:18,914 e ele está pensando 602 00:42:18,997 --> 00:42:21,708 poderia rolar alguma coisa entre nós 603 00:42:23,919 --> 00:42:26,046 agora ela está pensando 604 00:42:26,129 --> 00:42:27,548 ele é mesmo um amor 605 00:42:27,631 --> 00:42:29,675 e ele está pensando 606 00:42:29,758 --> 00:42:31,218 mas e a minha carreira 607 00:42:31,552 --> 00:42:32,594 e ela diz 608 00:42:33,554 --> 00:42:34,513 e ele diz 609 00:42:35,597 --> 00:42:38,100 bom, foi um longo dia 610 00:42:38,183 --> 00:42:41,937 bom, foi um longo foi um longo, foi um longo 611 00:42:42,020 --> 00:42:44,857 foi um longo dia 612 00:42:45,357 --> 00:42:49,486 bom, foi um longo foi um longo, foi um longo 613 00:42:49,570 --> 00:42:53,365 foi um longo dia 614 00:42:58,078 --> 00:42:59,538 - Mais uma vez? - Claro. 615 00:43:01,290 --> 00:43:05,627 bom, foi um longo foi um longo, foi um longo 616 00:43:05,711 --> 00:43:10,132 foi um longo dia 617 00:43:23,187 --> 00:43:25,480 Isso foi demais... Como você sabia? 618 00:43:26,690 --> 00:43:27,482 O que acha? 619 00:43:27,566 --> 00:43:31,069 Uma fanzoca de musicais sempre conhece as músicas. 620 00:43:31,153 --> 00:43:32,446 Valeu por me salvar. 621 00:43:32,529 --> 00:43:33,864 De nada. 622 00:43:41,079 --> 00:43:45,209 Na verdade, esse é o 2º motivo pelo qual eu sabia que era uma porta de escola. 623 00:43:46,960 --> 00:43:48,253 Sou uma nerd disfarçada. 624 00:43:49,129 --> 00:43:50,547 Você é um nerd disfarçado. 625 00:43:50,631 --> 00:43:51,673 Nem tão disfarçado. 626 00:43:51,757 --> 00:43:53,258 É, não mais. 627 00:43:55,677 --> 00:43:59,556 O ensino médio é muito importante pros nerds como nós. 628 00:44:01,558 --> 00:44:04,269 É bastante formador. 629 00:44:06,647 --> 00:44:09,274 É formador pra caramba. 630 00:44:13,487 --> 00:44:14,863 Obrigado. 631 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 De nada. 632 00:44:52,192 --> 00:44:54,653 Você estava diferente na escola. 633 00:44:54,736 --> 00:44:56,238 Diferente como? 634 00:44:58,490 --> 00:45:02,494 Muito... muito sentimental. 635 00:45:05,289 --> 00:45:08,125 É, na época, eu era assim. Quando eu achava que... 636 00:45:09,126 --> 00:45:11,128 Fala. Achava o quê? 637 00:45:12,254 --> 00:45:15,048 Na época em que eu achava que tudo daria certo pra mim. 638 00:45:16,508 --> 00:45:20,637 Que eu ia conseguir o que queria e que seria... feliz. 639 00:45:22,139 --> 00:45:24,183 Porque você é "tão especial"? 640 00:45:28,103 --> 00:45:29,313 Onde você ouviu isso? 641 00:45:29,396 --> 00:45:30,355 Em lugar nenhum. 642 00:45:30,689 --> 00:45:32,816 Vi você sentada atrás dos meus pais. 643 00:45:32,900 --> 00:45:38,989 Acho que eles disseram que você é especial umas... 30 vezes. 644 00:45:39,531 --> 00:45:42,242 Juro que se pudesse voltar à infância, eu diria: 645 00:45:42,326 --> 00:45:46,830 "David, seu merdinha. Você não é tão especial. Acorda, garoto". 646 00:45:48,248 --> 00:45:49,082 É mesmo? 647 00:45:49,166 --> 00:45:51,043 Com certeza, é. É. 648 00:45:51,126 --> 00:45:55,297 Porque isso só faz a gente... Monta o cenário pra uma queda espetacular. 649 00:45:58,759 --> 00:46:00,969 Então, o que você quer, David? 650 00:46:02,596 --> 00:46:04,097 Como assim, Sarah? 651 00:46:06,558 --> 00:46:07,726 Você ainda... 652 00:46:09,895 --> 00:46:12,523 tá atrás das Cheryls desse mundo? 653 00:46:14,525 --> 00:46:17,277 Faz tempo que não sinto que valha a pena ir atrás de ninguém. 654 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 Você tá atrás de mim? 655 00:46:23,951 --> 00:46:26,912 Próxima Parada em 656 00:46:30,707 --> 00:46:33,001 Porque se estiver, é melhor parar. 657 00:46:34,253 --> 00:46:37,673 Sério, vou te decepcionar como fiz com todos os outros... 658 00:46:37,756 --> 00:46:39,883 então, é melhor parar. 659 00:46:46,682 --> 00:46:47,933 O que você tá fazendo? 660 00:46:48,016 --> 00:46:49,810 Eu não quis dizer pra parar o carro. 661 00:47:03,365 --> 00:47:05,576 Tá, isso tá ficando muito dramático. 662 00:47:12,374 --> 00:47:15,544 "Às vezes, nós temos que atuar pra chegar à verdade." 663 00:47:46,366 --> 00:47:47,159 Oi, Sarah. 664 00:47:47,868 --> 00:47:49,077 Oi, dra. Vernon. 665 00:47:49,161 --> 00:47:50,412 Como está na faculdade? 666 00:47:50,495 --> 00:47:55,125 Acho que a essa altura eu estava tendo um caso com um professor. 667 00:47:56,710 --> 00:47:57,753 Podemos ir direto ao assunto? 668 00:47:57,836 --> 00:47:59,004 Claro. 669 00:47:59,838 --> 00:48:01,423 Sua mãe faleceu há cerca de 1 hora. 670 00:48:04,718 --> 00:48:06,178 Ela estava tranquila? 671 00:48:06,261 --> 00:48:07,554 Ela estava tranquila. 672 00:48:08,305 --> 00:48:10,057 - Sem dor? - Nenhuma. 673 00:48:10,641 --> 00:48:12,768 - Jura por Deus, porra? - Juro, porra. 674 00:48:14,269 --> 00:48:15,312 Ele... 675 00:48:15,395 --> 00:48:16,688 Não. 676 00:48:17,105 --> 00:48:19,024 Seu pai não vem há meses. 677 00:48:20,108 --> 00:48:21,777 Então, ela morreu sozinha? 678 00:48:21,860 --> 00:48:24,029 Ela estava sob o efeito da medicação. 679 00:48:24,112 --> 00:48:26,949 Então, ela morreu sozinha. 680 00:48:27,032 --> 00:48:27,866 Sim. 681 00:48:30,911 --> 00:48:32,287 Você quer vê-la? 682 00:48:33,455 --> 00:48:34,706 Pode me dar 1 minuto? 683 00:48:35,874 --> 00:48:37,209 Claro. 684 00:48:49,429 --> 00:48:52,808 Foi sacanagem eu ter que reviver meu musical do ensino médio. 685 00:48:52,891 --> 00:48:54,309 Mas você se saiu bem. 686 00:48:54,393 --> 00:48:56,353 É verdade, sim. 687 00:48:57,104 --> 00:48:58,647 Mas é injusto que você tenha que... 688 00:48:58,730 --> 00:49:00,607 reviver o momento em que te disseram que sua mãe morreu. 689 00:49:00,691 --> 00:49:02,192 Não tô revivendo isso. 690 00:49:02,818 --> 00:49:04,570 Tá acontecendo pela 1ª vez. 691 00:49:05,070 --> 00:49:07,614 Eu não estava no hospital quando ela morreu. 692 00:49:07,698 --> 00:49:10,158 Eu fugi. Sabe pra onde eu fui? 693 00:49:12,661 --> 00:49:13,662 Pro museu? 694 00:49:17,749 --> 00:49:19,960 Eu fui pra porra do museu. 695 00:49:20,043 --> 00:49:21,336 Sarah, isso é... 696 00:49:22,045 --> 00:49:25,048 tão bonito. O lugar que sua mãe mais gostava no mundo. 697 00:49:27,426 --> 00:49:29,136 É muito bonito. 698 00:49:31,680 --> 00:49:33,307 Eu sou horrível. 699 00:49:33,390 --> 00:49:34,308 Nem perto disso. 700 00:49:34,391 --> 00:49:36,018 Então, não me conhece bem. 701 00:49:36,101 --> 00:49:38,270 Na verdade, você é... 702 00:49:39,229 --> 00:49:43,275 pura magia. Você é uma força adorável e formidável, é isso que você é. 703 00:49:43,358 --> 00:49:44,902 Presta atenção. 704 00:49:46,778 --> 00:49:48,280 Eu sou uma covarde de merda. 705 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 Não. Você tá aqui. 706 00:49:49,573 --> 00:49:50,490 Eu sou uma covarde de merda. 707 00:49:50,574 --> 00:49:51,408 Você tá aqui agora. 708 00:49:51,491 --> 00:49:54,369 Tá, mas isso agora não conta. 709 00:49:54,453 --> 00:49:55,913 - Por que não? - Porque... 710 00:49:58,165 --> 00:49:59,458 Não existe! 711 00:50:00,459 --> 00:50:01,710 Isso não é real! 712 00:50:01,793 --> 00:50:05,839 Olha, mas parece real pra cacete. 713 00:50:07,007 --> 00:50:08,342 Cada pedacinho. 714 00:50:09,635 --> 00:50:14,431 David, eu não estava no museu no dia em que minha mãe morreu. 715 00:50:14,515 --> 00:50:19,019 Eu realmente fico feliz que você tenha acreditado. 716 00:50:19,686 --> 00:50:21,396 E quem dera fosse verdade, mas... 717 00:50:24,399 --> 00:50:28,070 eu estava... transando com o meu professor. 718 00:50:30,822 --> 00:50:32,658 Era o que eu estava fazendo. 719 00:50:35,035 --> 00:50:36,787 E ela morreu sozinha. 720 00:50:47,005 --> 00:50:48,632 É melhor eu ir lá. 721 00:52:06,543 --> 00:52:07,419 Pai. 722 00:52:29,650 --> 00:52:31,443 Só lembro agora... 723 00:52:31,527 --> 00:52:34,530 de quando Eu Quero Ser Grande ia passar na TV à noite, 724 00:52:34,613 --> 00:52:36,490 depois do treino de natação. 725 00:52:36,823 --> 00:52:39,117 Me lembro que eu disse pra você: 726 00:52:39,201 --> 00:52:44,373 "Mãe, o que eu mais quero é chegar em casa depois do treino..." 727 00:52:44,456 --> 00:52:47,334 "e ver Eu Quero Ser Grande comendo purê." 728 00:52:49,920 --> 00:52:51,463 E sabe o que você disse? 729 00:52:52,714 --> 00:52:56,301 Sem titubear, sem um pingo de irritação. 730 00:52:57,427 --> 00:53:00,973 Você disse: "Claro, meu amor". 731 00:53:03,308 --> 00:53:05,894 E você devia estar tão cansada. 732 00:53:08,105 --> 00:53:10,816 Mas você nunca ia dizer "não". 733 00:53:10,899 --> 00:53:14,111 Essa palavra nunca passou pela sua cabeça. 734 00:53:15,612 --> 00:53:20,409 Pra você, era sempre: "Claro". 735 00:53:23,579 --> 00:53:27,082 Você se doava. 736 00:53:28,876 --> 00:53:30,294 Com facilidade. 737 00:54:01,700 --> 00:54:02,534 Tá tudo bem? 738 00:54:02,618 --> 00:54:04,995 Tá. É. 739 00:54:09,041 --> 00:54:10,334 Não, mais ou menos. 740 00:54:10,417 --> 00:54:13,295 Mas é... 741 00:54:15,839 --> 00:54:16,798 o meu filho. 742 00:54:18,592 --> 00:54:22,012 Ele... nasceu prematuro. 743 00:54:26,391 --> 00:54:29,645 Bom, mas... tenho certeza que ele vai ficar bem. 744 00:54:29,728 --> 00:54:33,482 É, me disseram que hoje surgiram algumas complicações. 745 00:54:34,358 --> 00:54:35,943 Que complicações? O que houve? 746 00:54:37,903 --> 00:54:38,987 O coração. 747 00:54:40,030 --> 00:54:43,242 Alguns problemas com o coração dele. 748 00:54:43,325 --> 00:54:45,118 O nome é DAP. 749 00:54:45,202 --> 00:54:48,330 Duto arterioso paten... alguma coisa. 750 00:54:50,499 --> 00:54:52,543 E disseram se é fatal? 751 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 É, pode ser. 752 00:54:56,964 --> 00:54:59,591 Ele-- Ei, ele sai dessa. 753 00:55:00,801 --> 00:55:02,553 Obrigado por dizer isso. 754 00:55:07,391 --> 00:55:11,270 Ver meu filho preso naquela incubadora. 755 00:55:11,353 --> 00:55:13,564 Se ele morrer lá, sem eu o pegar no colo... 756 00:55:13,647 --> 00:55:15,858 não sei... o que vai ser. 757 00:55:17,150 --> 00:55:18,569 Vai ficar tudo bem, pai. 758 00:55:18,652 --> 00:55:19,611 Vai ficar tudo bem. 759 00:55:20,362 --> 00:55:21,280 Pai. 760 00:55:22,364 --> 00:55:25,325 Você... você é pai, né? 761 00:55:26,326 --> 00:55:27,536 É. Eu sou. 762 00:55:29,955 --> 00:55:32,457 Tentamos ter um filho por tanto tempo. 763 00:55:33,208 --> 00:55:35,169 E quando já tínhamos desistido... 764 00:55:35,252 --> 00:55:39,006 ela engravidou. Aos 40. 765 00:55:39,798 --> 00:55:44,178 E, de repente, nosso pequeno David nasceu. 766 00:55:46,638 --> 00:55:47,764 Você tem filhos? 767 00:55:48,974 --> 00:55:50,184 Não tenho. 768 00:55:52,352 --> 00:55:57,441 Meus amigos tentaram me explicar como é, mas é impossível. 769 00:55:58,400 --> 00:55:59,568 E irritante. 770 00:56:00,402 --> 00:56:04,448 Mas, no momento em que vi o meu filho... 771 00:56:05,908 --> 00:56:07,242 meu mundo mudou. 772 00:56:10,913 --> 00:56:12,080 Você acha... 773 00:56:13,207 --> 00:56:15,751 que vai contar tudo isso pra ele? 774 00:56:15,834 --> 00:56:17,586 Você sabe, das complicações? 775 00:56:17,669 --> 00:56:21,173 Não. Eu e a minha mulher prometemos. 776 00:56:21,256 --> 00:56:25,219 Se ele sobreviver, vamos fazer de tudo pra proteger ele dessas merdas. 777 00:56:25,969 --> 00:56:27,346 Desculpa o palavrão. 778 00:56:29,264 --> 00:56:31,683 Não. Não vamos contar. 779 00:56:31,767 --> 00:56:34,937 Ele só vai saber que é perfeito... 780 00:56:35,020 --> 00:56:37,272 e que ele é tudo o que sempre desejamos. 781 00:56:37,356 --> 00:56:38,398 Que ele é... 782 00:56:39,775 --> 00:56:40,776 Especial. 783 00:56:44,363 --> 00:56:45,864 É, especial. 784 00:56:45,948 --> 00:56:49,159 Sr. Longley. Sua mulher está chamando. 785 00:56:49,243 --> 00:56:51,036 Já vou. Obrigado por me ouvir. 786 00:56:51,119 --> 00:56:51,828 Tá. 787 00:56:53,830 --> 00:56:54,706 Ei. 788 00:56:54,790 --> 00:56:55,541 Sim? 789 00:56:56,291 --> 00:56:57,709 Você é um bom pai. 790 00:57:00,045 --> 00:57:02,714 É tudo o que eu quero. Só uma chance. 791 00:57:17,855 --> 00:57:19,857 Eu conheci um cara, mãe. 792 00:57:22,359 --> 00:57:24,653 Eu queria muito poder falar dele com você. 793 00:57:26,572 --> 00:57:27,948 Ele tá aqui, sabe. 794 00:57:31,118 --> 00:57:35,706 Acho que, se eu deixar, ele pode estar sempre aqui. 795 00:57:52,014 --> 00:57:53,307 Quem é você? 796 00:57:53,390 --> 00:57:55,475 Chocolates Sortidos Whitman's 797 00:57:57,269 --> 00:58:01,023 Sou o cara que compra presentes, porque não sabe o que fazer. 798 00:58:04,902 --> 00:58:08,655 Aquele quadro do Renoir era o quadro preferido da minha mãe. 799 00:58:10,115 --> 00:58:11,200 É um quadro lindo. 800 00:58:11,283 --> 00:58:12,201 É. 801 00:58:12,576 --> 00:58:15,537 Ela adorava como a menina que não tá tocando é prestativa. 802 00:58:15,621 --> 00:58:17,539 Virando as páginas. 803 00:58:17,623 --> 00:58:20,083 Como um gesto altruísta. 804 00:58:21,960 --> 00:58:23,212 Sua mãe parecia legal. 805 00:58:26,632 --> 00:58:29,426 A gente não vai levar nada disso com a gente. 806 00:58:29,968 --> 00:58:33,680 Ah, desculpa, você... achou que eram pra você? 807 00:58:35,682 --> 00:58:37,100 São pra minha namorada. 808 00:58:37,643 --> 00:58:39,061 Ah, pra sua namorada. 809 00:58:39,144 --> 00:58:40,229 É. 810 00:58:41,230 --> 00:58:44,274 Ela é muito má comigo. 811 00:58:46,443 --> 00:58:47,694 É o que eu gosto nela. 812 00:58:48,695 --> 00:58:49,780 Dane-se ela. 813 00:58:51,865 --> 00:58:52,783 Oi. 814 00:58:53,534 --> 00:58:54,701 - Vamos levar esse carinha. - É? 815 00:58:54,785 --> 00:58:55,702 - É. - Certeza? 816 00:58:55,786 --> 00:58:57,955 É, ele é... perfeito. 817 00:59:10,050 --> 00:59:11,134 Não respira. 818 00:59:12,427 --> 00:59:13,220 O quê? 819 00:59:15,013 --> 00:59:17,266 Minha mãe fazia isso no carro comigo. 820 00:59:17,349 --> 00:59:19,142 Ela gritava "não respira" do nada... 821 00:59:19,226 --> 00:59:22,229 e a gente prendia a respiração pra ver quem fazia isso por mais tempo. 822 00:59:24,857 --> 00:59:25,899 Não respira! 823 00:59:25,983 --> 00:59:26,817 Tá. 824 00:59:39,288 --> 00:59:40,205 Ganhou. 825 00:59:42,791 --> 00:59:44,334 Eu não peguei muito ar... 826 00:59:49,089 --> 00:59:51,008 Sarah, você vai desmaiar. 827 00:59:51,091 --> 00:59:53,218 E vou ter que te fazer um boca-a-boca. 828 00:59:58,515 --> 01:00:00,684 Ela tá querendo um boca-a-boca. 829 01:00:05,606 --> 01:00:07,149 Acho que acabei de ver Deus. 830 01:00:08,734 --> 01:00:10,485 Parabéns, Sarah e David. 831 01:00:10,569 --> 01:00:11,778 Ganharam um descanso. 832 01:00:12,571 --> 01:00:16,033 Chegarão ao mirante panorâmico em 21 minutos. 833 01:00:16,867 --> 01:00:18,827 Eba! Uma parada. 834 01:00:20,162 --> 01:00:21,038 O que é isso? 835 01:00:21,121 --> 01:00:22,706 Eu vou me trocar. 836 01:00:27,419 --> 01:00:29,129 Então, não olha. 837 01:00:29,213 --> 01:00:30,339 Tá, claro. 838 01:00:30,422 --> 01:00:32,883 Vou mexer no espelho, mas é só pra ver a traseira do carro. 839 01:00:32,966 --> 01:00:35,636 E, talvez, só um pouquinho do seu rosto. 840 01:00:35,719 --> 01:00:36,553 Pronto. 841 01:00:38,597 --> 01:00:41,934 Não sei se tô confiando muito no ângulo desse espelho. 842 01:00:42,017 --> 01:00:43,769 Só o rosto. É só. Só o rosto. 843 01:00:45,062 --> 01:00:47,064 Posso te contar o que me veio à cabeça? 844 01:00:47,147 --> 01:00:48,023 Sim. 845 01:00:48,106 --> 01:00:50,609 E eu nunca contei pra ninguém. 846 01:00:50,692 --> 01:00:53,153 Quando eu era criança, minha mãe saiu de casa. 847 01:00:56,323 --> 01:00:57,616 É, não... Mas, tudo bem. 848 01:00:57,699 --> 01:00:58,951 Ela voltou. Foi rápido. 849 01:00:59,034 --> 01:01:03,163 Mas o mais estranho é que meu pai nunca disse uma palavra sobre isso. 850 01:01:03,247 --> 01:01:05,958 Sabe? Tipo... eu tinha até me esquecido. 851 01:01:06,917 --> 01:01:11,672 É. Eu era pequeno e... sabia que aquilo não era bom. 852 01:01:13,632 --> 01:01:14,842 Que pena. 853 01:01:14,925 --> 01:01:18,637 Te falei que meus pais sempre se preocupam comigo, mas eu é que... 854 01:01:19,555 --> 01:01:21,765 sempre me preocupo com o meu pai. 855 01:01:21,849 --> 01:01:22,766 É. 856 01:01:23,725 --> 01:01:25,811 Obrigada por se abrir comigo. 857 01:01:25,894 --> 01:01:27,229 Obrigado por me deixar. 858 01:01:30,107 --> 01:01:31,275 Você acha que a vida é curta? 859 01:01:33,819 --> 01:01:34,695 Por quê? 860 01:01:35,696 --> 01:01:38,240 Sei lá, é que eu tenho pensado nisso... 861 01:01:38,323 --> 01:01:40,325 e só quis me ouvir dizer isso em voz alta. 862 01:01:42,369 --> 01:01:43,871 Não acho que seja curta. 863 01:01:44,872 --> 01:01:47,541 As pessoas dizem isso. "A vida é curta. Aproveita". Mas... 864 01:01:48,333 --> 01:01:50,460 pra mim, nos últimos 10 anos talvez... 865 01:01:51,753 --> 01:01:54,006 a vida tem me parecido bem longa. 866 01:01:56,133 --> 01:01:56,925 Concordo. 867 01:01:57,759 --> 01:01:59,803 - É? - É. A vida só parece curta... 868 01:01:59,887 --> 01:02:02,890 quando você tá vivendo uma coisa que não quer que acabe. 869 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Isso. É. 870 01:02:09,271 --> 01:02:11,565 Faz tempo que não vivo uma coisa legal. 871 01:02:17,029 --> 01:02:17,905 E como... 872 01:02:19,448 --> 01:02:20,782 tá se sentindo agora? 873 01:02:28,749 --> 01:02:31,543 Talvez sentindo a vida um pouco mais curta. 874 01:02:36,048 --> 01:02:36,965 É. 875 01:02:39,218 --> 01:02:40,135 É. 876 01:02:41,386 --> 01:02:44,556 TRILHA POR AQUI 877 01:02:49,394 --> 01:02:50,896 E como isso é um descanso? 878 01:03:16,880 --> 01:03:20,175 A gente tá se menosprezando agora? 879 01:03:20,259 --> 01:03:21,635 Acho que sim. 880 01:03:22,761 --> 01:03:24,805 Isso é tão... 881 01:03:24,888 --> 01:03:25,848 Lindo. 882 01:03:26,723 --> 01:03:29,601 Eu ia dizer "estranho", mas é, também. 883 01:03:29,685 --> 01:03:31,270 Lindamente estranho. 884 01:03:31,353 --> 01:03:32,855 Estranhamente lindo. 885 01:03:43,198 --> 01:03:45,325 Qual a última vez que foi a um casamento acompanhada? 886 01:03:48,495 --> 01:03:50,581 Já faz tempo. 887 01:03:52,583 --> 01:03:53,584 Eu também. 888 01:03:55,085 --> 01:03:58,380 E que teria acontecido se tivéssemos ido juntos àquele casamento? 889 01:04:07,347 --> 01:04:10,851 Bom, acho que a gente saberia que estava junto... 890 01:04:10,934 --> 01:04:13,312 - e isso teria sido... - Um conforto. 891 01:04:14,021 --> 01:04:15,272 É. 892 01:04:19,484 --> 01:04:21,653 Nunca gostei de vir sozinha a esses eventos. 893 01:04:23,322 --> 01:04:26,033 Alguma hora, você teria me oferecido um drinque... 894 01:04:26,325 --> 01:04:29,036 - É. - ... e eu teria me sentido... 895 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 É. 896 01:04:34,791 --> 01:04:36,502 - O quê? - Eu teria me sentido... 897 01:04:37,461 --> 01:04:38,462 cuidada. 898 01:04:38,545 --> 01:04:39,755 E teria sido. 899 01:04:42,299 --> 01:04:43,133 É. 900 01:04:45,636 --> 01:04:46,553 Você bebe o quê? 901 01:04:47,596 --> 01:04:48,722 Vinho branco. 902 01:04:48,805 --> 01:04:50,724 Seco. Bem seco. 903 01:04:51,016 --> 01:04:52,017 Como uma rocha. 904 01:04:52,100 --> 01:04:54,019 Bem mais seco. 905 01:04:59,191 --> 01:05:01,109 Nós teríamos dançado no casamento? 906 01:05:01,193 --> 01:05:02,319 Você não dança em casamentos. 907 01:05:02,402 --> 01:05:03,737 Nesse caso, eu dançaria. 908 01:05:03,820 --> 01:05:04,988 - É. - Tá. 909 01:05:05,072 --> 01:05:06,281 Estamos reescrevendo as regras. 910 01:05:06,365 --> 01:05:08,116 Então, nós teríamos dançado. 911 01:05:08,200 --> 01:05:10,077 Puxa, a gente curtiria muito esse casamento. 912 01:05:10,160 --> 01:05:12,579 A gente curtiu muito esse casamento. 913 01:05:12,663 --> 01:05:15,207 Isso te deixa nervosa? A gente estar se divertindo assim? 914 01:05:15,290 --> 01:05:16,375 Um pouco. 915 01:05:17,960 --> 01:05:19,795 - E você? - Muito. 916 01:05:20,546 --> 01:05:21,839 Mas, por mim, tudo bem. 917 01:05:22,673 --> 01:05:23,590 Por quê? 918 01:05:25,217 --> 01:05:28,595 Porque prefiro me sentir nervoso com você do que não sentir nada sozinho. 919 01:05:30,389 --> 01:05:31,557 Simples assim. 920 01:05:45,112 --> 01:05:47,030 Tá absorvendo tudo dessa vez? 921 01:06:22,149 --> 01:06:24,610 Vocês chegaram à sua próxima parada. 922 01:06:26,445 --> 01:06:27,571 Droga. 923 01:06:27,654 --> 01:06:28,655 Conhece aquela porta? 924 01:06:28,739 --> 01:06:30,699 Conheço. E você? 925 01:06:31,158 --> 01:06:33,285 É, eu ia lá direto. 926 01:06:34,536 --> 01:06:35,537 Eu também. 927 01:06:36,830 --> 01:06:38,373 Não quero entrar ali. 928 01:06:38,457 --> 01:06:39,625 Nem eu. 929 01:06:39,708 --> 01:06:40,834 Pula. 930 01:06:40,918 --> 01:06:42,961 Vocês chegaram à sua próxima parada. 931 01:06:47,549 --> 01:06:50,135 Essa é a hora pra contar que fui noivo uma vez. 932 01:06:52,596 --> 01:06:53,639 Tá. 933 01:06:54,389 --> 01:06:57,643 Essa é a hora pra te contar que sou um verdadeiro monstro. 934 01:07:32,344 --> 01:07:33,345 Tá. 935 01:07:34,555 --> 01:07:35,430 É. 936 01:07:39,935 --> 01:07:40,853 Oi. 937 01:07:41,728 --> 01:07:42,729 Toma. 938 01:07:47,442 --> 01:07:48,360 Me desculpa. 939 01:07:49,862 --> 01:07:52,030 Os 2 pedindo desculpas no fim do relacionamento. 940 01:07:52,114 --> 01:07:53,866 Não existe coisa mais chata. 941 01:07:59,580 --> 01:08:01,999 Tem certeza que é isso mesmo que você quer? 942 01:08:03,125 --> 01:08:05,085 Tenho. Eu tenho certeza. 943 01:08:05,169 --> 01:08:08,839 Porque... sei que você pode me achar frágil, sei lá-- 944 01:08:08,922 --> 01:08:11,091 - Não, você não é frágil. - Tudo bem. 945 01:08:11,175 --> 01:08:15,262 Mas basta uma palavra e a gente pode esquecer isso. 946 01:08:16,138 --> 01:08:17,555 E me devolve esse anel... 947 01:08:17,639 --> 01:08:19,390 e a gente pode ir em frente. 948 01:08:20,058 --> 01:08:21,059 Juntos. 949 01:08:21,143 --> 01:08:22,102 Vai adorar isso. 950 01:08:22,394 --> 01:08:24,395 Fiz um upgrade no nosso quarto. 951 01:08:26,481 --> 01:08:27,566 Olha só. 952 01:08:29,484 --> 01:08:31,194 - Vai ficar muito legal. - Tá lindo. 953 01:08:31,569 --> 01:08:34,740 Também fiz uma reserva no seu restaurante preferido. 954 01:08:34,823 --> 01:08:35,782 - Que bom. - É. 955 01:08:35,866 --> 01:08:40,287 E pedi pra reservarem seu vinho branco muito, muito, muito seco. 956 01:08:40,370 --> 01:08:41,997 - Obrigada. - O mais seco que o deserto. 957 01:08:43,081 --> 01:08:45,792 Por que não deu certo? Por que acabou? 958 01:08:45,876 --> 01:08:46,627 É que... 959 01:08:48,670 --> 01:08:50,214 não era para ser. 960 01:08:51,006 --> 01:08:52,424 Isso aí é conversa. 961 01:08:53,466 --> 01:08:54,468 Não era para ser? 962 01:08:54,551 --> 01:08:56,553 Você não disse isso quando isso aconteceu. 963 01:08:56,636 --> 01:08:58,889 Por que perdeu o interesse em mim? 964 01:08:58,971 --> 01:08:59,890 Também não disse isso. 965 01:08:59,973 --> 01:09:01,558 ... eu escolho a sua roupa pra hoje. 966 01:09:01,642 --> 01:09:02,935 Hoje, eu te deixo. 967 01:09:14,029 --> 01:09:14,988 Como assim? 968 01:09:15,656 --> 01:09:18,533 Quando você dormir, eu vou embora no meio da noite. 969 01:09:21,078 --> 01:09:24,413 E quando você acordar, sem saber aonde eu fui... 970 01:09:24,497 --> 01:09:26,917 vai ficar superpreocupado... 971 01:09:27,000 --> 01:09:29,461 e vai mandar mensagens e ligar e... 972 01:09:31,755 --> 01:09:32,965 Bloqueei seu número. 973 01:09:34,006 --> 01:09:35,884 E você nunca mais vai saber de mim. 974 01:09:37,678 --> 01:09:39,345 Me diz por que perdeu o interesse. 975 01:09:39,429 --> 01:09:40,221 Eu não sei. 976 01:09:41,223 --> 01:09:43,267 Caramba! Vai esfaquear alguém? 977 01:09:44,100 --> 01:09:47,520 Você correu tanto atrás de mim. Você me ganhou. 978 01:09:47,604 --> 01:09:49,356 Finalmente me conquistou, o que aconteceu? 979 01:09:49,439 --> 01:09:50,274 Me decepcionei. 980 01:09:50,357 --> 01:09:51,774 - O que houve? - Você me sufocou. 981 01:09:51,859 --> 01:09:53,609 - Me decepcionei. - Não quis me decepcionar. 982 01:09:53,694 --> 01:09:55,070 A ideia de voltar pra casa todo dia com você me fez-- 983 01:09:55,153 --> 01:09:56,446 Ter urticária. 984 01:09:57,698 --> 01:09:59,157 - Eu não era feliz com você... - Nem comigo. 985 01:09:59,241 --> 01:09:59,950 - Com a gente. - Com a gente. 986 01:10:00,033 --> 01:10:01,076 - Blá-blá-blá. - Blá-blá-blá. 987 01:10:01,159 --> 01:10:02,369 - Diz... - De verdade. 988 01:10:02,452 --> 01:10:04,454 Eu tô abrindo meu coração aqui. 989 01:10:05,080 --> 01:10:06,123 Tá bom. 990 01:10:08,041 --> 01:10:08,792 Eu falo. 991 01:10:09,668 --> 01:10:12,337 No começo, eu estava realmente na sua. 992 01:10:14,381 --> 01:10:17,467 Achei que a gente combinava, que você era como eu. 993 01:10:17,551 --> 01:10:21,388 Que só queria se divertir sem esquentar a cabeça. 994 01:10:21,471 --> 01:10:24,975 Que você sabia que tudo isso não era sério... 995 01:10:25,058 --> 01:10:27,394 e que não ia durar. 996 01:10:28,020 --> 01:10:29,271 Mas aí você mudou. 997 01:10:29,354 --> 01:10:32,524 Você começou a levar a sério. Muito a sério. 998 01:10:32,608 --> 01:10:34,067 Eu me apaixonei por você. 999 01:10:34,151 --> 01:10:36,111 Isso! É! Eu não pedi isso. 1000 01:10:36,403 --> 01:10:37,738 Foi demais. 1001 01:10:38,322 --> 01:10:39,948 Eu te amei demais? 1002 01:10:40,324 --> 01:10:41,700 É. É. 1003 01:10:42,159 --> 01:10:45,078 Não. Sim. É. 1004 01:10:50,250 --> 01:10:53,545 Então, você vai embora porque eu te amo. 1005 01:10:53,629 --> 01:10:55,589 Não, eu vou embora porque... 1006 01:11:00,469 --> 01:11:03,305 ... porque você ama uma versão de mim que não sou eu. 1007 01:11:03,805 --> 01:11:04,973 E você não... 1008 01:11:06,350 --> 01:11:07,476 você não me conhece. 1009 01:11:08,769 --> 01:11:12,105 Você nunca me conheceu de verdade. 1010 01:11:13,065 --> 01:11:14,566 E a culpa é minha? 1011 01:11:25,077 --> 01:11:26,370 Mas e você? 1012 01:11:27,788 --> 01:11:28,830 Eu passo. 1013 01:11:36,046 --> 01:11:37,130 Eu... 1014 01:11:38,715 --> 01:11:40,926 Eu acreditava que poderia te fazer feliz. 1015 01:11:42,261 --> 01:11:46,265 E isso era tudo o que eu queria. Essa esperança era tudo pra mim. 1016 01:11:46,974 --> 01:11:52,229 Ir atrás de você todos os dias e tentar te agradar era bonito. 1017 01:11:52,312 --> 01:11:54,773 Sabe, era importante, até que te conquistei... 1018 01:11:54,857 --> 01:11:56,817 e aí tudo... 1019 01:11:58,235 --> 01:11:59,695 perdeu o sentido. 1020 01:12:03,657 --> 01:12:07,452 E aí, comecei a me sentir eu mesmo de novo. 1021 01:12:08,996 --> 01:12:12,291 O "eu" que eu era antes de te conhecer. 1022 01:12:13,292 --> 01:12:17,504 Só que, dessa vez, eu tô mais cansado. 1023 01:12:17,588 --> 01:12:19,548 E, um dia, eu acordei e eu... 1024 01:12:19,923 --> 01:12:22,968 eu estava mais vazio do que nunca. 1025 01:12:25,721 --> 01:12:26,638 E... 1026 01:12:27,472 --> 01:12:28,849 você nunca ia me fazer feliz. 1027 01:12:32,686 --> 01:12:34,438 Isso é realmente muito cruel. 1028 01:12:35,689 --> 01:12:37,524 Ninguém é boa o bastante pra você. 1029 01:12:55,083 --> 01:12:55,959 Cervo na pista. 1030 01:12:56,043 --> 01:12:56,793 O quê? 1031 01:12:58,754 --> 01:12:59,755 Merda! 1032 01:13:01,632 --> 01:13:02,716 Merda! 1033 01:13:29,701 --> 01:13:30,786 Anda. 1034 01:13:31,787 --> 01:13:32,496 Merda. 1035 01:13:34,039 --> 01:13:34,831 Merda. 1036 01:13:35,457 --> 01:13:36,208 Sabotagem. 1037 01:13:40,546 --> 01:13:42,506 Sabe consertar carros destruídos? 1038 01:13:42,589 --> 01:13:43,715 Não. 1039 01:13:47,094 --> 01:13:48,846 E carros incendiados? 1040 01:13:49,388 --> 01:13:50,514 Também não. 1041 01:13:51,598 --> 01:13:54,977 É, somos bons em destruir coisas. 1042 01:13:56,770 --> 01:13:57,938 Notei. 1043 01:14:11,201 --> 01:14:12,244 David? 1044 01:14:12,703 --> 01:14:13,495 Quê? 1045 01:14:16,707 --> 01:14:17,833 Não vamos fazer isso. 1046 01:14:18,417 --> 01:14:19,376 O quê? 1047 01:14:20,085 --> 01:14:21,295 Isso... 1048 01:14:25,549 --> 01:14:28,594 Não quero ser a garota sentada num café, com um anel... 1049 01:14:28,677 --> 01:14:30,512 imaginando quando você perdeu o interesse em mim. 1050 01:14:35,267 --> 01:14:38,061 Nem que você seja o cara que eu abandono no meio da noite. 1051 01:14:38,645 --> 01:14:43,025 Vamos só terminar isso antes que a gente se magoe. 1052 01:14:43,108 --> 01:14:45,110 Por que tem certeza que a gente vai se magoar? 1053 01:14:49,031 --> 01:14:51,283 Você não viu o que aconteceu lá no café? 1054 01:14:51,366 --> 01:14:53,368 É isso que a gente é. 1055 01:14:53,452 --> 01:14:56,288 Que a gente era. Não temos que ser assim, Sarah. 1056 01:14:56,705 --> 01:14:58,290 Toda essa viagem... 1057 01:14:59,249 --> 01:15:02,920 acho que é uma chance, sabe, de a gente se abrir. 1058 01:15:03,837 --> 01:15:06,089 A vida é melhor, quando se está aberto. 1059 01:15:07,591 --> 01:15:08,884 O que isso quer dizer? 1060 01:15:10,219 --> 01:15:12,137 Isso quer dizer que... 1061 01:15:18,519 --> 01:15:19,728 Que eu te amo. 1062 01:15:19,811 --> 01:15:20,729 O quê? 1063 01:15:22,731 --> 01:15:23,398 É. 1064 01:15:24,107 --> 01:15:25,067 Eu te amo. 1065 01:15:26,068 --> 01:15:26,902 Não ama, não. 1066 01:15:26,985 --> 01:15:28,153 Amo, sim. 1067 01:15:28,237 --> 01:15:30,864 - Desculpa que eu te amo. - Não ama. Você não me conhece. 1068 01:15:36,119 --> 01:15:36,912 Você... 1069 01:15:38,038 --> 01:15:39,289 - não me conhece. - Conheço. 1070 01:15:39,665 --> 01:15:40,999 Eu sei que você... 1071 01:15:42,668 --> 01:15:45,254 se sente péssima por não estar lá quando a sua mãe morreu. 1072 01:15:46,964 --> 01:15:49,091 Sei que você nunca foi capaz de se perdoar. 1073 01:15:49,174 --> 01:15:52,928 Eu sei que você trai pra que ninguém possa te magoar primeiro. 1074 01:15:53,011 --> 01:15:54,513 E que você cai fora... 1075 01:15:54,596 --> 01:15:58,183 quando sente que tá sendo amada demais. 1076 01:16:05,649 --> 01:16:06,733 Eu te conheço, Sarah. 1077 01:16:11,697 --> 01:16:13,907 E também sei que você ama um cheesebúrger de fast food... 1078 01:16:13,991 --> 01:16:16,410 e que adora viajar sozinha que nem eu. 1079 01:16:16,994 --> 01:16:18,328 Eu te vejo, Sarah. 1080 01:16:19,955 --> 01:16:21,081 Eu te vejo. 1081 01:16:24,084 --> 01:16:25,460 E eu te amo. 1082 01:16:25,544 --> 01:16:29,006 E não só uma ideia de você. Eu amo você. Você toda. 1083 01:16:32,509 --> 01:16:35,387 Talvez você se sinta assim agora, mas e amanhã? 1084 01:16:35,470 --> 01:16:38,515 E na semana que vem? E no mês que vem... 1085 01:16:38,599 --> 01:16:41,977 quando você... quando você me tiver? 1086 01:16:42,060 --> 01:16:45,314 Me tiver de verdade. E depois? 1087 01:16:45,397 --> 01:16:47,816 A gente toma uma xícara de chá. 1088 01:16:48,442 --> 01:16:51,820 Coisas simples. A gente deita na grama, lê livros... 1089 01:16:53,697 --> 01:16:55,866 Vamos dançar, Sarah. Vamos dançar. 1090 01:16:55,949 --> 01:16:57,409 Ter aquela vida que imaginamos... 1091 01:16:57,492 --> 01:16:58,702 Era uma fantasia, David. 1092 01:16:58,785 --> 01:17:00,829 - Me recuso a acreditar nisso. - É algo que inventamos. 1093 01:17:03,832 --> 01:17:05,292 Eu me recuso a acreditar. 1094 01:17:05,918 --> 01:17:07,419 Porque é isso que você faz. 1095 01:17:07,503 --> 01:17:10,631 Você faz isso. Você fica no pé de uma pessoa... 1096 01:17:10,714 --> 01:17:12,508 achando que ela vai te fazer feliz. 1097 01:17:12,591 --> 01:17:14,092 E quando a consegue, não a quer mais. 1098 01:17:14,176 --> 01:17:16,386 Não, não, não. Tá, já fiz isso. 1099 01:17:16,470 --> 01:17:17,346 Mas não é isso agora. 1100 01:17:17,429 --> 01:17:18,597 Não é só perseguição. 1101 01:17:18,680 --> 01:17:22,100 Não vou usar você como distração pros meus problemas. 1102 01:17:23,185 --> 01:17:24,603 Aliás, nem é sobre ser feliz. 1103 01:17:24,686 --> 01:17:25,938 É sobre... 1104 01:17:27,940 --> 01:17:29,650 É sobre acreditar. 1105 01:17:29,733 --> 01:17:32,486 É isso. Talvez pela 1ª vez na vida. 1106 01:17:32,569 --> 01:17:34,530 É sobre acreditar que é possível. 1107 01:17:35,364 --> 01:17:36,365 O quê? 1108 01:17:39,493 --> 01:17:40,744 Uma vida a dois. 1109 01:17:47,626 --> 01:17:51,380 É que não vale o risco pra mim. 1110 01:17:52,840 --> 01:17:54,007 Desculpa. 1111 01:17:59,179 --> 01:18:00,472 Bom, eu... 1112 01:18:09,606 --> 01:18:10,983 Tudo bem. 1113 01:18:12,651 --> 01:18:13,735 Não fica chateada. 1114 01:18:14,945 --> 01:18:15,737 Tudo bem. 1115 01:18:37,718 --> 01:18:40,596 HOTEL OPORTUNO 1116 01:18:40,679 --> 01:18:44,224 QUANDO SEU CARRO CAPOTA E SEU CELULAR PIFA 1117 01:18:44,308 --> 01:18:47,644 E VOCÊ PRECISA DE UM LUGAR PRA FICAR ESTAMOS AQUI PRA VOCÊ 1118 01:18:54,234 --> 01:18:55,527 Obrigada pelas roupas. 1119 01:18:58,739 --> 01:19:03,285 Eu... consertei seu carro explodido. 1120 01:19:04,703 --> 01:19:05,495 Como? 1121 01:19:06,330 --> 01:19:08,081 É mais comum do que imagina. 1122 01:19:08,707 --> 01:19:10,042 Por que você consertou ele? 1123 01:19:10,959 --> 01:19:15,297 Porque ainda há o que fazer, não é? 1124 01:19:20,385 --> 01:19:21,011 É. 1125 01:19:22,387 --> 01:19:26,683 Um presentinho da Agência de Aluguel de Carros. 1126 01:19:26,767 --> 01:19:28,227 Mas não tá chovendo. 1127 01:19:33,482 --> 01:19:35,108 - Tá. - Tá. 1128 01:19:47,371 --> 01:19:51,208 Vocês chegarão ao Posto da Kiki em 33km. 1129 01:20:15,607 --> 01:20:17,025 Deixe a Sarah. 1130 01:21:12,706 --> 01:21:16,627 Sarah, você está pronta para continuar a grande viagem da sua vida? 1131 01:21:20,881 --> 01:21:22,549 Não. Eu... 1132 01:21:23,425 --> 01:21:26,220 não quero. Chega. 1133 01:21:26,803 --> 01:21:31,141 Você consegue. Em 152m, pegue a saída 57. 1134 01:21:31,475 --> 01:21:35,062 Já disse que chega, desgraçada. Não quero! 1135 01:21:35,521 --> 01:21:40,484 Sarah, vamos lá. Pegue a próxima saída, 58-B e-- 1136 01:21:40,567 --> 01:21:41,568 Não. 1137 01:21:42,694 --> 01:21:44,112 Recalculando. 1138 01:21:45,239 --> 01:21:47,741 Anda, Sarah. Vamos terminar com isso. 1139 01:21:48,575 --> 01:21:52,079 Em 3km, pegue a saída 59-A. 1140 01:21:52,162 --> 01:21:53,080 Cala a boca! 1141 01:21:53,956 --> 01:21:55,415 Cala a boca, merda! 1142 01:21:58,710 --> 01:22:02,756 Em 3km, pegue a saída 59-A. 1143 01:22:06,677 --> 01:22:07,845 Obrigada, mas... 1144 01:22:09,263 --> 01:22:10,931 eu só quero ir pra casa. 1145 01:22:11,014 --> 01:22:12,558 Só quero ir pra casa. 1146 01:22:14,142 --> 01:22:15,394 Tudo bem, Sarah. 1147 01:22:15,811 --> 01:22:18,230 Você chegará em casa em 1 hora e 33 minutos... 1148 01:22:18,313 --> 01:22:20,023 - Tá. - com trânsito normal. 1149 01:22:21,233 --> 01:22:22,234 Obrigada. 1150 01:22:26,613 --> 01:22:27,990 Recalculando. 1151 01:22:29,032 --> 01:22:30,367 Eu só quero ir pra casa. 1152 01:22:31,076 --> 01:22:32,160 Tudo bem, David. 1153 01:22:32,744 --> 01:22:36,415 Você chegará em casa em 1 hora e 33 minutos com tráfego normal. 1154 01:22:36,498 --> 01:22:37,291 Obrigado. 1155 01:22:51,513 --> 01:22:52,806 Você chegou em casa. 1156 01:22:57,895 --> 01:23:00,397 Casa errada, idiota. 1157 01:23:23,504 --> 01:23:24,421 Droga. 1158 01:24:03,919 --> 01:24:06,213 FELIZ NOITE DE ESTREIA 1159 01:24:06,296 --> 01:24:07,297 Aonde você foi? 1160 01:24:11,093 --> 01:24:12,344 Fui dar uma volta. 1161 01:24:12,386 --> 01:24:13,929 Tá molhado! 1162 01:24:15,097 --> 01:24:15,848 Ele... 1163 01:24:16,265 --> 01:24:17,224 Ele tá lá em cima. 1164 01:24:18,600 --> 01:24:19,351 Quem tá lá em cima? 1165 01:24:19,685 --> 01:24:20,811 O nosso filho. 1166 01:24:21,311 --> 01:24:22,479 O nosso filho? 1167 01:24:23,272 --> 01:24:24,106 O que foi, amor? 1168 01:24:24,648 --> 01:24:25,482 "Amor"? 1169 01:24:27,025 --> 01:24:28,402 Peraí, quantos anos eu tenho? 1170 01:24:29,152 --> 01:24:30,320 57. 1171 01:24:31,989 --> 01:24:33,490 57. 1172 01:24:33,949 --> 01:24:35,742 Qual é o problema? 1173 01:24:35,826 --> 01:24:36,493 Eu sou o pai. 1174 01:24:36,577 --> 01:24:38,370 É, é o pai dele. E ele precisa de você. 1175 01:24:38,453 --> 01:24:40,205 Aquela garota horrível acabou com ele. 1176 01:24:41,415 --> 01:24:44,376 Ela não é uma garota horrível, mãe. 1177 01:24:45,878 --> 01:24:47,004 "Amor". 1178 01:24:47,880 --> 01:24:50,382 - Vai lá falar com ele. - Tá. 1179 01:26:33,110 --> 01:26:34,111 Mãe? 1180 01:26:38,240 --> 01:26:39,032 Mãe? 1181 01:26:40,826 --> 01:26:42,244 Oi, filha. 1182 01:26:43,328 --> 01:26:45,038 - Oi. - Você não tá morta. 1183 01:26:45,956 --> 01:26:48,876 Que loucura é essa que você tá dizendo? 1184 01:26:54,214 --> 01:26:55,215 Mãe. 1185 01:26:58,552 --> 01:26:59,469 Oi. 1186 01:27:00,137 --> 01:27:01,388 Tá tudo bem? 1187 01:27:02,347 --> 01:27:03,807 Quantos anos eu tenho? 1188 01:27:05,267 --> 01:27:07,769 - Você bateu a cabeça? - Quantos anos? 1189 01:27:10,022 --> 01:27:12,024 Você tem 12, bobinha. 1190 01:27:14,318 --> 01:27:16,153 Fiz o purê pra você. 1191 01:27:16,612 --> 01:27:17,821 Vamos comer. 1192 01:27:31,835 --> 01:27:32,753 Mãe? 1193 01:27:33,795 --> 01:27:37,007 Eu sei que você tá cansada, mas... 1194 01:27:38,342 --> 01:27:39,760 O que foi, minha filha? 1195 01:27:41,929 --> 01:27:44,181 Você poderia ver o filme comigo? 1196 01:27:44,848 --> 01:27:46,016 É claro. 1197 01:27:48,018 --> 01:27:50,062 Achou que te deixaria ver o filme sozinha? 1198 01:28:01,240 --> 01:28:03,825 Gente, isso é ridículo. 1199 01:28:06,286 --> 01:28:07,287 Pai? 1200 01:28:10,499 --> 01:28:11,458 Pai. 1201 01:28:16,755 --> 01:28:17,506 É. 1202 01:28:19,049 --> 01:28:21,802 Eu sou o... papai. 1203 01:28:23,262 --> 01:28:24,847 Tá decepcionado comigo? 1204 01:28:27,140 --> 01:28:27,975 Não. 1205 01:28:28,976 --> 01:28:29,977 Não, eu... 1206 01:28:31,019 --> 01:28:32,479 sinto muito que esteja sofrendo. 1207 01:28:33,981 --> 01:28:35,107 É horrível. 1208 01:29:01,717 --> 01:29:03,385 Você lembra quando... 1209 01:29:04,386 --> 01:29:06,555 a mamãe viajou pros Estados Unidos? 1210 01:29:08,724 --> 01:29:09,892 Eu tinha 11. 1211 01:29:11,768 --> 01:29:14,188 Ficamos só nós dois por 1 mês. 1212 01:29:15,147 --> 01:29:16,148 É. 1213 01:29:17,441 --> 01:29:18,317 É. 1214 01:29:20,861 --> 01:29:22,863 Eu nunca te disse isso. 1215 01:29:27,576 --> 01:29:29,578 Uma noite, eu ouvi você chorando. 1216 01:29:31,705 --> 01:29:35,083 Era tarde, e você estava chorando. 1217 01:29:38,712 --> 01:29:42,216 Eu não sabia o que fazer. Eu nunca tinha ouvido você chorar. 1218 01:29:46,803 --> 01:29:49,139 E eu quis consolar você. 1219 01:29:49,765 --> 01:29:51,141 Mas eu estava... 1220 01:29:53,894 --> 01:29:55,187 Com medo? 1221 01:30:00,776 --> 01:30:01,610 É. 1222 01:30:06,949 --> 01:30:08,325 Eu quero ir pra casa. 1223 01:30:11,286 --> 01:30:14,081 Sinto falta da minha família, Susan, quero ir pra casa. 1224 01:30:14,164 --> 01:30:16,917 Ai, meu Deus! Você é casado! 1225 01:30:17,167 --> 01:30:18,293 Não! 1226 01:30:18,377 --> 01:30:19,169 Eu sabia que você-- 1227 01:30:50,701 --> 01:30:51,493 Mãe? 1228 01:30:52,828 --> 01:30:54,538 O que foi, meu amor? 1229 01:30:57,249 --> 01:30:59,459 Posso fingir que eu sou mais velha? 1230 01:31:03,380 --> 01:31:05,799 - Você sabe fingir. - Eu sei. 1231 01:31:06,508 --> 01:31:08,510 Quero que você finja comigo. 1232 01:31:10,470 --> 01:31:12,306 Vai ser legal, filha. 1233 01:31:12,931 --> 01:31:13,724 Agora. 1234 01:31:14,141 --> 01:31:15,809 - Agora? - É, agora. 1235 01:31:21,064 --> 01:31:21,899 Tá bom. 1236 01:31:26,778 --> 01:31:29,740 Começa a fingir que é mais velha. 1237 01:31:32,784 --> 01:31:34,912 Mando mal com os homens, mãe. 1238 01:31:39,541 --> 01:31:40,626 Você entrou mesmo no clima. 1239 01:31:40,709 --> 01:31:42,794 Onde foi que você ouviu essa frase, meu anjo? 1240 01:31:42,878 --> 01:31:45,088 Só finge, finge comigo, tá? 1241 01:31:47,341 --> 01:31:49,635 Eu mando mal com os homens, mãe. 1242 01:31:51,261 --> 01:31:53,680 - Por que você acha isso? - Porque é verdade. 1243 01:32:00,646 --> 01:32:02,022 Eu também. 1244 01:32:05,150 --> 01:32:06,401 Eu sei. 1245 01:32:12,074 --> 01:32:14,535 Por quê? Por que isso? 1246 01:32:16,620 --> 01:32:18,121 Ah, se eu soubesse. 1247 01:32:21,124 --> 01:32:22,417 Também queria saber. 1248 01:32:26,421 --> 01:32:28,465 Eu ainda tô tentando descobrir. 1249 01:32:31,718 --> 01:32:34,429 Tudo bem. Tá tudo bem. Vem cá. 1250 01:32:37,599 --> 01:32:41,270 Quando eu tô triste ou com raiva... 1251 01:32:42,145 --> 01:32:44,481 parece que o mundo vai desabar. 1252 01:32:53,282 --> 01:32:59,454 O mundo é assim, David. Sabe, é confuso, uma merda... 1253 01:32:59,788 --> 01:33:01,623 cheio de incertezas. 1254 01:33:02,958 --> 01:33:03,792 Mas... 1255 01:33:04,960 --> 01:33:06,837 eles tentam te proteger disso. 1256 01:33:07,796 --> 01:33:09,715 Eles fizeram uma promessa. 1257 01:33:10,549 --> 01:33:11,466 Eles? 1258 01:33:11,550 --> 01:33:12,384 Nós. 1259 01:33:13,969 --> 01:33:15,304 Nós dois prometemos. 1260 01:33:16,430 --> 01:33:18,140 Na melhor das intenções. 1261 01:33:18,891 --> 01:33:20,058 E talvez... 1262 01:33:21,852 --> 01:33:23,145 isso tenha te prejudicado. 1263 01:33:23,437 --> 01:33:24,521 Eu não sei. 1264 01:33:26,273 --> 01:33:31,111 Sua mãe e seu pai te amam muito mesmo. 1265 01:33:36,325 --> 01:33:37,451 É. 1266 01:33:38,827 --> 01:33:40,204 Que sentimento glorioso CANTANDO NA CHUVA 1267 01:33:40,287 --> 01:33:41,788 Vou sair cedo amanhã. 1268 01:33:41,872 --> 01:33:42,539 AMOR SUBLIME AMOR 1269 01:33:42,623 --> 01:33:44,791 Eu sei. Pra escola. 1270 01:33:44,875 --> 01:33:45,542 ADEUS AMOR 1271 01:33:45,626 --> 01:33:46,543 A gente ainda tá fingindo. 1272 01:33:46,668 --> 01:33:48,086 Ah, tá bem. 1273 01:33:49,338 --> 01:33:50,464 Pra onde você vai? 1274 01:33:51,381 --> 01:33:52,382 Pro centro da cidade. 1275 01:33:54,343 --> 01:33:55,969 Garota importante. 1276 01:34:01,975 --> 01:34:03,352 Vou sentir saudade. 1277 01:34:04,770 --> 01:34:06,939 Eu vou morrer de saudade. 1278 01:34:09,816 --> 01:34:12,110 Tenho medo de não ser uma boa adulta, mãe. 1279 01:34:15,531 --> 01:34:16,740 Escuta, meu amor... 1280 01:34:18,700 --> 01:34:23,455 você é capaz de se contentar nessa vida. 1281 01:34:25,082 --> 01:34:26,750 Você só precisa escolher isso. 1282 01:34:28,836 --> 01:34:30,462 E quanto à felicidade? 1283 01:34:33,173 --> 01:34:35,801 Você pode enlouquecer buscando a felicidade. 1284 01:34:37,177 --> 01:34:38,762 Primeiro, fique contente. 1285 01:34:39,972 --> 01:34:41,932 Escolha estar contente. 1286 01:34:42,975 --> 01:34:45,894 E aproveite os momentos de felicidade que vierem daí. 1287 01:34:49,106 --> 01:34:50,315 Tá bem. 1288 01:35:04,872 --> 01:35:06,874 Vamos parar de fingir agora? 1289 01:35:09,251 --> 01:35:10,502 Por quê? 1290 01:35:11,795 --> 01:35:13,881 Porque quero que você me faça dormir. 1291 01:35:31,732 --> 01:35:33,358 - Coelhinha fofinha. - Boa noite. 1292 01:35:36,820 --> 01:35:37,988 Boa noite, filha. 1293 01:35:40,240 --> 01:35:41,366 Tchau, mamãe. 1294 01:36:00,761 --> 01:36:02,429 É! Ainda tenho a manha. 1295 01:36:05,265 --> 01:36:05,933 Você venceu! 1296 01:36:06,016 --> 01:36:07,392 Quando ficou tão bom nesse jogo? 1297 01:36:09,686 --> 01:36:10,604 Quer jogar de novo? 1298 01:36:10,687 --> 01:36:11,355 Não. 1299 01:36:11,438 --> 01:36:13,941 Na verdade, tô exausto. 1300 01:36:19,238 --> 01:36:22,866 Tem uma coisa que eu queria te contar há algum tempo. 1301 01:36:23,617 --> 01:36:24,701 O quê? 1302 01:36:25,285 --> 01:36:26,912 Saiba que... 1303 01:36:29,581 --> 01:36:30,666 você é especial. 1304 01:36:32,000 --> 01:36:33,585 Você me diz isso o tempo todo. 1305 01:36:34,044 --> 01:36:35,212 É, eu sei. 1306 01:37:20,716 --> 01:37:22,509 AGÊNCIA DE ALUGUEL DE CARROS 1307 01:37:25,971 --> 01:37:27,222 Seu celular pifou, foi? 1308 01:37:27,306 --> 01:37:28,348 Pifou, sim. 1309 01:37:28,765 --> 01:37:30,976 Eu avisei. Você teria se fodido. 1310 01:37:31,059 --> 01:37:36,440 Ah, eu me fodi várias vezes, mas acho que acabou dando tudo certo. 1311 01:37:37,149 --> 01:37:39,568 Você conheceu alguém no caminho? 1312 01:37:41,737 --> 01:37:43,906 É isso que vocês fazem aqui? 1313 01:37:43,989 --> 01:37:46,825 Alugam carros e fodem os outros? 1314 01:37:46,909 --> 01:37:47,618 Ei, ei. 1315 01:37:47,701 --> 01:37:48,493 "Fodem os outros"? 1316 01:37:48,577 --> 01:37:50,662 Não. Eu... Eu só-- 1317 01:37:52,372 --> 01:37:54,041 Isso é um serviço, tipo... 1318 01:37:56,877 --> 01:37:58,378 encontre a sua alma gêmea? 1319 01:37:59,338 --> 01:38:00,464 Ah, gostei disso. 1320 01:38:00,881 --> 01:38:01,840 Eu também. 1321 01:38:01,924 --> 01:38:03,258 Não seria bacana? 1322 01:38:03,842 --> 01:38:06,386 Um serviço que encontrasse a pessoa certa pra você? 1323 01:38:07,054 --> 01:38:08,931 Tornaria a vida muito mais fácil. 1324 01:38:09,348 --> 01:38:10,349 Verdade. 1325 01:38:11,517 --> 01:38:13,560 Então, não estavam tentando me juntar com a... 1326 01:38:13,644 --> 01:38:14,937 Stacy Dunn. Não. 1327 01:38:15,020 --> 01:38:16,313 Ela nunca veio pegar o carro. 1328 01:38:16,396 --> 01:38:18,273 O que isso ainda tá fazendo aqui? 1329 01:38:23,278 --> 01:38:25,239 Então, a Sarah foi... 1330 01:38:25,322 --> 01:38:26,573 Ela veio de última hora. 1331 01:38:26,865 --> 01:38:29,076 Felizmente, o carro da Stacy estava disponível. 1332 01:38:29,618 --> 01:38:31,328 A Sarah foi uma boa substituta. 1333 01:38:32,871 --> 01:38:34,456 Adorei isso! 1334 01:38:34,540 --> 01:38:35,832 Eu também. 1335 01:38:37,167 --> 01:38:39,294 Ela ainda não voltou? A Sarah? 1336 01:38:39,920 --> 01:38:40,754 Não. 1337 01:38:56,395 --> 01:38:57,771 Obrigado. 1338 01:38:59,064 --> 01:39:00,315 Disponha. 1339 01:39:33,140 --> 01:39:35,392 Você chegou ao seu destino final. 1340 01:39:36,143 --> 01:39:37,561 Por favor, devolva seu carro. 1341 01:39:43,775 --> 01:39:45,777 Esse é o meu destino? 1342 01:39:48,947 --> 01:39:50,574 Depende, Sarah. 1343 01:39:51,241 --> 01:39:52,993 Como você quer que isso termine? 1344 01:40:47,589 --> 01:40:48,757 Como você me achou? 1345 01:40:50,717 --> 01:40:52,219 Pelo GPS. 1346 01:40:56,932 --> 01:40:59,184 Quero dizer uma coisa agora, e... 1347 01:40:59,893 --> 01:41:01,562 é que eu tenho pensado nisso 1348 01:41:01,645 --> 01:41:04,690 e só queria me ouvir dizer isso em voz alta. 1349 01:41:11,113 --> 01:41:13,156 Você vale a pena o risco. 1350 01:41:15,117 --> 01:41:17,077 Sei que você pode me magoar e... 1351 01:41:17,870 --> 01:41:20,497 bom, eu ficaria arrasada se você me deixasse... 1352 01:41:20,581 --> 01:41:24,042 e eu ficaria arrasada se eu te deixasse primeiro. 1353 01:41:24,334 --> 01:41:29,256 E sei que ambas as coisas são possíveis, e isso me assusta profundamente. 1354 01:41:33,051 --> 01:41:35,762 Você pode achar que sabe o quanto, mas não sabe. 1355 01:41:37,472 --> 01:41:40,851 Mas se fosse pra alguém saber, eu ia querer que fosse você. 1356 01:41:46,023 --> 01:41:47,524 E acho... 1357 01:41:50,319 --> 01:41:52,279 que podemos estar contentes juntos. 1358 01:41:53,906 --> 01:41:56,491 E apaixonados. 1359 01:41:59,161 --> 01:42:00,996 Porque eu tô apaixonada por você. 1360 01:42:35,322 --> 01:42:36,907 Quer abrir mais uma porta? 1361 01:42:40,786 --> 01:42:42,162 Posso abrir mais uma porta. 1362 01:42:42,246 --> 01:42:43,163 Vem. 1363 01:43:34,423 --> 01:43:36,717 A GRANDE VIAGEM DA SUA VIDA 1364 01:49:11,343 --> 01:49:13,345 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral