1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 TATKALA ALAM SEMESTA KIAN MELUAS 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,221 TEROKAI KISAH 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,107 Wanda dan Pietro Maximoff. Pasangan kembar. 4 00:00:24,191 --> 00:00:27,361 Sebatang kara ketika sepuluh tahun semasa rumah musnah dek bom. 5 00:00:29,321 --> 00:00:31,990 Mereka menawarkan diri untuk eksperimen Strucker. 6 00:00:32,783 --> 00:00:34,952 Ini bukan dunia perisik lagi. 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,828 Malah bukan dunia adiwira. 8 00:00:37,371 --> 00:00:40,082 Inilah dunia keajaiban, doktor. 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,586 Tiada yang lebih mengerikan 10 00:00:45,671 --> 00:00:46,922 lebih daripada keajaiban. 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,719 Saya memiliki perkara yang tiada pada Avenger. Harmoni. 12 00:00:54,388 --> 00:00:56,098 Kita berdua dapat tundukkan mereka. 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,475 Namun awak... 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,894 akan memecah-belahkan mereka. 15 00:01:10,821 --> 00:01:12,281 Awak tak bersungguh-sungguh. 16 00:01:17,452 --> 00:01:21,456 Encik Stark nak elak kemungkinan tragedi awam terjadi lagi. 17 00:01:21,540 --> 00:01:23,166 Apa kehendak awak? 18 00:01:23,709 --> 00:01:25,043 Agar orang lain nampak awak... 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,212 seperti saya nampak. 20 00:01:30,048 --> 00:01:31,592 Kalau awak melangkah keluar... 21 00:01:32,426 --> 00:01:33,510 awak ialah Avenger. 22 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 Apa yang awak rasa? 23 00:01:38,140 --> 00:01:39,850 Saya dapat merasai awak. 24 00:01:41,518 --> 00:01:45,022 Serahkan batu itu dan dia akan selamat. 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,190 Lepaskan. 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,738 Hanya kita dapat menghentikan dia, Wanda. 27 00:01:52,821 --> 00:01:53,655 Saya tak boleh. 28 00:01:53,989 --> 00:01:56,450 Kalau dia dapat batu ini, separuh semesta mati. 29 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 Sepatutnya bukan awak. 30 00:02:01,079 --> 00:02:02,039 Tidak! 31 00:02:17,721 --> 00:02:18,639 SILA TUNGGU 32 00:02:19,181 --> 00:02:22,184 Apa sebenarnya? Adakah realiti alternatif? 33 00:02:22,267 --> 00:02:24,937 Kembara masa? Eksperimen sosial yang gila? 34 00:02:25,020 --> 00:02:25,938 Sitkom. 35 00:02:28,524 --> 00:02:31,485 Tahun 1950-an, 1960-an dan kini 1970-an. 36 00:02:32,194 --> 00:02:33,862 Kenapa era sentiasa berubah? 37 00:02:33,946 --> 00:02:36,323 Tak sangka Wanda dan Vision bakal timang anak. 38 00:02:36,406 --> 00:02:38,242 Masa untuk mula meneran. Sedia? 39 00:02:38,325 --> 00:02:40,494 Teran, Wanda! 40 00:02:42,663 --> 00:02:43,705 Kembar. 41 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Mengejutkan. 42 00:02:48,877 --> 00:02:50,295 Akhirnya mereka tertidur. 43 00:02:50,629 --> 00:02:51,505 Katil kosong. 44 00:02:51,588 --> 00:02:52,631 Ibu? 45 00:02:52,714 --> 00:02:53,549 Ayah? 46 00:02:54,174 --> 00:02:56,552 -Tunggu sekejap... -Tidak. 47 00:02:56,635 --> 00:02:58,846 -...budak kecil. -Tidak! 48 00:03:00,639 --> 00:03:03,267 Harap-harap anjing ini tak berubah saiz. 49 00:03:04,560 --> 00:03:08,188 Teori awal kami menunjukkan Wanda Maximoff sebagai mangsa. 50 00:03:08,272 --> 00:03:11,108 Kini kami tahu, dia perosak mangsa yang utama. 51 00:03:14,152 --> 00:03:16,864 Jimmy, awak nampak? Ada sesuatu yang terjadi! 52 00:03:16,947 --> 00:03:18,615 Benda itu bergerak! Cepat! 53 00:03:23,203 --> 00:03:26,164 Ini satu-satunya amaran kamu. 54 00:03:27,624 --> 00:03:29,251 Jangan dekati rumah saya. 55 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Awak jadikan seluruh bandar ini tebusan. 56 00:03:31,920 --> 00:03:34,173 Bukan saya yang memikul senjata, pengarah. 57 00:03:34,798 --> 00:03:36,508 Awak yang mampu mengawal. 58 00:03:37,384 --> 00:03:40,137 Dia akan hancurkan Westview asalkan kemahuan dituruti. 59 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 Jangan biar dia buat awak jadi watak jahat. 60 00:03:43,265 --> 00:03:44,516 Mungkin saya memang penyangak. 61 00:03:44,600 --> 00:03:45,893 Wanda, awak perlu... 62 00:03:45,976 --> 00:03:48,979 Cik adik, rasanya cukup sampai di sini. 63 00:03:50,355 --> 00:03:52,024 Wanda dah cukup susah. 64 00:03:52,441 --> 00:03:54,276 Sayang, awak nak secawan teh? 65 00:03:54,359 --> 00:03:55,694 -Terima kasih, Agnes. -Okey. 66 00:03:55,777 --> 00:03:57,112 Duduklah. 67 00:04:00,824 --> 00:04:02,159 Di mana kembar itu? 68 00:04:03,660 --> 00:04:05,913 Mungkin bermain di bilik bawah tanah. 69 00:04:08,457 --> 00:04:09,291 Tommy? 70 00:04:12,169 --> 00:04:13,003 Billy? 71 00:04:14,171 --> 00:04:16,006 Wanda. 72 00:04:17,549 --> 00:04:21,470 Awak sedar bukan awak saja perempuan yang ada kuasa di sini, bukan? 73 00:04:24,389 --> 00:04:26,099 Saya dah cuba berlembut, 74 00:04:26,850 --> 00:04:29,811 cuba mengejutkan awak daripada fantasi karut ini, 75 00:04:29,895 --> 00:04:33,398 tapi awak lebih rela jadi tak keruan, bukannya berdepan kebenaran. 76 00:04:33,482 --> 00:04:35,150 Ibu! Jangan! 77 00:04:35,859 --> 00:04:40,197 Awak tak tahu betapa bahayanya awak. 78 00:04:40,280 --> 00:04:42,241 Ini magis Chaos, Wanda. 79 00:04:43,408 --> 00:04:47,037 Membuatkan awak menjadi Scarlet Witch. 80 00:04:47,120 --> 00:04:49,623 Saya bukan ahli sihir. Saya tak kenakan jampi. 81 00:04:49,706 --> 00:04:51,792 Tiada sesiapa ajar saya magis! 82 00:04:51,875 --> 00:04:55,212 Kuasa awak melebihi Sorcerer Supreme. 83 00:04:56,588 --> 00:04:59,633 Takdir awak adalah memusnahkan dunia. 84 00:05:01,176 --> 00:05:03,929 Semua orang pergi sekarang! 85 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 Ibu! 86 00:05:09,434 --> 00:05:10,561 Awak dah nampak? 87 00:05:11,186 --> 00:05:13,438 Awak terikat kepada keluarga di dunia terpesong ini 88 00:05:13,522 --> 00:05:15,649 dan kini masing-masing tak dapat hidup. 89 00:05:15,732 --> 00:05:16,692 -Ibu! -Ibu! 90 00:05:25,826 --> 00:05:30,497 Serahkan kuasa awak dan saya akan betulkan kecacatan jampi awak yang asal. 91 00:05:32,165 --> 00:05:34,710 Awak dan keluarga 92 00:05:34,793 --> 00:05:37,171 boleh hidup bersama dengan damai. 93 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Tulisan rune. 94 00:05:43,844 --> 00:05:49,933 "Di mana-mana ruang, hanya ahli sihir yang menjampinya boleh gunakan kuasa." 95 00:05:51,560 --> 00:05:52,728 Terima kasihlah. 96 00:05:53,687 --> 00:05:59,776 Namun, awak tak perlu ajar saya. 97 00:06:02,696 --> 00:06:04,656 Awak tak tahu apa yang telah dilepaskan. 98 00:06:05,240 --> 00:06:06,867 Saya patut beritahu semuanya. 99 00:06:07,576 --> 00:06:10,370 -Sebaik sedar akibat perbuatan saya. -Tak apa, Wanda. 100 00:06:10,454 --> 00:06:12,206 Saya tahu awak pasti betulkan. 101 00:06:12,623 --> 00:06:13,582 Bukan hanya untuk kita. 102 00:06:14,917 --> 00:06:15,751 Tidak. 103 00:06:17,002 --> 00:06:18,045 Bukan untuk kita. 104 00:06:27,638 --> 00:06:30,140 LEGENDA BERSAMBUNG DALAM