1 00:00:03,086 --> 00:00:04,462 À MEDIDA QUE O UNIVERSO CRESCE 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,802 EXPLORA AS HISTÓRIAS 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 DOS QUE ESTÃO DESTINADOS 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,145 A TORNAREM-SE 5 00:00:25,191 --> 00:00:29,279 LENDAS DA MARVEL STUDIOS 6 00:00:30,447 --> 00:00:31,406 Não sou um exemplo. 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,452 Não sou um exemplo para ninguém. 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,540 Nunca fui. 9 00:00:46,337 --> 00:00:49,632 HAWKEYE: GAVIÃO ARQUEIRO 10 00:00:52,802 --> 00:00:54,763 Agente abatido. Temos uma violação do perímetro. 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,765 Preciso de vigilância armada. 12 00:01:05,690 --> 00:01:07,275 Barton, diz. 13 00:01:07,358 --> 00:01:08,777 Quer que o detenha? 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,446 Ou vai mandar mais gente que ele possa desancar? 15 00:01:12,322 --> 00:01:15,909 Dê ordens, Coulson, porque eu já começo a torcer por ele. 16 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 O Agente Barton? 17 00:01:18,620 --> 00:01:19,662 O Falcão? 18 00:01:19,746 --> 00:01:21,664 Está no ninho dele, como sempre. 19 00:01:21,748 --> 00:01:24,501 Dei-lhe isto assim para poder controlar as coisas. 20 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 Vejo melhor ao longe. 21 00:01:27,587 --> 00:01:29,672 Viu o que possa ter causado isto? 22 00:01:31,716 --> 00:01:32,592 Tens coração... 23 00:01:33,635 --> 00:01:34,677 O Barton corre perigo. 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,429 O Loki tem-no sob algum feitiço. 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 O que fez ao Agente Barton? 26 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 Expandi a mente dele. 27 00:01:44,729 --> 00:01:48,900 Antes de trabalhar na S.H.I.E.L.D., enviaram o Agente Barton para me matar. 28 00:01:49,984 --> 00:01:51,653 Que bala faz aquilo? 29 00:01:51,736 --> 00:01:53,738 Não são balas, são flechas. 30 00:01:53,822 --> 00:01:55,115 Mas decidiu outra coisa. 31 00:01:58,952 --> 00:02:01,746 Porque voltei? Como mo tiraste? 32 00:02:01,830 --> 00:02:03,706 Dei-te forte e feio na cabeça. 33 00:02:06,042 --> 00:02:07,794 Tenho assuntos por tratar com o Loki. 34 00:02:07,877 --> 00:02:09,796 Pois põe-te na bicha. 35 00:02:11,256 --> 00:02:13,007 É uma repetição de Budapeste. 36 00:02:13,091 --> 00:02:15,802 Tu e eu recordamos Budapeste diferentemente. 37 00:02:17,428 --> 00:02:19,264 -Diz-me o que aconteceu. -Nós armámos bombas. 38 00:02:19,347 --> 00:02:20,723 -"Nós" quem? -O Clint Barton. 39 00:02:21,391 --> 00:02:24,602 Matar o Dreykov foi o último passo da minha deserção para a S.H.I.E.L.D. 40 00:02:24,686 --> 00:02:27,355 É o que digo de fazer implodir um prédio de cinco andares 41 00:02:27,438 --> 00:02:29,941 e depois andar aos tiros com as forças especiais húngaras. 42 00:02:30,024 --> 00:02:31,818 Passámos dois dias aqui escondidos. 43 00:02:31,901 --> 00:02:33,194 Deve ter sido divertido. 44 00:02:37,323 --> 00:02:38,783 -Gavião Arqueiro! -Nat, que fazes? 45 00:02:39,951 --> 00:02:41,411 -Uma ajudinha? -És meu. 46 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 Quem te enviou? 47 00:02:50,879 --> 00:02:52,922 -Ultron. -Em carne e osso. 48 00:02:54,716 --> 00:02:57,260 Acho que perdemos o fator surpresa. 49 00:02:57,927 --> 00:03:00,263 Está na hora de uns jogos mentais. 50 00:03:00,847 --> 00:03:03,183 Já passei por isso do controlo mental. Não sou grande fã. 51 00:03:05,143 --> 00:03:08,229 A equipa está toda fora de ação. Não tens aqui apoio. 52 00:03:10,398 --> 00:03:11,357 Que sítio é este? 53 00:03:11,441 --> 00:03:12,525 Querida? 54 00:03:14,277 --> 00:03:15,862 Ela deve ser uma agente. 55 00:03:15,945 --> 00:03:17,739 Esta é a Laura. 56 00:03:19,991 --> 00:03:21,868 -Pai! -Olá, querida! 57 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 O Fury ajudou-me a arranjar a casa, quando me alistei. 58 00:03:25,538 --> 00:03:28,291 Ficou fora dos registos da S.H.I.E.L.D. Quero que continue assim. 59 00:03:28,374 --> 00:03:31,085 Sabes que apoio totalmente o teu trabalho. 60 00:03:31,169 --> 00:03:32,837 Não podia ter mais orgulho. 61 00:03:35,381 --> 00:03:37,467 Mas vejo-os a eles, 62 00:03:39,385 --> 00:03:41,262 àqueles deuses... 63 00:03:42,180 --> 00:03:43,640 Achas que não precisam de mim. 64 00:03:44,557 --> 00:03:45,516 Acho que precisam, 65 00:03:46,643 --> 00:03:47,852 o que é mais assustador. 66 00:03:49,604 --> 00:03:50,855 Eles estão um caos. 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,025 Acho que são o meu caos. 68 00:03:56,027 --> 00:03:57,070 Precisas de saber 69 00:03:57,987 --> 00:04:01,449 se esta equipa é mesmo uma equipa e se vão olhar por ti. 70 00:04:03,451 --> 00:04:04,827 Com certeza. 71 00:04:05,370 --> 00:04:06,496 És capaz de fazer isto? 72 00:04:07,372 --> 00:04:10,375 Preciso de saber. Porque a cidade está a voar. 73 00:04:10,458 --> 00:04:14,170 A cidade está a voar, combatemos um exército de robots 74 00:04:15,171 --> 00:04:17,799 e eu tenho um arco e flechas. Nada disto faz sentido. 75 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 Mas vou voltar para lá, porque é a minha missão. 76 00:04:23,846 --> 00:04:26,557 E não posso fazê-lo e fazer também baby-sitting. 77 00:04:26,641 --> 00:04:29,727 Não interessa o que fizeste nem quem eras. 78 00:04:30,353 --> 00:04:32,981 Se fores lá para fora, luta e luta para matar. 79 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 Se ficares aqui, ficas bem. 80 00:04:36,067 --> 00:04:37,902 Mando-te o teu irmão. 81 00:04:37,986 --> 00:04:41,030 Mas, se saíres por aquela porta, és uma Vingadora. 82 00:04:49,330 --> 00:04:50,999 Por muito que me custe admitir, 83 00:04:51,082 --> 00:04:54,627 para ganharmos isto, alguns de nós podem ter de perder. 84 00:05:11,144 --> 00:05:13,187 Costel! Querido! 85 00:05:13,271 --> 00:05:17,775 O mundo tem uma dívida impagável para com os Vingadores. 86 00:05:17,859 --> 00:05:22,071 Mas embora muitas pessoas vos vejam como heróis, 87 00:05:22,155 --> 00:05:23,197 há algumas... 88 00:05:25,366 --> 00:05:27,410 ...que prefeririam usar a palavra "vigilantes". 89 00:05:28,077 --> 00:05:29,620 Mas acho que temos uma solução. 90 00:05:29,704 --> 00:05:30,580 ACORDOS DE SOKOVIA 91 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 Proteção? 92 00:05:32,040 --> 00:05:34,334 É assim que vês isto? É proteção? 93 00:05:34,417 --> 00:05:38,379 Estou a fazer o que tem de ser feito. Para impedir algo pior. 94 00:05:39,047 --> 00:05:41,966 Reformo-me por uns cinco minutos e só dá merda. 95 00:05:50,641 --> 00:05:52,143 Ainda somos amigos, certo? 96 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 Depende da força com que me bateres. 97 00:05:56,022 --> 00:05:57,065 Violaram a lei. 98 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 Eu não vos obriguei. 99 00:05:59,359 --> 00:06:02,070 Certo? São todos adultos, tens mulher e filhos. 100 00:06:02,153 --> 00:06:02,987 Não percebo, 101 00:06:03,071 --> 00:06:06,157 porque não pensaste neles antes de escolheres o lado errado? 102 00:06:09,619 --> 00:06:10,912 Thanos. 103 00:06:10,995 --> 00:06:13,539 Invade planetas, leva o que quer. 104 00:06:13,623 --> 00:06:15,750 Dizima metade da população. 105 00:06:16,709 --> 00:06:17,960 Onde está o Clint? 106 00:06:18,044 --> 00:06:20,671 Depois dos acordos, estão em prisão domiciliária. 107 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 Boa, olho de falcão. 108 00:06:25,301 --> 00:06:26,427 Vai buscar a tua flecha. 109 00:06:30,139 --> 00:06:32,433 Malta! Chega de treinar. 110 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 A comida está pronta. 111 00:06:33,893 --> 00:06:36,354 Certo. Vamos já, temos fome. 112 00:06:37,480 --> 00:06:38,689 Lila, vamos. 113 00:06:41,901 --> 00:06:42,985 Lila? 114 00:06:46,030 --> 00:06:46,989 Querida? 115 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Querida? 116 00:07:03,798 --> 00:07:05,508 Porque estás a fazer isto? 117 00:07:06,300 --> 00:07:07,927 Vocês sobreviveram... 118 00:07:08,010 --> 00:07:09,303 Metade do planeta não. 119 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 Querida? 120 00:07:22,942 --> 00:07:25,653 Matar todas estas pessoas não trará de volta a tua família. 121 00:07:27,530 --> 00:07:28,865 Nós descobrimos uma coisa. 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 Não me dês esperança. 123 00:07:30,741 --> 00:07:33,453 Lamento não ter podido dar-ta antes. 124 00:07:33,536 --> 00:07:37,874 Seis pedras, três equipas, uma oportunidade. 125 00:07:37,957 --> 00:07:40,460 O Thanos encontrou a Pedra da Alma em Vormir. 126 00:07:43,254 --> 00:07:47,508 Para poder levar a pedra, tem de perder aquele que ama. 127 00:07:47,592 --> 00:07:49,260 Sabes o que fiz. 128 00:07:51,220 --> 00:07:52,555 Sabes no que me tornei. 129 00:07:54,599 --> 00:07:56,100 Diz à minha família que os amo. 130 00:08:00,521 --> 00:08:01,772 Diz-lhes tu. 131 00:08:01,856 --> 00:08:02,773 Não! 132 00:08:10,406 --> 00:08:11,616 Não pode ser desfeito. 133 00:08:13,242 --> 00:08:14,744 Devia ter sido eu. 134 00:08:15,912 --> 00:08:17,163 Ela não vai voltar. 135 00:08:19,081 --> 00:08:20,583 Garantamos que não foi em vão. 136 00:08:20,666 --> 00:08:21,792 Vamos fazê-lo. 137 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 -Clint? -Querida. 138 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Acho que resultou. 139 00:08:41,854 --> 00:08:45,691 Gostava que houvesse uma forma de poder avisá-la. 140 00:08:48,778 --> 00:08:50,112 Que ganhámos. 141 00:08:51,739 --> 00:08:53,115 Conseguimos. 142 00:08:54,408 --> 00:08:55,535 Ela sabe. 143 00:09:05,962 --> 00:09:07,463 Talvez gostasses de deitar a mão... 144 00:09:07,547 --> 00:09:08,923 NATASHA ROMANOFF FILHA, IRMÃ, VINGADORA 145 00:09:09,006 --> 00:09:11,676 ...ao responsável pela morte da tua irmã. 146 00:09:13,469 --> 00:09:15,096 A LENDA CONTINUA EM 147 00:09:15,179 --> 00:09:19,600 MARVEL STUDIOS: hawkeye: gavião arqueiro 148 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 Tradução: Ana Sofia Pinto