1
00:00:03,086 --> 00:00:04,462
À MEDIDA QUE O UNIVERSO CRESCE
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,802
EXPLORA AS HISTÓRIAS
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
DOS QUE ESTÃO DESTINADOS
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,145
A TORNAREM-SE
5
00:00:25,191 --> 00:00:29,279
LENDAS DA MARVEL STUDIOS
6
00:00:30,447 --> 00:00:31,406
Não sou um exemplo.
7
00:00:33,658 --> 00:00:35,452
Não sou um exemplo para ninguém.
8
00:00:39,414 --> 00:00:40,540
Nunca fui.
9
00:00:46,337 --> 00:00:49,632
HAWKEYE: GAVIÃO ARQUEIRO
10
00:00:52,802 --> 00:00:54,763
Agente abatido.
Temos uma violação do perímetro.
11
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
Preciso de vigilância armada.
12
00:01:05,690 --> 00:01:07,275
Barton, diz.
13
00:01:07,358 --> 00:01:08,777
Quer que o detenha?
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,446
Ou vai mandar mais gente
que ele possa desancar?
15
00:01:12,322 --> 00:01:15,909
Dê ordens, Coulson, porque
eu já começo a torcer por ele.
16
00:01:16,826 --> 00:01:18,536
O Agente Barton?
17
00:01:18,620 --> 00:01:19,662
O Falcão?
18
00:01:19,746 --> 00:01:21,664
Está no ninho dele, como sempre.
19
00:01:21,748 --> 00:01:24,501
Dei-lhe isto assim
para poder controlar as coisas.
20
00:01:24,584 --> 00:01:26,669
Vejo melhor ao longe.
21
00:01:27,587 --> 00:01:29,672
Viu o que possa ter causado isto?
22
00:01:31,716 --> 00:01:32,592
Tens coração...
23
00:01:33,635 --> 00:01:34,677
O Barton corre perigo.
24
00:01:34,761 --> 00:01:36,429
O Loki tem-no sob algum feitiço.
25
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
O que fez ao Agente Barton?
26
00:01:40,183 --> 00:01:41,935
Expandi a mente dele.
27
00:01:44,729 --> 00:01:48,900
Antes de trabalhar na S.H.I.E.L.D.,
enviaram o Agente Barton para me matar.
28
00:01:49,984 --> 00:01:51,653
Que bala faz aquilo?
29
00:01:51,736 --> 00:01:53,738
Não são balas, são flechas.
30
00:01:53,822 --> 00:01:55,115
Mas decidiu outra coisa.
31
00:01:58,952 --> 00:02:01,746
Porque voltei? Como mo tiraste?
32
00:02:01,830 --> 00:02:03,706
Dei-te forte e feio na cabeça.
33
00:02:06,042 --> 00:02:07,794
Tenho assuntos por tratar com o Loki.
34
00:02:07,877 --> 00:02:09,796
Pois põe-te na bicha.
35
00:02:11,256 --> 00:02:13,007
É uma repetição de Budapeste.
36
00:02:13,091 --> 00:02:15,802
Tu e eu recordamos Budapeste
diferentemente.
37
00:02:17,428 --> 00:02:19,264
-Diz-me o que aconteceu.
-Nós armámos bombas.
38
00:02:19,347 --> 00:02:20,723
-"Nós" quem?
-O Clint Barton.
39
00:02:21,391 --> 00:02:24,602
Matar o Dreykov foi o último passo
da minha deserção para a S.H.I.E.L.D.
40
00:02:24,686 --> 00:02:27,355
É o que digo de fazer implodir
um prédio de cinco andares
41
00:02:27,438 --> 00:02:29,941
e depois andar aos tiros
com as forças especiais húngaras.
42
00:02:30,024 --> 00:02:31,818
Passámos dois dias aqui escondidos.
43
00:02:31,901 --> 00:02:33,194
Deve ter sido divertido.
44
00:02:37,323 --> 00:02:38,783
-Gavião Arqueiro!
-Nat, que fazes?
45
00:02:39,951 --> 00:02:41,411
-Uma ajudinha?
-És meu.
46
00:02:49,502 --> 00:02:50,795
Quem te enviou?
47
00:02:50,879 --> 00:02:52,922
-Ultron.
-Em carne e osso.
48
00:02:54,716 --> 00:02:57,260
Acho que perdemos o fator surpresa.
49
00:02:57,927 --> 00:03:00,263
Está na hora de uns jogos mentais.
50
00:03:00,847 --> 00:03:03,183
Já passei por isso do controlo mental.
Não sou grande fã.
51
00:03:05,143 --> 00:03:08,229
A equipa está toda fora de ação.
Não tens aqui apoio.
52
00:03:10,398 --> 00:03:11,357
Que sítio é este?
53
00:03:11,441 --> 00:03:12,525
Querida?
54
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
Ela deve ser uma agente.
55
00:03:15,945 --> 00:03:17,739
Esta é a Laura.
56
00:03:19,991 --> 00:03:21,868
-Pai!
-Olá, querida!
57
00:03:21,951 --> 00:03:24,871
O Fury ajudou-me a arranjar a casa,
quando me alistei.
58
00:03:25,538 --> 00:03:28,291
Ficou fora dos registos da S.H.I.E.L.D.
Quero que continue assim.
59
00:03:28,374 --> 00:03:31,085
Sabes que apoio totalmente o teu trabalho.
60
00:03:31,169 --> 00:03:32,837
Não podia ter mais orgulho.
61
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
Mas vejo-os a eles,
62
00:03:39,385 --> 00:03:41,262
àqueles deuses...
63
00:03:42,180 --> 00:03:43,640
Achas que não precisam de mim.
64
00:03:44,557 --> 00:03:45,516
Acho que precisam,
65
00:03:46,643 --> 00:03:47,852
o que é mais assustador.
66
00:03:49,604 --> 00:03:50,855
Eles estão um caos.
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,025
Acho que são o meu caos.
68
00:03:56,027 --> 00:03:57,070
Precisas de saber
69
00:03:57,987 --> 00:04:01,449
se esta equipa é mesmo uma equipa
e se vão olhar por ti.
70
00:04:03,451 --> 00:04:04,827
Com certeza.
71
00:04:05,370 --> 00:04:06,496
És capaz de fazer isto?
72
00:04:07,372 --> 00:04:10,375
Preciso de saber.
Porque a cidade está a voar.
73
00:04:10,458 --> 00:04:14,170
A cidade está a voar,
combatemos um exército de robots
74
00:04:15,171 --> 00:04:17,799
e eu tenho um arco e flechas.
Nada disto faz sentido.
75
00:04:21,094 --> 00:04:23,763
Mas vou voltar para lá,
porque é a minha missão.
76
00:04:23,846 --> 00:04:26,557
E não posso fazê-lo
e fazer também baby-sitting.
77
00:04:26,641 --> 00:04:29,727
Não interessa o que fizeste nem quem eras.
78
00:04:30,353 --> 00:04:32,981
Se fores lá para fora,
luta e luta para matar.
79
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
Se ficares aqui, ficas bem.
80
00:04:36,067 --> 00:04:37,902
Mando-te o teu irmão.
81
00:04:37,986 --> 00:04:41,030
Mas, se saíres por aquela porta,
és uma Vingadora.
82
00:04:49,330 --> 00:04:50,999
Por muito que me custe admitir,
83
00:04:51,082 --> 00:04:54,627
para ganharmos isto,
alguns de nós podem ter de perder.
84
00:05:11,144 --> 00:05:13,187
Costel! Querido!
85
00:05:13,271 --> 00:05:17,775
O mundo tem uma dívida impagável
para com os Vingadores.
86
00:05:17,859 --> 00:05:22,071
Mas embora muitas pessoas
vos vejam como heróis,
87
00:05:22,155 --> 00:05:23,197
há algumas...
88
00:05:25,366 --> 00:05:27,410
...que prefeririam usar
a palavra "vigilantes".
89
00:05:28,077 --> 00:05:29,620
Mas acho que temos uma solução.
90
00:05:29,704 --> 00:05:30,580
ACORDOS DE SOKOVIA
91
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
Proteção?
92
00:05:32,040 --> 00:05:34,334
É assim que vês isto? É proteção?
93
00:05:34,417 --> 00:05:38,379
Estou a fazer o que tem de ser feito.
Para impedir algo pior.
94
00:05:39,047 --> 00:05:41,966
Reformo-me por uns cinco minutos
e só dá merda.
95
00:05:50,641 --> 00:05:52,143
Ainda somos amigos, certo?
96
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
Depende da força com que me bateres.
97
00:05:56,022 --> 00:05:57,065
Violaram a lei.
98
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
Eu não vos obriguei.
99
00:05:59,359 --> 00:06:02,070
Certo? São todos adultos,
tens mulher e filhos.
100
00:06:02,153 --> 00:06:02,987
Não percebo,
101
00:06:03,071 --> 00:06:06,157
porque não pensaste neles
antes de escolheres o lado errado?
102
00:06:09,619 --> 00:06:10,912
Thanos.
103
00:06:10,995 --> 00:06:13,539
Invade planetas, leva o que quer.
104
00:06:13,623 --> 00:06:15,750
Dizima metade da população.
105
00:06:16,709 --> 00:06:17,960
Onde está o Clint?
106
00:06:18,044 --> 00:06:20,671
Depois dos acordos,
estão em prisão domiciliária.
107
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
Boa, olho de falcão.
108
00:06:25,301 --> 00:06:26,427
Vai buscar a tua flecha.
109
00:06:30,139 --> 00:06:32,433
Malta! Chega de treinar.
110
00:06:32,517 --> 00:06:33,810
A comida está pronta.
111
00:06:33,893 --> 00:06:36,354
Certo. Vamos já, temos fome.
112
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
Lila, vamos.
113
00:06:41,901 --> 00:06:42,985
Lila?
114
00:06:46,030 --> 00:06:46,989
Querida?
115
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Querida?
116
00:07:03,798 --> 00:07:05,508
Porque estás a fazer isto?
117
00:07:06,300 --> 00:07:07,927
Vocês sobreviveram...
118
00:07:08,010 --> 00:07:09,303
Metade do planeta não.
119
00:07:11,305 --> 00:07:13,349
Querida?
120
00:07:22,942 --> 00:07:25,653
Matar todas estas pessoas
não trará de volta a tua família.
121
00:07:27,530 --> 00:07:28,865
Nós descobrimos uma coisa.
122
00:07:28,948 --> 00:07:30,658
Não me dês esperança.
123
00:07:30,741 --> 00:07:33,453
Lamento não ter podido dar-ta antes.
124
00:07:33,536 --> 00:07:37,874
Seis pedras, três equipas,
uma oportunidade.
125
00:07:37,957 --> 00:07:40,460
O Thanos encontrou
a Pedra da Alma em Vormir.
126
00:07:43,254 --> 00:07:47,508
Para poder levar a pedra,
tem de perder aquele que ama.
127
00:07:47,592 --> 00:07:49,260
Sabes o que fiz.
128
00:07:51,220 --> 00:07:52,555
Sabes no que me tornei.
129
00:07:54,599 --> 00:07:56,100
Diz à minha família que os amo.
130
00:08:00,521 --> 00:08:01,772
Diz-lhes tu.
131
00:08:01,856 --> 00:08:02,773
Não!
132
00:08:10,406 --> 00:08:11,616
Não pode ser desfeito.
133
00:08:13,242 --> 00:08:14,744
Devia ter sido eu.
134
00:08:15,912 --> 00:08:17,163
Ela não vai voltar.
135
00:08:19,081 --> 00:08:20,583
Garantamos que não foi em vão.
136
00:08:20,666 --> 00:08:21,792
Vamos fazê-lo.
137
00:08:31,010 --> 00:08:32,929
-Clint?
-Querida.
138
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Acho que resultou.
139
00:08:41,854 --> 00:08:45,691
Gostava que houvesse uma forma
de poder avisá-la.
140
00:08:48,778 --> 00:08:50,112
Que ganhámos.
141
00:08:51,739 --> 00:08:53,115
Conseguimos.
142
00:08:54,408 --> 00:08:55,535
Ela sabe.
143
00:09:05,962 --> 00:09:07,463
Talvez gostasses de deitar a mão...
144
00:09:07,547 --> 00:09:08,923
NATASHA ROMANOFF
FILHA, IRMÃ, VINGADORA
145
00:09:09,006 --> 00:09:11,676
...ao responsável pela morte da tua irmã.
146
00:09:13,469 --> 00:09:15,096
A LENDA CONTINUA EM
147
00:09:15,179 --> 00:09:19,600
MARVEL STUDIOS:
hawkeye: gavião arqueiro
148
00:09:20,643 --> 00:09:22,645
Tradução: Ana Sofia Pinto