1 00:00:03,086 --> 00:00:04,462 ENQUANTO O UNIVERSO SE EXPANDE 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,802 EXPLORE AS HISTÓRIAS 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 DE QUEM ESTÁ DESTINADO 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,145 A SE TORNAR 5 00:00:25,191 --> 00:00:29,779 LENDAS DA MARVEL 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,993 -Você tem coragem. Admito. -Um pouco de coragem não lhe faria mal. 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,330 Thanos não vai parar até conseguir a joia do Visão. 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,540 Então temos que protegê-la. 9 00:00:44,794 --> 00:00:45,795 Não! 10 00:00:48,506 --> 00:00:50,175 Eu não tinha nada. 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,762 E aí eu ganhei esse trabalho. 12 00:00:54,387 --> 00:00:55,555 Essa família. 13 00:00:56,181 --> 00:00:59,392 Apesar de terem ido embora, estou tentando melhorar. 14 00:01:00,518 --> 00:01:01,603 Não me dê esperança. 15 00:01:02,854 --> 00:01:04,773 Lamento não ter podido fazer isso antes. 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,654 O que buscam está diante de vocês. 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 E o que temem, também. 18 00:01:14,365 --> 00:01:16,743 Há 5 anos, tento fazer uma única coisa. 19 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 Chegar até aqui. 20 00:01:17,911 --> 00:01:18,995 Trazer todos de volta. 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,331 Não venha bancar a decente para mim agora. 22 00:01:31,174 --> 00:01:32,175 Tudo bem. 23 00:01:34,928 --> 00:01:35,929 Por favor. 24 00:01:38,056 --> 00:01:39,057 Não! 25 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 Ela tinha família? 26 00:01:50,026 --> 00:01:51,111 Tinha. 27 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Nós. 28 00:01:52,278 --> 00:01:55,323 VIÚVA NEGRA 29 00:01:55,406 --> 00:01:57,117 -Como se chama? -Natalie Rushman. 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,284 Entre no meu "altar". 31 00:02:01,162 --> 00:02:03,289 -Dá uma aulinha para ela? -Deixe comigo. 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Não tire os olhos do oponente. 33 00:02:08,044 --> 00:02:09,629 Meu Deus! 34 00:02:09,712 --> 00:02:11,339 Tony, essa é a agente Romanoff. 35 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Sou da S.H.I.E.L.D. O diretor Fury mandou cuidar de você. 36 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 Uma impostora tripla! Nunca vi nada igual a você. 37 00:02:38,324 --> 00:02:41,536 Senhor, por favor, largue a lança. 38 00:02:43,204 --> 00:02:44,664 Barton mudou de lado. 39 00:02:46,207 --> 00:02:48,418 Não há muita gente que passe por mim despercebida. 40 00:02:48,501 --> 00:02:50,378 Eu quero saber o que fez com o agente Barton. 41 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 Isso é amor, agente Romanoff? 42 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 Amor é para crianças. Tenho uma dívida com ele. 43 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 Conte-me. 44 00:02:59,554 --> 00:03:03,683 Antes de trabalhar na S.H.I.E.L.D. eu construí minha reputação. 45 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Tenho um conjunto de habilidades bem específico. 46 00:03:07,729 --> 00:03:11,232 Não me importava para quem, ou em quem eu o utilizava. 47 00:03:12,442 --> 00:03:14,694 Entrei no radar da S.H.I.E.L.D. de uma maneira ruim. 48 00:03:17,071 --> 00:03:18,948 O agente Barton foi enviado para me matar. 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,452 Ele tomou uma outra decisão. 50 00:03:24,537 --> 00:03:26,998 E o que você fará se eu prometer poupá-lo? 51 00:03:27,999 --> 00:03:30,793 -Não o deixarei sair. -Não, mas estou gostando disso. 52 00:03:32,170 --> 00:03:35,423 Seu mundo em jogo, e você barganha por um homem. 53 00:03:35,506 --> 00:03:39,510 Minha conta está no vermelho, eu gostaria de limpá-la. 54 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 É capaz de limpar tanto vermelho? 55 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 A filha de Dreykov, 56 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 São Paulo, 57 00:03:50,730 --> 00:03:52,190 o incêndio no hospital? 58 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Sua conta está pingando. 59 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 Está jorrando vermelho 60 00:03:56,569 --> 00:03:59,280 e acha que salvar um homem não mais virtuoso que você 61 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 mudará algo? 62 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 Isso é sentimentalismo, do mais barato. 63 00:04:03,618 --> 00:04:05,745 É o cúmulo da ingenuidade. 64 00:04:05,828 --> 00:04:06,829 Patético! 65 00:04:07,956 --> 00:04:10,333 Você mente e mata 66 00:04:10,416 --> 00:04:13,419 a serviço de mentirosos e assassinos. 67 00:04:13,503 --> 00:04:17,048 Você finge estar à parte, ter seu próprio código, 68 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 algo que compense pelos horrores. 69 00:04:19,592 --> 00:04:20,843 Mas eles são parte de você. 70 00:04:21,469 --> 00:04:24,347 E jamais desaparecerão. 71 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 Não tocarei em Barton, não até fazer com que ele a mate. 72 00:04:28,351 --> 00:04:31,521 Devagar, intimamente, 73 00:04:31,604 --> 00:04:33,940 de todas as formas que você teme. 74 00:04:34,983 --> 00:04:38,027 Então ele despertará só o suficiente para ver seu bom trabalho 75 00:04:38,111 --> 00:04:40,363 e quando ele gritar, eu cortarei seu crânio ao meio. 76 00:04:41,447 --> 00:04:43,992 Esta é minha barganha, sua vadia chorona. 77 00:04:46,119 --> 00:04:47,370 Você é um monstro. 78 00:04:49,998 --> 00:04:50,999 Ah, não. 79 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Você trouxe o monstro. 80 00:04:57,046 --> 00:04:58,464 Então, Banner. 81 00:04:59,507 --> 00:05:00,758 Essa é a sua jogada. 82 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 O quê? 83 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 Loki quer liberar o Hulk. 84 00:05:04,554 --> 00:05:07,265 Mantenha Banner no laboratório. Estou a caminho. Envie Thor também. 85 00:05:08,808 --> 00:05:11,602 Obrigada por sua cooperação. 86 00:05:14,605 --> 00:05:16,941 Alguém já brincou de controlar a sua mente? 87 00:05:17,942 --> 00:05:19,902 -Outra vez. -Você vai machucá-las. 88 00:05:20,653 --> 00:05:22,113 Só as mais sensíveis. 89 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 Conhece a sensação de ser desfeito? 90 00:05:25,867 --> 00:05:27,035 Você sabe que sim. 91 00:05:29,370 --> 00:05:31,581 É uma espiã, não um soldado. 92 00:05:32,123 --> 00:05:36,127 Agora quer lutar numa guerra. Por quê? 93 00:05:37,045 --> 00:05:38,046 Temos que detê-lo. 94 00:05:46,637 --> 00:05:48,014 Como em Budapeste, tudo de novo. 95 00:05:48,097 --> 00:05:50,183 Você e eu lembramos de Budapeste de modo bem diferente. 96 00:05:51,517 --> 00:05:53,936 -Tem certeza disso? -Tenho. Vai ser divertido. 97 00:06:03,571 --> 00:06:05,156 Vira, vira. 98 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Menos! Menos! 99 00:06:27,553 --> 00:06:28,596 -Onde está? -Em segurança. 100 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 -Fale mais. -Onde conseguiu? 101 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 Por que eu te diria? 102 00:06:31,974 --> 00:06:34,185 Fury te deu. Por quê? 103 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 -O que tem nele? -Eu não sei. 104 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Pare de mentir. 105 00:06:36,854 --> 00:06:39,148 Eu só finjo saber de tudo, Rogers. 106 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Você sabia que Fury contratou os piratas, né? 107 00:06:42,235 --> 00:06:45,196 Faz sentido. O navio era ilegal, Fury precisava entrar, você também. 108 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 Não vou perguntar de novo. 109 00:06:48,366 --> 00:06:49,742 Eu sei quem matou Fury. 110 00:06:52,412 --> 00:06:55,498 A sociedade está no limiar entre a ordem e o caos. 111 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 E amanhã de manhã, vamos dar um empurrãozinho. 112 00:07:11,097 --> 00:07:12,140 Estou te devendo. 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Tudo bem. 114 00:07:14,392 --> 00:07:15,977 Se fosse o contrário, 115 00:07:17,770 --> 00:07:20,898 e eu tivesse que salvar a sua vida, seja sincero comigo, 116 00:07:23,317 --> 00:07:24,777 você confiaria em mim? 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 Agora, sim. 118 00:07:39,959 --> 00:07:41,544 Eu interrompi seu discurso? 119 00:07:43,045 --> 00:07:46,340 Agente, saiba que alguns neste comitê pensam que, 120 00:07:46,424 --> 00:07:50,219 dado o seu histórico de serviço, para o país e contra ele, 121 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 seu lugar é na cadeia. 122 00:07:54,432 --> 00:07:56,058 Vocês não vão me mandar pra cadeia. 123 00:07:58,019 --> 00:08:00,480 Não vão mandar nenhum de nós pra cadeia. 124 00:08:01,105 --> 00:08:02,190 Porque precisam de nós. 125 00:08:05,193 --> 00:08:08,946 Sim, o mundo é um lugar vulnerável, e sim, nós ajudamos a torná-lo assim. 126 00:08:10,448 --> 00:08:13,159 Mas nós também somos os mais qualificados para defendê-lo. 127 00:08:15,161 --> 00:08:18,456 Então, se quiserem me prender, prendam-me. Sabem onde me encontrar. 128 00:08:22,877 --> 00:08:24,795 Quando vai começar a confiar em mim? 129 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 Não é em você que eu não confio. 130 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 O Tratado de Sokovia. 131 00:08:34,222 --> 00:08:37,099 Só porque é o caminho mais fácil 132 00:08:37,183 --> 00:08:39,227 não significa que é o caminho errado. 133 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 Sinto muito, Nat. 134 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 Não posso assinar. 135 00:08:44,690 --> 00:08:46,025 Steve... 136 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 você sabe o que está para acontecer. 137 00:08:49,362 --> 00:08:51,531 Quer mesmo sair dessa brigando? 138 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 -Ainda somos amigos, né? -Depende da potência do seu golpe. 139 00:09:10,550 --> 00:09:12,718 Eu disse que ajudaria a achá-lo, não a pegá-lo. 140 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Tem uma diferença. 141 00:09:14,845 --> 00:09:16,013 Você os deixou fugir. 142 00:09:16,097 --> 00:09:17,348 Nós agimos errado. 143 00:09:17,431 --> 00:09:18,432 "Nós"? 144 00:09:19,350 --> 00:09:21,894 Deve ser difícil esquecer o lance de agente duplo. 145 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 Fica no DNA. 146 00:09:23,896 --> 00:09:26,399 Não é capaz de esquecer seu ego 147 00:09:26,482 --> 00:09:28,609 por um segundo sequer? 148 00:09:32,113 --> 00:09:34,073 T'Challa contou ao Ross o que você fez, então... 149 00:09:35,700 --> 00:09:37,076 eles virão atrás de você. 150 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 Já vivi muitas vidas. 151 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 Mas cansei de fugir do meu passado. 152 00:09:46,919 --> 00:09:48,838 A LENDA CONTINUA EM 153 00:09:48,921 --> 00:09:54,093 VIÚVA NEGRA 154 00:09:54,176 --> 00:09:56,053 Todos os títulos na Disney+ 155 00:09:56,137 --> 00:09:57,138 Legendas: Marya Bravo