1
00:00:03,086 --> 00:00:04,462
ENQUANTO O UNIVERSO SE EXPANDE
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,802
EXPLORE AS HISTÓRIAS
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
DE QUEM ESTÁ DESTINADO
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,145
A SE TORNAR
5
00:00:25,191 --> 00:00:29,779
LENDAS DA MARVEL
6
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
-Você tem coragem. Admito.
-Um pouco de coragem não lhe faria mal.
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,330
Thanos não vai parar
até conseguir a joia do Visão.
8
00:00:39,414 --> 00:00:40,540
Então temos que protegê-la.
9
00:00:44,794 --> 00:00:45,795
Não!
10
00:00:48,506 --> 00:00:50,175
Eu não tinha nada.
11
00:00:51,885 --> 00:00:53,762
E aí eu ganhei esse trabalho.
12
00:00:54,387 --> 00:00:55,555
Essa família.
13
00:00:56,181 --> 00:00:59,392
Apesar de terem ido embora,
estou tentando melhorar.
14
00:01:00,518 --> 00:01:01,603
Não me dê esperança.
15
00:01:02,854 --> 00:01:04,773
Lamento não ter podido fazer isso antes.
16
00:01:08,693 --> 00:01:11,654
O que buscam está diante de vocês.
17
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
E o que temem, também.
18
00:01:14,365 --> 00:01:16,743
Há 5 anos, tento fazer uma única coisa.
19
00:01:16,826 --> 00:01:17,827
Chegar até aqui.
20
00:01:17,911 --> 00:01:18,995
Trazer todos de volta.
21
00:01:19,079 --> 00:01:21,331
Não venha bancar a decente para mim agora.
22
00:01:31,174 --> 00:01:32,175
Tudo bem.
23
00:01:34,928 --> 00:01:35,929
Por favor.
24
00:01:38,056 --> 00:01:39,057
Não!
25
00:01:47,982 --> 00:01:49,275
Ela tinha família?
26
00:01:50,026 --> 00:01:51,111
Tinha.
27
00:01:51,194 --> 00:01:52,195
Nós.
28
00:01:52,278 --> 00:01:55,323
VIÚVA NEGRA
29
00:01:55,406 --> 00:01:57,117
-Como se chama?
-Natalie Rushman.
30
00:01:57,200 --> 00:01:58,284
Entre no meu "altar".
31
00:02:01,162 --> 00:02:03,289
-Dá uma aulinha para ela?
-Deixe comigo.
32
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Não tire os olhos do oponente.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,629
Meu Deus!
34
00:02:09,712 --> 00:02:11,339
Tony, essa é a agente Romanoff.
35
00:02:12,715 --> 00:02:15,468
Sou da S.H.I.E.L.D. O diretor Fury
mandou cuidar de você.
36
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
Uma impostora tripla!
Nunca vi nada igual a você.
37
00:02:38,324 --> 00:02:41,536
Senhor, por favor, largue a lança.
38
00:02:43,204 --> 00:02:44,664
Barton mudou de lado.
39
00:02:46,207 --> 00:02:48,418
Não há muita gente
que passe por mim despercebida.
40
00:02:48,501 --> 00:02:50,378
Eu quero saber o que fez
com o agente Barton.
41
00:02:53,047 --> 00:02:54,966
Isso é amor, agente Romanoff?
42
00:02:55,049 --> 00:02:57,760
Amor é para crianças.
Tenho uma dívida com ele.
43
00:02:57,844 --> 00:02:58,970
Conte-me.
44
00:02:59,554 --> 00:03:03,683
Antes de trabalhar na S.H.I.E.L.D.
eu construí minha reputação.
45
00:03:04,601 --> 00:03:06,853
Tenho um conjunto de habilidades
bem específico.
46
00:03:07,729 --> 00:03:11,232
Não me importava para quem,
ou em quem eu o utilizava.
47
00:03:12,442 --> 00:03:14,694
Entrei no radar da S.H.I.E.L.D.
de uma maneira ruim.
48
00:03:17,071 --> 00:03:18,948
O agente Barton foi enviado para me matar.
49
00:03:20,992 --> 00:03:22,452
Ele tomou uma outra decisão.
50
00:03:24,537 --> 00:03:26,998
E o que você fará se eu prometer poupá-lo?
51
00:03:27,999 --> 00:03:30,793
-Não o deixarei sair.
-Não, mas estou gostando disso.
52
00:03:32,170 --> 00:03:35,423
Seu mundo em jogo,
e você barganha por um homem.
53
00:03:35,506 --> 00:03:39,510
Minha conta está no vermelho,
eu gostaria de limpá-la.
54
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
É capaz de limpar tanto vermelho?
55
00:03:44,599 --> 00:03:46,226
A filha de Dreykov,
56
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
São Paulo,
57
00:03:50,730 --> 00:03:52,190
o incêndio no hospital?
58
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Sua conta está pingando.
59
00:03:55,443 --> 00:03:56,486
Está jorrando vermelho
60
00:03:56,569 --> 00:03:59,280
e acha que salvar um homem
não mais virtuoso que você
61
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
mudará algo?
62
00:04:00,782 --> 00:04:03,534
Isso é sentimentalismo, do mais barato.
63
00:04:03,618 --> 00:04:05,745
É o cúmulo da ingenuidade.
64
00:04:05,828 --> 00:04:06,829
Patético!
65
00:04:07,956 --> 00:04:10,333
Você mente e mata
66
00:04:10,416 --> 00:04:13,419
a serviço de mentirosos e assassinos.
67
00:04:13,503 --> 00:04:17,048
Você finge estar à parte,
ter seu próprio código,
68
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
algo que compense pelos horrores.
69
00:04:19,592 --> 00:04:20,843
Mas eles são parte de você.
70
00:04:21,469 --> 00:04:24,347
E jamais desaparecerão.
71
00:04:25,181 --> 00:04:28,268
Não tocarei em Barton,
não até fazer com que ele a mate.
72
00:04:28,351 --> 00:04:31,521
Devagar, intimamente,
73
00:04:31,604 --> 00:04:33,940
de todas as formas que você teme.
74
00:04:34,983 --> 00:04:38,027
Então ele despertará só o suficiente
para ver seu bom trabalho
75
00:04:38,111 --> 00:04:40,363
e quando ele gritar,
eu cortarei seu crânio ao meio.
76
00:04:41,447 --> 00:04:43,992
Esta é minha barganha, sua vadia chorona.
77
00:04:46,119 --> 00:04:47,370
Você é um monstro.
78
00:04:49,998 --> 00:04:50,999
Ah, não.
79
00:04:52,500 --> 00:04:53,876
Você trouxe o monstro.
80
00:04:57,046 --> 00:04:58,464
Então, Banner.
81
00:04:59,507 --> 00:05:00,758
Essa é a sua jogada.
82
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
O quê?
83
00:05:02,802 --> 00:05:04,470
Loki quer liberar o Hulk.
84
00:05:04,554 --> 00:05:07,265
Mantenha Banner no laboratório.
Estou a caminho. Envie Thor também.
85
00:05:08,808 --> 00:05:11,602
Obrigada por sua cooperação.
86
00:05:14,605 --> 00:05:16,941
Alguém já brincou
de controlar a sua mente?
87
00:05:17,942 --> 00:05:19,902
-Outra vez.
-Você vai machucá-las.
88
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
Só as mais sensíveis.
89
00:05:23,406 --> 00:05:25,199
Conhece a sensação de ser desfeito?
90
00:05:25,867 --> 00:05:27,035
Você sabe que sim.
91
00:05:29,370 --> 00:05:31,581
É uma espiã, não um soldado.
92
00:05:32,123 --> 00:05:36,127
Agora quer lutar numa guerra. Por quê?
93
00:05:37,045 --> 00:05:38,046
Temos que detê-lo.
94
00:05:46,637 --> 00:05:48,014
Como em Budapeste, tudo de novo.
95
00:05:48,097 --> 00:05:50,183
Você e eu lembramos de Budapeste
de modo bem diferente.
96
00:05:51,517 --> 00:05:53,936
-Tem certeza disso?
-Tenho. Vai ser divertido.
97
00:06:03,571 --> 00:06:05,156
Vira, vira.
98
00:06:05,239 --> 00:06:06,574
Menos! Menos!
99
00:06:27,553 --> 00:06:28,596
-Onde está?
-Em segurança.
100
00:06:28,679 --> 00:06:30,139
-Fale mais.
-Onde conseguiu?
101
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
Por que eu te diria?
102
00:06:31,974 --> 00:06:34,185
Fury te deu. Por quê?
103
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
-O que tem nele?
-Eu não sei.
104
00:06:35,686 --> 00:06:36,771
Pare de mentir.
105
00:06:36,854 --> 00:06:39,148
Eu só finjo saber de tudo, Rogers.
106
00:06:39,899 --> 00:06:42,151
Você sabia que Fury
contratou os piratas, né?
107
00:06:42,235 --> 00:06:45,196
Faz sentido. O navio era ilegal,
Fury precisava entrar, você também.
108
00:06:45,279 --> 00:06:46,614
Não vou perguntar de novo.
109
00:06:48,366 --> 00:06:49,742
Eu sei quem matou Fury.
110
00:06:52,412 --> 00:06:55,498
A sociedade está no limiar
entre a ordem e o caos.
111
00:07:04,966 --> 00:07:06,968
E amanhã de manhã,
vamos dar um empurrãozinho.
112
00:07:11,097 --> 00:07:12,140
Estou te devendo.
113
00:07:12,223 --> 00:07:13,224
Tudo bem.
114
00:07:14,392 --> 00:07:15,977
Se fosse o contrário,
115
00:07:17,770 --> 00:07:20,898
e eu tivesse que salvar a sua vida,
seja sincero comigo,
116
00:07:23,317 --> 00:07:24,777
você confiaria em mim?
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
Agora, sim.
118
00:07:39,959 --> 00:07:41,544
Eu interrompi seu discurso?
119
00:07:43,045 --> 00:07:46,340
Agente, saiba que
alguns neste comitê pensam que,
120
00:07:46,424 --> 00:07:50,219
dado o seu histórico de serviço,
para o país e contra ele,
121
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
seu lugar é na cadeia.
122
00:07:54,432 --> 00:07:56,058
Vocês não vão me mandar pra cadeia.
123
00:07:58,019 --> 00:08:00,480
Não vão mandar nenhum de nós pra cadeia.
124
00:08:01,105 --> 00:08:02,190
Porque precisam de nós.
125
00:08:05,193 --> 00:08:08,946
Sim, o mundo é um lugar vulnerável,
e sim, nós ajudamos a torná-lo assim.
126
00:08:10,448 --> 00:08:13,159
Mas nós também somos
os mais qualificados para defendê-lo.
127
00:08:15,161 --> 00:08:18,456
Então, se quiserem me prender,
prendam-me. Sabem onde me encontrar.
128
00:08:22,877 --> 00:08:24,795
Quando vai começar a confiar em mim?
129
00:08:26,631 --> 00:08:28,007
Não é em você que eu não confio.
130
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
O Tratado de Sokovia.
131
00:08:34,222 --> 00:08:37,099
Só porque é o caminho mais fácil
132
00:08:37,183 --> 00:08:39,227
não significa que é o caminho errado.
133
00:08:39,852 --> 00:08:41,020
Sinto muito, Nat.
134
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
Não posso assinar.
135
00:08:44,690 --> 00:08:46,025
Steve...
136
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
você sabe o que está para acontecer.
137
00:08:49,362 --> 00:08:51,531
Quer mesmo sair dessa brigando?
138
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
-Ainda somos amigos, né?
-Depende da potência do seu golpe.
139
00:09:10,550 --> 00:09:12,718
Eu disse que ajudaria a achá-lo,
não a pegá-lo.
140
00:09:13,427 --> 00:09:14,762
Tem uma diferença.
141
00:09:14,845 --> 00:09:16,013
Você os deixou fugir.
142
00:09:16,097 --> 00:09:17,348
Nós agimos errado.
143
00:09:17,431 --> 00:09:18,432
"Nós"?
144
00:09:19,350 --> 00:09:21,894
Deve ser difícil esquecer
o lance de agente duplo.
145
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
Fica no DNA.
146
00:09:23,896 --> 00:09:26,399
Não é capaz de esquecer seu ego
147
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
por um segundo sequer?
148
00:09:32,113 --> 00:09:34,073
T'Challa contou ao Ross
o que você fez, então...
149
00:09:35,700 --> 00:09:37,076
eles virão atrás de você.
150
00:09:41,414 --> 00:09:42,915
Já vivi muitas vidas.
151
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
Mas cansei de fugir do meu passado.
152
00:09:46,919 --> 00:09:48,838
A LENDA CONTINUA EM
153
00:09:48,921 --> 00:09:54,093
VIÚVA NEGRA
154
00:09:54,176 --> 00:09:56,053
Todos os títulos na Disney+
155
00:09:56,137 --> 00:09:57,138
Legendas: Marya Bravo