1
00:00:03,086 --> 00:00:04,462
UNIVERSUMIN LAAJENTUESSA
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,802
TUTUSTU NIIDEN TARINOIHIN,
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
JOIDEN KOHTALONA
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,145
ON OLLA
5
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
-On sinulla kanttia. Se on myönnettävä.
-Se olisi tarpeen teillekin.
6
00:00:36,286 --> 00:00:39,330
Thanos ei lopeta
ennen kuin saa Visionin kiven.
7
00:00:39,414 --> 00:00:40,540
Sitä on suojeltava.
8
00:00:44,794 --> 00:00:45,795
Ei!
9
00:00:48,506 --> 00:00:50,175
Minulla ei ollut mitään.
10
00:00:51,885 --> 00:00:53,762
Ja sitten sain tämän työn.
11
00:00:54,387 --> 00:00:55,555
Tämän perheen.
12
00:00:56,181 --> 00:00:59,392
Ja vaikka he ovat poissa,
yritän silti olla parempi.
13
00:01:00,518 --> 00:01:01,603
Älä anna toivoa.
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,773
Anteeksi, etten antanut aiemmin.
15
00:01:08,693 --> 00:01:11,654
Se mitä etsitte, on edessänne.
16
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
Kuten myös se, mitä pelkäätte.
17
00:01:14,365 --> 00:01:16,743
Olen viisi vuotta yrittänyt yhtä asiaa.
18
00:01:16,826 --> 00:01:17,827
Päästä tänne.
19
00:01:17,911 --> 00:01:18,995
Tuoda muut takaisin.
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,331
Älä ala leikkiä kunnollista.
21
00:01:31,174 --> 00:01:32,175
Kaikki on hyvin.
22
00:01:34,928 --> 00:01:35,929
Ole kiltti.
23
00:01:38,056 --> 00:01:39,057
Ei!
24
00:01:47,982 --> 00:01:49,275
Oliko hänellä perhettä?
25
00:01:50,026 --> 00:01:51,111
Oli.
26
00:01:51,194 --> 00:01:52,195
Me.
27
00:01:55,406 --> 00:01:57,117
-Kuka olet?
-Natalie Rushman.
28
00:01:57,200 --> 00:01:58,284
Astu kirkkooni.
29
00:02:01,162 --> 00:02:03,289
-Anna hänelle oppitunti.
-Selvä.
30
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Katse aina vastustajassa.
31
00:02:08,044 --> 00:02:09,629
Voi luoja!
32
00:02:09,712 --> 00:02:11,339
Tässä on agentti Romanoff.
33
00:02:12,715 --> 00:02:15,468
SHIELDistä. Johtaja Fury käski tänne.
34
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
Kolminaamainen. En ole nähnyt vastaavaa.
35
00:02:38,324 --> 00:02:41,536
Herra, laskekaa keihäs.
36
00:02:43,204 --> 00:02:44,664
Barton on vaarassa.
37
00:02:46,207 --> 00:02:48,418
Moni ei pysty yllättämään minua.
38
00:02:48,501 --> 00:02:50,378
Mitä olet tehnyt Bartonille?
39
00:02:53,047 --> 00:02:54,966
Vaistoanko rakkautta?
40
00:02:55,049 --> 00:02:57,760
Rakkaus on lapsille. Olen hänelle velkaa.
41
00:02:57,844 --> 00:02:58,970
Kerro.
42
00:02:59,554 --> 00:03:03,683
Ennen kuin tulin tänne töihin,
hankin mainetta itselleni.
43
00:03:04,601 --> 00:03:06,853
Taitoni ovat varsin erityiset.
44
00:03:07,729 --> 00:03:11,232
En piitannut, miten ja kehen niitä käytin.
45
00:03:12,442 --> 00:03:14,694
Jouduin huonoon huutoon.
46
00:03:17,071 --> 00:03:18,948
Barton lähetettiin tappamaan minut.
47
00:03:20,992 --> 00:03:22,452
Hän teki eri ratkaisun.
48
00:03:24,537 --> 00:03:26,998
Mitä teet, jos säästän hänet?
49
00:03:27,999 --> 00:03:30,793
-En päästä karkuun.
-Tämä kuulostaa hyvältä.
50
00:03:32,170 --> 00:03:35,423
Maailma on pelissä
ja puhut yhden puolesta.
51
00:03:35,506 --> 00:03:39,510
Tilini on punaisella, se pitää kuitata.
52
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
Pystytkö maksamaan niin ison velan?
53
00:03:44,599 --> 00:03:46,226
Dreykovin tytär...
54
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
São Paulo...
55
00:03:50,730 --> 00:03:52,190
Sairaalapalo?
56
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Tilikirjasi on
57
00:03:55,443 --> 00:03:56,486
tulipunaisella.
58
00:03:56,569 --> 00:03:59,280
Luuletko, että toisen vastaavan pelastus
59
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
muuttaa mitään?
60
00:04:00,782 --> 00:04:03,534
Alkukantaista sentimentaalisuutta.
61
00:04:03,618 --> 00:04:05,745
Lapsen rukous.
62
00:04:05,828 --> 00:04:06,829
Säälittävää!
63
00:04:07,956 --> 00:04:10,333
Valehtelet ja tapat
64
00:04:10,416 --> 00:04:13,419
valehtelijoiden ja tappajien
palveluksessa.
65
00:04:13,503 --> 00:04:17,048
Esität olevasi muita jalompi
66
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
hyvittääksesi ne kauhut.
67
00:04:19,592 --> 00:04:20,843
Ne ovat osa sinua.
68
00:04:21,469 --> 00:04:24,347
Eivätkä ne katoa koskaan.
69
00:04:25,181 --> 00:04:28,268
Barton saa elää, kunnes tappaa sinut.
70
00:04:28,351 --> 00:04:31,521
Hitaasti, intiimisti,
71
00:04:31,604 --> 00:04:33,940
käyttäen tuntemiaan pelkojasi.
72
00:04:34,983 --> 00:04:38,027
Sitten hän herää nähdäkseen työnsä
73
00:04:38,111 --> 00:04:40,363
ja kun hän huutaa, halkaisen kallon.
74
00:04:41,447 --> 00:04:43,992
Tämä on aikomukseni, itkupilli.
75
00:04:46,119 --> 00:04:47,370
Olet hirviö.
76
00:04:49,998 --> 00:04:50,999
En toki.
77
00:04:52,500 --> 00:04:53,876
Sinä hait hirviön.
78
00:04:57,046 --> 00:04:58,464
Siis Banner.
79
00:04:59,507 --> 00:05:00,758
Se on juonesi.
80
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Mitä?
81
00:05:02,802 --> 00:05:04,470
Loki aikoo päästää Hulkin irti.
82
00:05:04,554 --> 00:05:07,265
Pitäkää Banner labrassa.
Lähettäkää myös Thor.
83
00:05:08,808 --> 00:05:11,602
Kiitos yhteistyöstä.
84
00:05:14,605 --> 00:05:16,941
Onko kukaan vallannut päätäsi?
85
00:05:17,942 --> 00:05:19,902
-Uudelleen.
-Murratte heidät.
86
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
Vain ne, jotka voi murtaa.
87
00:05:23,406 --> 00:05:25,199
Tiedätkö, miltä se tuntuu?
88
00:05:25,867 --> 00:05:27,035
Tiedät, että tiedän.
89
00:05:29,370 --> 00:05:31,581
Olet vakooja, et sotilas.
90
00:05:32,123 --> 00:05:36,127
Nyt tahdot lietsoa sotaa. Miksi?
91
00:05:37,045 --> 00:05:38,046
Se täytyy estää.
92
00:05:46,637 --> 00:05:48,014
Budapest toistuu taas.
93
00:05:48,097 --> 00:05:50,183
Muistamme sen hyvin eri tavoin.
94
00:05:51,517 --> 00:05:53,936
-Oletko varma?
-Jep, siitä tulee hauskaa.
95
00:06:03,571 --> 00:06:05,156
Käänny, käänny.
96
00:06:05,239 --> 00:06:06,574
Vähemmän!
97
00:06:27,553 --> 00:06:28,596
-Missä?
-Turvassa.
98
00:06:28,679 --> 00:06:30,139
-Kerro.
-Mistä sait sen?
99
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
Miksi kertoisin?
100
00:06:31,974 --> 00:06:34,185
Fury antoi sen. Miksi?
101
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
-Mitä siinä on?
-En tiedä.
102
00:06:35,686 --> 00:06:36,771
Älä valehtele.
103
00:06:36,854 --> 00:06:39,148
Näyttelen kaikkitietävää.
104
00:06:39,899 --> 00:06:42,151
Tiesit Furyn merirosvoista.
105
00:06:42,235 --> 00:06:45,196
Tajuan. Laiva oli likainen,
Furyn piti päästä sinne.
106
00:06:45,279 --> 00:06:46,614
En kysy uudestaan.
107
00:06:48,366 --> 00:06:49,742
Tiedän, kuka tappoi Furyn.
108
00:06:52,412 --> 00:06:55,498
Yhteiskunta keikkuu
järjestyksen ja kaaoksen rajalla.
109
00:07:04,966 --> 00:07:06,968
Työnnämme sen rajan yli huomenna.
110
00:07:11,097 --> 00:07:12,140
Olen sinulle velkaa.
111
00:07:12,223 --> 00:07:13,224
Ei se mitään.
112
00:07:14,392 --> 00:07:15,977
Jos tilanne olisi päinvastainen
113
00:07:17,770 --> 00:07:20,898
ja minun pitäisi pelastaa sinut...
Vastaa rehellisesti.
114
00:07:23,317 --> 00:07:24,777
Luottaisitko, että teen sen?
115
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
Luotan nyt.
116
00:07:39,959 --> 00:07:41,544
Pilasinko hetkesi?
117
00:07:43,045 --> 00:07:46,340
Teidän tulee tietää,
että jotkut komiteamme jäsenet
118
00:07:46,424 --> 00:07:50,219
miettivät tekojanne
maamme puolesta ja sitä vastaan
119
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
ja haluavat teidät vankilaan.
120
00:07:54,432 --> 00:07:56,058
Ette pane minua vankilaan.
121
00:07:58,019 --> 00:08:00,480
Ette pane ketään meistä vankilaan.
122
00:08:01,105 --> 00:08:02,190
Te tarvitsette meitä.
123
00:08:05,193 --> 00:08:08,946
Maailma on haavoittuvainen,
ja se on osaksi meidän syytämme.
124
00:08:10,448 --> 00:08:13,159
Mutta me olemme myös
sen parhaita puolustajia.
125
00:08:15,161 --> 00:08:18,456
Pidättäkää minut vain.
Tiedätte, mistä minut löytää.
126
00:08:22,877 --> 00:08:24,795
Milloin alat luottaa minuun?
127
00:08:26,631 --> 00:08:28,007
En luota johonkuhun muuhun.
128
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
Sokovian sopimus.
129
00:08:34,222 --> 00:08:37,099
Vaikka tie onkin helpompi,
130
00:08:37,183 --> 00:08:39,227
se ei välttämättä ole väärä tie.
131
00:08:39,852 --> 00:08:41,020
Olen pahoillani, Nat.
132
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
En voi allekirjoittaa.
133
00:08:44,690 --> 00:08:46,025
Steve.
134
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
Tiedät, mitä tapahtuu.
135
00:08:49,362 --> 00:08:51,531
Haluatko taistella ulos tästä tilanteesta?
136
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
-Olemmehan yhä ystäviä?
-Riippuu lyöntisi voimasta.
137
00:09:10,550 --> 00:09:12,718
Lupasin auttaa etsimisessä,
en kiinniotossa.
138
00:09:13,427 --> 00:09:14,762
Niissä on ero.
139
00:09:14,845 --> 00:09:16,013
Päästit heidät pakoon.
140
00:09:16,097 --> 00:09:17,348
Me hoidimme tämä väärin.
141
00:09:17,431 --> 00:09:18,432
"Me"?
142
00:09:19,350 --> 00:09:21,894
On varmaan vaikea
jättää kaksoisagentin rooli.
143
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
Se istuu DNA:ssa.
144
00:09:23,896 --> 00:09:26,399
Etkö voi luopua egostasi
145
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
edes hetkeksi?
146
00:09:32,113 --> 00:09:34,073
T'Challa kertoi Rossille teostasi,
147
00:09:35,700 --> 00:09:37,076
joten he tulevat perääsi.
148
00:09:41,414 --> 00:09:42,915
Olen elänyt monta elämää.
149
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
Mutten tahdo enää paeta menneisyyttäni.
150
00:09:46,919 --> 00:09:48,838
LEGENDA JATKUU ELOKUVASSA
151
00:09:54,176 --> 00:09:56,053
KAIKKI ELOKUVAT KATSOTTAVISSA
DISNEY+-PALVELUSSA
152
00:09:56,137 --> 00:09:57,138
Tekstitys: Katri Martomaa