1 00:00:03,086 --> 00:00:04,462 UNIVERSUMIN LAAJENTUESSA 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,802 TUTUSTU NIIDEN TARINOIHIN, 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 JOIDEN KOHTALONA 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,145 ON OLLA 5 00:00:30,864 --> 00:00:34,993 -On sinulla kanttia. Se on myönnettävä. -Se olisi tarpeen teillekin. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,330 Thanos ei lopeta ennen kuin saa Visionin kiven. 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,540 Sitä on suojeltava. 8 00:00:44,794 --> 00:00:45,795 Ei! 9 00:00:48,506 --> 00:00:50,175 Minulla ei ollut mitään. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,762 Ja sitten sain tämän työn. 11 00:00:54,387 --> 00:00:55,555 Tämän perheen. 12 00:00:56,181 --> 00:00:59,392 Ja vaikka he ovat poissa, yritän silti olla parempi. 13 00:01:00,518 --> 00:01:01,603 Älä anna toivoa. 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,773 Anteeksi, etten antanut aiemmin. 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,654 Se mitä etsitte, on edessänne. 16 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 Kuten myös se, mitä pelkäätte. 17 00:01:14,365 --> 00:01:16,743 Olen viisi vuotta yrittänyt yhtä asiaa. 18 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 Päästä tänne. 19 00:01:17,911 --> 00:01:18,995 Tuoda muut takaisin. 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,331 Älä ala leikkiä kunnollista. 21 00:01:31,174 --> 00:01:32,175 Kaikki on hyvin. 22 00:01:34,928 --> 00:01:35,929 Ole kiltti. 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,057 Ei! 24 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 Oliko hänellä perhettä? 25 00:01:50,026 --> 00:01:51,111 Oli. 26 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Me. 27 00:01:55,406 --> 00:01:57,117 -Kuka olet? -Natalie Rushman. 28 00:01:57,200 --> 00:01:58,284 Astu kirkkooni. 29 00:02:01,162 --> 00:02:03,289 -Anna hänelle oppitunti. -Selvä. 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Katse aina vastustajassa. 31 00:02:08,044 --> 00:02:09,629 Voi luoja! 32 00:02:09,712 --> 00:02:11,339 Tässä on agentti Romanoff. 33 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 SHIELDistä. Johtaja Fury käski tänne. 34 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 Kolminaamainen. En ole nähnyt vastaavaa. 35 00:02:38,324 --> 00:02:41,536 Herra, laskekaa keihäs. 36 00:02:43,204 --> 00:02:44,664 Barton on vaarassa. 37 00:02:46,207 --> 00:02:48,418 Moni ei pysty yllättämään minua. 38 00:02:48,501 --> 00:02:50,378 Mitä olet tehnyt Bartonille? 39 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 Vaistoanko rakkautta? 40 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 Rakkaus on lapsille. Olen hänelle velkaa. 41 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 Kerro. 42 00:02:59,554 --> 00:03:03,683 Ennen kuin tulin tänne töihin, hankin mainetta itselleni. 43 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Taitoni ovat varsin erityiset. 44 00:03:07,729 --> 00:03:11,232 En piitannut, miten ja kehen niitä käytin. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,694 Jouduin huonoon huutoon. 46 00:03:17,071 --> 00:03:18,948 Barton lähetettiin tappamaan minut. 47 00:03:20,992 --> 00:03:22,452 Hän teki eri ratkaisun. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,998 Mitä teet, jos säästän hänet? 49 00:03:27,999 --> 00:03:30,793 -En päästä karkuun. -Tämä kuulostaa hyvältä. 50 00:03:32,170 --> 00:03:35,423 Maailma on pelissä ja puhut yhden puolesta. 51 00:03:35,506 --> 00:03:39,510 Tilini on punaisella, se pitää kuitata. 52 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 Pystytkö maksamaan niin ison velan? 53 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 Dreykovin tytär... 54 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 São Paulo... 55 00:03:50,730 --> 00:03:52,190 Sairaalapalo? 56 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Tilikirjasi on 57 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 tulipunaisella. 58 00:03:56,569 --> 00:03:59,280 Luuletko, että toisen vastaavan pelastus 59 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 muuttaa mitään? 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 Alkukantaista sentimentaalisuutta. 61 00:04:03,618 --> 00:04:05,745 Lapsen rukous. 62 00:04:05,828 --> 00:04:06,829 Säälittävää! 63 00:04:07,956 --> 00:04:10,333 Valehtelet ja tapat 64 00:04:10,416 --> 00:04:13,419 valehtelijoiden ja tappajien palveluksessa. 65 00:04:13,503 --> 00:04:17,048 Esität olevasi muita jalompi 66 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 hyvittääksesi ne kauhut. 67 00:04:19,592 --> 00:04:20,843 Ne ovat osa sinua. 68 00:04:21,469 --> 00:04:24,347 Eivätkä ne katoa koskaan. 69 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 Barton saa elää, kunnes tappaa sinut. 70 00:04:28,351 --> 00:04:31,521 Hitaasti, intiimisti, 71 00:04:31,604 --> 00:04:33,940 käyttäen tuntemiaan pelkojasi. 72 00:04:34,983 --> 00:04:38,027 Sitten hän herää nähdäkseen työnsä 73 00:04:38,111 --> 00:04:40,363 ja kun hän huutaa, halkaisen kallon. 74 00:04:41,447 --> 00:04:43,992 Tämä on aikomukseni, itkupilli. 75 00:04:46,119 --> 00:04:47,370 Olet hirviö. 76 00:04:49,998 --> 00:04:50,999 En toki. 77 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Sinä hait hirviön. 78 00:04:57,046 --> 00:04:58,464 Siis Banner. 79 00:04:59,507 --> 00:05:00,758 Se on juonesi. 80 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 Mitä? 81 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 Loki aikoo päästää Hulkin irti. 82 00:05:04,554 --> 00:05:07,265 Pitäkää Banner labrassa. Lähettäkää myös Thor. 83 00:05:08,808 --> 00:05:11,602 Kiitos yhteistyöstä. 84 00:05:14,605 --> 00:05:16,941 Onko kukaan vallannut päätäsi? 85 00:05:17,942 --> 00:05:19,902 -Uudelleen. -Murratte heidät. 86 00:05:20,653 --> 00:05:22,113 Vain ne, jotka voi murtaa. 87 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 Tiedätkö, miltä se tuntuu? 88 00:05:25,867 --> 00:05:27,035 Tiedät, että tiedän. 89 00:05:29,370 --> 00:05:31,581 Olet vakooja, et sotilas. 90 00:05:32,123 --> 00:05:36,127 Nyt tahdot lietsoa sotaa. Miksi? 91 00:05:37,045 --> 00:05:38,046 Se täytyy estää. 92 00:05:46,637 --> 00:05:48,014 Budapest toistuu taas. 93 00:05:48,097 --> 00:05:50,183 Muistamme sen hyvin eri tavoin. 94 00:05:51,517 --> 00:05:53,936 -Oletko varma? -Jep, siitä tulee hauskaa. 95 00:06:03,571 --> 00:06:05,156 Käänny, käänny. 96 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Vähemmän! 97 00:06:27,553 --> 00:06:28,596 -Missä? -Turvassa. 98 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 -Kerro. -Mistä sait sen? 99 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 Miksi kertoisin? 100 00:06:31,974 --> 00:06:34,185 Fury antoi sen. Miksi? 101 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 -Mitä siinä on? -En tiedä. 102 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Älä valehtele. 103 00:06:36,854 --> 00:06:39,148 Näyttelen kaikkitietävää. 104 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Tiesit Furyn merirosvoista. 105 00:06:42,235 --> 00:06:45,196 Tajuan. Laiva oli likainen, Furyn piti päästä sinne. 106 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 En kysy uudestaan. 107 00:06:48,366 --> 00:06:49,742 Tiedän, kuka tappoi Furyn. 108 00:06:52,412 --> 00:06:55,498 Yhteiskunta keikkuu järjestyksen ja kaaoksen rajalla. 109 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Työnnämme sen rajan yli huomenna. 110 00:07:11,097 --> 00:07:12,140 Olen sinulle velkaa. 111 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Ei se mitään. 112 00:07:14,392 --> 00:07:15,977 Jos tilanne olisi päinvastainen 113 00:07:17,770 --> 00:07:20,898 ja minun pitäisi pelastaa sinut... Vastaa rehellisesti. 114 00:07:23,317 --> 00:07:24,777 Luottaisitko, että teen sen? 115 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 Luotan nyt. 116 00:07:39,959 --> 00:07:41,544 Pilasinko hetkesi? 117 00:07:43,045 --> 00:07:46,340 Teidän tulee tietää, että jotkut komiteamme jäsenet 118 00:07:46,424 --> 00:07:50,219 miettivät tekojanne maamme puolesta ja sitä vastaan 119 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 ja haluavat teidät vankilaan. 120 00:07:54,432 --> 00:07:56,058 Ette pane minua vankilaan. 121 00:07:58,019 --> 00:08:00,480 Ette pane ketään meistä vankilaan. 122 00:08:01,105 --> 00:08:02,190 Te tarvitsette meitä. 123 00:08:05,193 --> 00:08:08,946 Maailma on haavoittuvainen, ja se on osaksi meidän syytämme. 124 00:08:10,448 --> 00:08:13,159 Mutta me olemme myös sen parhaita puolustajia. 125 00:08:15,161 --> 00:08:18,456 Pidättäkää minut vain. Tiedätte, mistä minut löytää. 126 00:08:22,877 --> 00:08:24,795 Milloin alat luottaa minuun? 127 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 En luota johonkuhun muuhun. 128 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 Sokovian sopimus. 129 00:08:34,222 --> 00:08:37,099 Vaikka tie onkin helpompi, 130 00:08:37,183 --> 00:08:39,227 se ei välttämättä ole väärä tie. 131 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 Olen pahoillani, Nat. 132 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 En voi allekirjoittaa. 133 00:08:44,690 --> 00:08:46,025 Steve. 134 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 Tiedät, mitä tapahtuu. 135 00:08:49,362 --> 00:08:51,531 Haluatko taistella ulos tästä tilanteesta? 136 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 -Olemmehan yhä ystäviä? -Riippuu lyöntisi voimasta. 137 00:09:10,550 --> 00:09:12,718 Lupasin auttaa etsimisessä, en kiinniotossa. 138 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Niissä on ero. 139 00:09:14,845 --> 00:09:16,013 Päästit heidät pakoon. 140 00:09:16,097 --> 00:09:17,348 Me hoidimme tämä väärin. 141 00:09:17,431 --> 00:09:18,432 "Me"? 142 00:09:19,350 --> 00:09:21,894 On varmaan vaikea jättää kaksoisagentin rooli. 143 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 Se istuu DNA:ssa. 144 00:09:23,896 --> 00:09:26,399 Etkö voi luopua egostasi 145 00:09:26,482 --> 00:09:28,609 edes hetkeksi? 146 00:09:32,113 --> 00:09:34,073 T'Challa kertoi Rossille teostasi, 147 00:09:35,700 --> 00:09:37,076 joten he tulevat perääsi. 148 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 Olen elänyt monta elämää. 149 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 Mutten tahdo enää paeta menneisyyttäni. 150 00:09:46,919 --> 00:09:48,838 LEGENDA JATKUU ELOKUVASSA 151 00:09:54,176 --> 00:09:56,053 KAIKKI ELOKUVAT KATSOTTAVISSA DISNEY+-PALVELUSSA 152 00:09:56,137 --> 00:09:57,138 Tekstitys: Katri Martomaa