1 00:00:03,086 --> 00:00:04,462 A MEDIDA QUE EL UNIVERSO SE EXPANDE 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,802 EXPLORAD LAS HISTORIAS 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 DE AQUELLOS DESTINADOS 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,145 A CONVERTIRSE EN 5 00:00:25,191 --> 00:00:29,779 LEYENDAS DE MARVEL STUDIOS 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,993 -Tiene valor. Lo reconozco. -Ahora le vendría bien. 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,330 Thanos no se detendrá hasta conseguir la gema de Visión. 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,540 Hay que protegerla. 9 00:00:44,794 --> 00:00:45,795 ¡No! 10 00:00:48,506 --> 00:00:50,175 Antes no tenía nada. 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,762 Y conseguí este trabajo. 12 00:00:54,387 --> 00:00:55,555 Esta familia. 13 00:00:56,181 --> 00:00:59,392 Y aunque ya no estén, sigo intentando ser mejor persona. 14 00:01:00,518 --> 00:01:01,603 No me des esperanzas. 15 00:01:02,854 --> 00:01:04,773 Siento no haber podido dártelas antes. 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,654 Lo que buscáis está delante de vosotros. 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 Y lo que teméis también. 18 00:01:14,365 --> 00:01:16,743 Llevo cinco años dedicada a una sola cosa. 19 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 Llegar aquí. 20 00:01:17,911 --> 00:01:18,995 Hacer volver a todos. 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,331 No te me pongas toda digna ahora. 22 00:01:31,174 --> 00:01:32,175 No pasa nada. 23 00:01:34,928 --> 00:01:35,929 Por favor. 24 00:01:38,056 --> 00:01:39,057 ¡No! 25 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 ¿Tenía familia? 26 00:01:50,026 --> 00:01:51,111 Sí. 27 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Nosotros. 28 00:01:52,278 --> 00:01:55,323 VIUDA NEGRA 29 00:01:55,406 --> 00:01:57,117 -¿Su nombre? -Natalie Rushman. 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,284 Acérquese. 31 00:02:01,162 --> 00:02:03,289 -¿Puedes darle una clase? -Claro. 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Nunca apartes la vista de tu oponente. 33 00:02:08,044 --> 00:02:09,629 ¡Madre mía! 34 00:02:09,712 --> 00:02:11,339 Esta es la agente Romanoff. 35 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Soy agente de S.H.I.E.L.D. Furia me asignó a usted. 36 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 Eres una triple impostora. No he visto nada igual. 37 00:02:38,324 --> 00:02:41,536 Señor, deje la lanza, por favor. 38 00:02:43,204 --> 00:02:44,664 Barton está en peligro. 39 00:02:46,207 --> 00:02:48,418 No muchos pueden pillarme por sorpresa. 40 00:02:48,501 --> 00:02:50,378 ¿Qué le has hecho al agente Barton? 41 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 ¿Es amor, agente Romanoff? 42 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 El amor es para los niños. Le debo una. 43 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 Cuéntame. 44 00:02:59,554 --> 00:03:03,683 Antes de trabajar para S.H.I.E.L.D. me gané cierta reputación. 45 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Tengo unas habilidades muy concretas. 46 00:03:07,729 --> 00:03:11,232 Me daba igual con quién las usaba. 47 00:03:12,442 --> 00:03:14,694 S.H.I.E.L.D. se fijó en mí en el mal sentido. 48 00:03:17,071 --> 00:03:18,948 Enviaron a Barton para matarme. 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,452 Él decidió otra cosa. 50 00:03:24,537 --> 00:03:26,998 ¿Y qué harás si prometo salvarle? 51 00:03:27,999 --> 00:03:30,793 -Soltarte, no. -No, esto me gusta. 52 00:03:32,170 --> 00:03:35,423 Tu mundo está en peligro y negocias por un único hombre. 53 00:03:35,506 --> 00:03:39,510 Hay una marca roja en mi expediente que quisiera borrar. 54 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 ¿Se puede borrar tanto rojo? 55 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 La hija de Dreykov, 56 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 São Paulo, 57 00:03:50,730 --> 00:03:52,190 el incendio del hospital. 58 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Tu expediente gotea. 59 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 Chorrea rojo. 60 00:03:56,569 --> 00:03:59,280 ¿Y crees que salvar a un hombre igual de malo 61 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 cambiará algo? 62 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 Es el sentimentalismo más lamentable. 63 00:04:03,618 --> 00:04:05,745 Eres una niña rezando. 64 00:04:05,828 --> 00:04:06,829 ¡Patético! 65 00:04:07,956 --> 00:04:10,333 Mientes y matas 66 00:04:10,416 --> 00:04:13,419 al servicio de mentirosos y asesinos. 67 00:04:13,503 --> 00:04:17,048 Finges no tener nada que ver, tener tu propio código, 68 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 algo que compense los horrores. 69 00:04:19,592 --> 00:04:20,843 Pero forman parte de ti. 70 00:04:21,469 --> 00:04:24,347 Y jamás desaparecerán. 71 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 No tocaré a Barton. No hasta que le haga matarte. 72 00:04:28,351 --> 00:04:31,521 Lenta, íntimamente. 73 00:04:31,604 --> 00:04:33,940 De todas las formas que él sabe que temes. 74 00:04:34,983 --> 00:04:38,027 Entonces despertará el tiempo justo para ver su obra. 75 00:04:38,111 --> 00:04:40,363 Y cuando grite, le partiré el cráneo. 76 00:04:41,447 --> 00:04:43,992 Ese es mi trato, zorra llorona. 77 00:04:46,119 --> 00:04:47,370 Eres un monstruo. 78 00:04:49,998 --> 00:04:50,999 No. 79 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Tú has traído al monstruo. 80 00:04:57,046 --> 00:04:58,464 Así que es Banner. 81 00:04:59,507 --> 00:05:00,758 Ese es tu plan. 82 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 ¿Qué? 83 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 Loki piensa soltar a Hulk. 84 00:05:04,554 --> 00:05:07,265 Que Banner no se mueva. Voy para allá. Y manda a Thor. 85 00:05:08,808 --> 00:05:11,602 Gracias por tu colaboración. 86 00:05:14,605 --> 00:05:16,941 ¿Alguna vez han jugado con tu cerebro? 87 00:05:17,942 --> 00:05:19,902 -Repetid. -Las romperá. 88 00:05:20,653 --> 00:05:22,113 Solo a las frágiles. 89 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 ¿Sabes lo que es que te anulen? 90 00:05:25,867 --> 00:05:27,035 Sabes que sí lo sé. 91 00:05:29,370 --> 00:05:31,581 Eres espía, no soldado. 92 00:05:32,123 --> 00:05:36,127 Ahora quieres entrar en guerra. ¿Por qué? 93 00:05:37,045 --> 00:05:38,046 Debemos detenerlo. 94 00:05:46,637 --> 00:05:48,014 Se repite lo de Budapest. 95 00:05:48,097 --> 00:05:50,183 Tenemos recuerdos distintos de Budapest. 96 00:05:51,517 --> 00:05:53,936 -¿Estás segura? -Sí, será divertido. 97 00:06:03,571 --> 00:06:05,156 Vale, gira. 98 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 ¡Menos, menos! 99 00:06:27,553 --> 00:06:28,596 -¿Dónde? -A salvo. 100 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 -Di más. -¿De dónde ha salido? 101 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 ¿Por qué decírtelo? 102 00:06:31,974 --> 00:06:34,185 Furia te la dio. ¿Por qué? 103 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 -¿Qué tiene? -No lo sé. 104 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Deja de mentir. 105 00:06:36,854 --> 00:06:39,148 Yo solo finjo saberlo todo, Rogers. 106 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Sabías que contrató a los piratas. 107 00:06:42,235 --> 00:06:45,196 Lógico. El barco estaba sucio, Furia quería entrar. Y tú. 108 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 No te lo volveré a pedir. 109 00:06:48,366 --> 00:06:49,742 Sé quién mató a Furia. 110 00:06:52,412 --> 00:06:55,498 La sociedad está en la balanza entre el orden y el caos. 111 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Mañana romperemos ese equilibrio. 112 00:07:11,097 --> 00:07:12,140 Te debo una. 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 No pasa nada. 114 00:07:14,392 --> 00:07:15,977 Si fuera al revés 115 00:07:17,770 --> 00:07:20,898 y dependiera de mí salvarte la vida, quiero que seas sincero, 116 00:07:23,317 --> 00:07:24,777 ¿confiarías en mí? 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 Ahora sí. 118 00:07:39,959 --> 00:07:41,544 ¿Le he fastidiado su momento? 119 00:07:43,045 --> 00:07:46,340 Agente, debería saber que hay miembros de este comité 120 00:07:46,424 --> 00:07:50,219 que creen que dado su historial, a favor de este país y en su contra, 121 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 debería estar en una prisión. 122 00:07:54,432 --> 00:07:56,058 No me van a meter en prisión. 123 00:07:58,019 --> 00:08:00,480 No nos meterán a ninguno en prisión. 124 00:08:01,105 --> 00:08:02,190 Porque nos necesitan. 125 00:08:05,193 --> 00:08:08,946 Sí, el mundo es un lugar vulnerable. Y sí, en parte es debido a nosotros. 126 00:08:10,448 --> 00:08:13,159 Pero también somos los más preparados para defenderlo. 127 00:08:15,161 --> 00:08:18,456 Si quieren detenerme, deténganme. Ya saben dónde encontrarme. 128 00:08:22,877 --> 00:08:24,795 ¿Cuándo te vas a fiar de mí? 129 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 No es de ti que no me fío. 130 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 Los Acuerdos de Sokovia. 131 00:08:34,222 --> 00:08:37,099 Que sea el camino de menor resistencia 132 00:08:37,183 --> 00:08:39,227 no significa que sea el equivocado. 133 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 Lo siento, Nat. 134 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 No puedo firmarlo. 135 00:08:44,690 --> 00:08:46,025 Steve, 136 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 ya sabes lo que va a pasar. 137 00:08:49,362 --> 00:08:51,531 ¿Quieres salir a puñetazos de esta? 138 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 -Somos amigos, ¿no? -Según lo fuerte que me pegues. 139 00:09:10,550 --> 00:09:12,718 Me ofrecí a encontrarlo, no a cogerlo. 140 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Son dos cosas distintas. 141 00:09:14,845 --> 00:09:16,013 Les dejaste escapar. 142 00:09:16,097 --> 00:09:17,348 Lo hemos hecho muy mal. 143 00:09:17,431 --> 00:09:18,432 ¿"Hemos"? 144 00:09:19,350 --> 00:09:21,894 Qué difícil te resulta dejar de ser agente doble. 145 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 Lo llevas en el ADN. 146 00:09:23,896 --> 00:09:26,399 ¿Eres incapaz de olvidar tu ego 147 00:09:26,482 --> 00:09:28,609 un solo segundo? 148 00:09:32,113 --> 00:09:34,073 T'Challa contó a Ross lo que hiciste. 149 00:09:35,700 --> 00:09:37,076 Vienen a por ti. 150 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 He vivido muchas vidas. 151 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 Pero no seguiré huyendo de mi pasado. 152 00:09:46,919 --> 00:09:48,838 LA LEYENDA CONTINÚA EN 153 00:09:48,921 --> 00:09:54,093 VIUDA NEGRA 154 00:09:54,176 --> 00:09:56,053 Todos los títulos disponibles en Disney+ 155 00:09:56,137 --> 00:09:57,138 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta