1
00:00:03,086 --> 00:00:04,462
A MEDIDA QUE
EL UNIVERSO SE EXPANDE
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,802
EXPLORAD
LAS HISTORIAS
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
DE AQUELLOS DESTINADOS
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,145
A CONVERTIRSE EN
5
00:00:25,191 --> 00:00:29,779
LEYENDAS DE MARVEL STUDIOS
6
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
-Tiene valor. Lo reconozco.
-Ahora le vendría bien.
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,330
Thanos no se detendrá
hasta conseguir la gema de Visión.
8
00:00:39,414 --> 00:00:40,540
Hay que protegerla.
9
00:00:44,794 --> 00:00:45,795
¡No!
10
00:00:48,506 --> 00:00:50,175
Antes no tenía nada.
11
00:00:51,885 --> 00:00:53,762
Y conseguí este trabajo.
12
00:00:54,387 --> 00:00:55,555
Esta familia.
13
00:00:56,181 --> 00:00:59,392
Y aunque ya no estén,
sigo intentando ser mejor persona.
14
00:01:00,518 --> 00:01:01,603
No me des esperanzas.
15
00:01:02,854 --> 00:01:04,773
Siento no haber podido dártelas antes.
16
00:01:08,693 --> 00:01:11,654
Lo que buscáis está delante de vosotros.
17
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
Y lo que teméis también.
18
00:01:14,365 --> 00:01:16,743
Llevo cinco años dedicada a una sola cosa.
19
00:01:16,826 --> 00:01:17,827
Llegar aquí.
20
00:01:17,911 --> 00:01:18,995
Hacer volver a todos.
21
00:01:19,079 --> 00:01:21,331
No te me pongas toda digna ahora.
22
00:01:31,174 --> 00:01:32,175
No pasa nada.
23
00:01:34,928 --> 00:01:35,929
Por favor.
24
00:01:38,056 --> 00:01:39,057
¡No!
25
00:01:47,982 --> 00:01:49,275
¿Tenía familia?
26
00:01:50,026 --> 00:01:51,111
Sí.
27
00:01:51,194 --> 00:01:52,195
Nosotros.
28
00:01:52,278 --> 00:01:55,323
VIUDA NEGRA
29
00:01:55,406 --> 00:01:57,117
-¿Su nombre?
-Natalie Rushman.
30
00:01:57,200 --> 00:01:58,284
Acérquese.
31
00:02:01,162 --> 00:02:03,289
-¿Puedes darle una clase?
-Claro.
32
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Nunca apartes la vista de tu oponente.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,629
¡Madre mía!
34
00:02:09,712 --> 00:02:11,339
Esta es la agente Romanoff.
35
00:02:12,715 --> 00:02:15,468
Soy agente de S.H.I.E.L.D.
Furia me asignó a usted.
36
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
Eres una triple impostora.
No he visto nada igual.
37
00:02:38,324 --> 00:02:41,536
Señor, deje la lanza, por favor.
38
00:02:43,204 --> 00:02:44,664
Barton está en peligro.
39
00:02:46,207 --> 00:02:48,418
No muchos pueden pillarme por sorpresa.
40
00:02:48,501 --> 00:02:50,378
¿Qué le has hecho al agente Barton?
41
00:02:53,047 --> 00:02:54,966
¿Es amor, agente Romanoff?
42
00:02:55,049 --> 00:02:57,760
El amor es para los niños. Le debo una.
43
00:02:57,844 --> 00:02:58,970
Cuéntame.
44
00:02:59,554 --> 00:03:03,683
Antes de trabajar para S.H.I.E.L.D.
me gané cierta reputación.
45
00:03:04,601 --> 00:03:06,853
Tengo unas habilidades muy concretas.
46
00:03:07,729 --> 00:03:11,232
Me daba igual con quién las usaba.
47
00:03:12,442 --> 00:03:14,694
S.H.I.E.L.D. se fijó en mí
en el mal sentido.
48
00:03:17,071 --> 00:03:18,948
Enviaron a Barton para matarme.
49
00:03:20,992 --> 00:03:22,452
Él decidió otra cosa.
50
00:03:24,537 --> 00:03:26,998
¿Y qué harás si prometo salvarle?
51
00:03:27,999 --> 00:03:30,793
-Soltarte, no.
-No, esto me gusta.
52
00:03:32,170 --> 00:03:35,423
Tu mundo está en peligro
y negocias por un único hombre.
53
00:03:35,506 --> 00:03:39,510
Hay una marca roja
en mi expediente que quisiera borrar.
54
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
¿Se puede borrar tanto rojo?
55
00:03:44,599 --> 00:03:46,226
La hija de Dreykov,
56
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
São Paulo,
57
00:03:50,730 --> 00:03:52,190
el incendio del hospital.
58
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Tu expediente gotea.
59
00:03:55,443 --> 00:03:56,486
Chorrea rojo.
60
00:03:56,569 --> 00:03:59,280
¿Y crees que salvar
a un hombre igual de malo
61
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
cambiará algo?
62
00:04:00,782 --> 00:04:03,534
Es el sentimentalismo más lamentable.
63
00:04:03,618 --> 00:04:05,745
Eres una niña rezando.
64
00:04:05,828 --> 00:04:06,829
¡Patético!
65
00:04:07,956 --> 00:04:10,333
Mientes y matas
66
00:04:10,416 --> 00:04:13,419
al servicio de mentirosos y asesinos.
67
00:04:13,503 --> 00:04:17,048
Finges no tener nada que ver,
tener tu propio código,
68
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
algo que compense los horrores.
69
00:04:19,592 --> 00:04:20,843
Pero forman parte de ti.
70
00:04:21,469 --> 00:04:24,347
Y jamás desaparecerán.
71
00:04:25,181 --> 00:04:28,268
No tocaré a Barton.
No hasta que le haga matarte.
72
00:04:28,351 --> 00:04:31,521
Lenta, íntimamente.
73
00:04:31,604 --> 00:04:33,940
De todas las formas que él sabe que temes.
74
00:04:34,983 --> 00:04:38,027
Entonces despertará
el tiempo justo para ver su obra.
75
00:04:38,111 --> 00:04:40,363
Y cuando grite, le partiré el cráneo.
76
00:04:41,447 --> 00:04:43,992
Ese es mi trato, zorra llorona.
77
00:04:46,119 --> 00:04:47,370
Eres un monstruo.
78
00:04:49,998 --> 00:04:50,999
No.
79
00:04:52,500 --> 00:04:53,876
Tú has traído al monstruo.
80
00:04:57,046 --> 00:04:58,464
Así que es Banner.
81
00:04:59,507 --> 00:05:00,758
Ese es tu plan.
82
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
¿Qué?
83
00:05:02,802 --> 00:05:04,470
Loki piensa soltar a Hulk.
84
00:05:04,554 --> 00:05:07,265
Que Banner no se mueva. Voy para allá.
Y manda a Thor.
85
00:05:08,808 --> 00:05:11,602
Gracias por tu colaboración.
86
00:05:14,605 --> 00:05:16,941
¿Alguna vez han jugado con tu cerebro?
87
00:05:17,942 --> 00:05:19,902
-Repetid.
-Las romperá.
88
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
Solo a las frágiles.
89
00:05:23,406 --> 00:05:25,199
¿Sabes lo que es que te anulen?
90
00:05:25,867 --> 00:05:27,035
Sabes que sí lo sé.
91
00:05:29,370 --> 00:05:31,581
Eres espía, no soldado.
92
00:05:32,123 --> 00:05:36,127
Ahora quieres entrar en guerra. ¿Por qué?
93
00:05:37,045 --> 00:05:38,046
Debemos detenerlo.
94
00:05:46,637 --> 00:05:48,014
Se repite lo de Budapest.
95
00:05:48,097 --> 00:05:50,183
Tenemos recuerdos distintos de Budapest.
96
00:05:51,517 --> 00:05:53,936
-¿Estás segura?
-Sí, será divertido.
97
00:06:03,571 --> 00:06:05,156
Vale, gira.
98
00:06:05,239 --> 00:06:06,574
¡Menos, menos!
99
00:06:27,553 --> 00:06:28,596
-¿Dónde?
-A salvo.
100
00:06:28,679 --> 00:06:30,139
-Di más.
-¿De dónde ha salido?
101
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
¿Por qué decírtelo?
102
00:06:31,974 --> 00:06:34,185
Furia te la dio. ¿Por qué?
103
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
-¿Qué tiene?
-No lo sé.
104
00:06:35,686 --> 00:06:36,771
Deja de mentir.
105
00:06:36,854 --> 00:06:39,148
Yo solo finjo saberlo todo, Rogers.
106
00:06:39,899 --> 00:06:42,151
Sabías que contrató a los piratas.
107
00:06:42,235 --> 00:06:45,196
Lógico. El barco estaba sucio,
Furia quería entrar. Y tú.
108
00:06:45,279 --> 00:06:46,614
No te lo volveré a pedir.
109
00:06:48,366 --> 00:06:49,742
Sé quién mató a Furia.
110
00:06:52,412 --> 00:06:55,498
La sociedad está en la balanza
entre el orden y el caos.
111
00:07:04,966 --> 00:07:06,968
Mañana romperemos ese equilibrio.
112
00:07:11,097 --> 00:07:12,140
Te debo una.
113
00:07:12,223 --> 00:07:13,224
No pasa nada.
114
00:07:14,392 --> 00:07:15,977
Si fuera al revés
115
00:07:17,770 --> 00:07:20,898
y dependiera de mí salvarte la vida,
quiero que seas sincero,
116
00:07:23,317 --> 00:07:24,777
¿confiarías en mí?
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
Ahora sí.
118
00:07:39,959 --> 00:07:41,544
¿Le he fastidiado su momento?
119
00:07:43,045 --> 00:07:46,340
Agente, debería saber
que hay miembros de este comité
120
00:07:46,424 --> 00:07:50,219
que creen que dado su historial,
a favor de este país y en su contra,
121
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
debería estar en una prisión.
122
00:07:54,432 --> 00:07:56,058
No me van a meter en prisión.
123
00:07:58,019 --> 00:08:00,480
No nos meterán a ninguno en prisión.
124
00:08:01,105 --> 00:08:02,190
Porque nos necesitan.
125
00:08:05,193 --> 00:08:08,946
Sí, el mundo es un lugar vulnerable.
Y sí, en parte es debido a nosotros.
126
00:08:10,448 --> 00:08:13,159
Pero también somos los más
preparados para defenderlo.
127
00:08:15,161 --> 00:08:18,456
Si quieren detenerme, deténganme.
Ya saben dónde encontrarme.
128
00:08:22,877 --> 00:08:24,795
¿Cuándo te vas a fiar de mí?
129
00:08:26,631 --> 00:08:28,007
No es de ti que no me fío.
130
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
Los Acuerdos de Sokovia.
131
00:08:34,222 --> 00:08:37,099
Que sea el camino de menor resistencia
132
00:08:37,183 --> 00:08:39,227
no significa que sea el equivocado.
133
00:08:39,852 --> 00:08:41,020
Lo siento, Nat.
134
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
No puedo firmarlo.
135
00:08:44,690 --> 00:08:46,025
Steve,
136
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
ya sabes lo que va a pasar.
137
00:08:49,362 --> 00:08:51,531
¿Quieres salir a puñetazos de esta?
138
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
-Somos amigos, ¿no?
-Según lo fuerte que me pegues.
139
00:09:10,550 --> 00:09:12,718
Me ofrecí a encontrarlo, no a cogerlo.
140
00:09:13,427 --> 00:09:14,762
Son dos cosas distintas.
141
00:09:14,845 --> 00:09:16,013
Les dejaste escapar.
142
00:09:16,097 --> 00:09:17,348
Lo hemos hecho muy mal.
143
00:09:17,431 --> 00:09:18,432
¿"Hemos"?
144
00:09:19,350 --> 00:09:21,894
Qué difícil te resulta
dejar de ser agente doble.
145
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
Lo llevas en el ADN.
146
00:09:23,896 --> 00:09:26,399
¿Eres incapaz de olvidar tu ego
147
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
un solo segundo?
148
00:09:32,113 --> 00:09:34,073
T'Challa contó a Ross lo que hiciste.
149
00:09:35,700 --> 00:09:37,076
Vienen a por ti.
150
00:09:41,414 --> 00:09:42,915
He vivido muchas vidas.
151
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
Pero no seguiré huyendo de mi pasado.
152
00:09:46,919 --> 00:09:48,838
LA LEYENDA CONTINÚA EN
153
00:09:48,921 --> 00:09:54,093
VIUDA NEGRA
154
00:09:54,176 --> 00:09:56,053
Todos los títulos disponibles en Disney+
155
00:09:56,137 --> 00:09:57,138
Subtítulos: Quico Rovira-Beleta