1 00:00:03,086 --> 00:00:04,463 ENQUANTO O UNIVERSO SE EXPANDE 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,802 EXPLORE AS HISTÓRIAS 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,850 DE QUEM ESTÁ DESTINADO 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,145 A SE TORNAR 5 00:00:25,192 --> 00:00:28,070 LENDAS DA MARVEL 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,989 Isso não precisa acabar em luta. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,157 Sempre acaba em luta. 8 00:00:38,664 --> 00:00:40,374 Não sabe a hora de parar, não é? 9 00:00:41,500 --> 00:00:42,501 Ei! 10 00:00:42,835 --> 00:00:44,253 Ache alguém do seu tamanho. 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,173 Obrigado, Buck, mas sei me virar sozinho. 12 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 Você não precisa. 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,805 Estou com você até o fim, parceiro. 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,058 Aonde foi designado? 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 Para o 107º. 16 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 Sargento James Barnes, 17 00:01:01,103 --> 00:01:03,146 partindo para a Inglaterra amanhã. 18 00:01:03,647 --> 00:01:04,690 Também devia ir. 19 00:01:18,871 --> 00:01:21,415 Lembra que o fiz andar na montanha-russa? 20 00:01:22,249 --> 00:01:23,417 E eu vomitei? 21 00:01:24,835 --> 00:01:26,211 Não é uma vingança, é? 22 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Abaixe-se! 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,395 Bucky, não! 24 00:01:51,695 --> 00:01:52,988 Sargento Barnes. 25 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 Está prestes a ser a nova arma da HIDRA. 26 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Coloque-o no gelo. 27 00:02:06,835 --> 00:02:08,212 O Soldado Invernal. 28 00:02:09,463 --> 00:02:11,715 É responsável por mais de 24 assassinatos 29 00:02:11,798 --> 00:02:13,467 nos últimos 50 anos. 30 00:02:17,930 --> 00:02:19,890 O que faz é um presente para a humanidade. 31 00:02:25,145 --> 00:02:26,146 Você moldou o século. 32 00:02:28,774 --> 00:02:30,567 E preciso que faça isso mais uma vez. 33 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 Ele não te reconhece. 34 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 Mas vai. 35 00:02:40,827 --> 00:02:42,287 Não me obrigue a fazer isso. 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 Você me conhece. 37 00:02:55,676 --> 00:02:57,010 Não, não conheço! 38 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 Você me conheceu a vida toda. 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,391 Você é meu amigo. 40 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 Você é a minha missão. 41 00:03:07,938 --> 00:03:08,939 Então, execute-a. 42 00:03:12,651 --> 00:03:14,862 Porque ficarei com você até o fim. 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 RESTRITO 44 00:03:20,033 --> 00:03:21,410 Não vim aqui para julgá-lo. 45 00:03:21,493 --> 00:03:23,829 Só quero fazer umas perguntas. 46 00:03:25,330 --> 00:03:26,999 Sabe onde está, James? 47 00:03:30,252 --> 00:03:31,420 Meu nome é Bucky. 48 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Conte-me, Bucky. 49 00:03:35,674 --> 00:03:37,509 Você já viu muita coisa, não é? 50 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 Retorno 51 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 Vagão de carga 52 00:03:46,685 --> 00:03:47,728 Pronto para obedecer. 53 00:04:11,126 --> 00:04:12,127 Ei, Capitão! 54 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 Steve. 55 00:04:17,090 --> 00:04:18,509 Com qual Bucky estou falando? 56 00:04:20,886 --> 00:04:22,429 Sua mãe se chamava Sarah. 57 00:04:27,017 --> 00:04:29,895 Você colocava jornal nos seus sapatos. 58 00:04:31,939 --> 00:04:33,106 Não leu isso num museu. 59 00:04:33,190 --> 00:04:35,150 Sem mais nem menos é pra gente ficar na boa? 60 00:04:35,234 --> 00:04:36,401 O que foi que eu fiz? 61 00:04:48,247 --> 00:04:49,581 Sem testemunhas. 62 00:04:51,708 --> 00:04:53,460 Não sei se mereço tudo isso, Steve. 63 00:04:56,839 --> 00:04:58,340 O que fez todos esses anos... 64 00:05:01,093 --> 00:05:02,177 não foi você. 65 00:05:09,268 --> 00:05:11,186 Por favor, ajude. 66 00:05:11,270 --> 00:05:12,771 Você não tinha escolha. 67 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 Eu sei. 68 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 Mas eu fiz. 69 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 Você sabia? 70 00:05:49,725 --> 00:05:51,768 Não era ele. A Hidra controlava a mente dele. 71 00:05:51,852 --> 00:05:52,978 Sai! 72 00:05:54,313 --> 00:05:56,023 Isso não vai mudar o que aconteceu. 73 00:05:56,690 --> 00:05:57,691 Não me importa. 74 00:05:58,609 --> 00:05:59,818 Ele matou a minha mãe. 75 00:06:19,963 --> 00:06:21,006 Tem certeza? 76 00:06:21,965 --> 00:06:24,134 Tudo que a Hidra pôs em mim ainda está aqui. 77 00:06:25,719 --> 00:06:27,262 Não confio na minha mente. 78 00:06:29,056 --> 00:06:31,767 Até conseguirem tirar isso da minha cabeça... 79 00:06:31,850 --> 00:06:33,810 voltar a hibernar é a melhor coisa. 80 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 Para todo mundo. 81 00:06:42,444 --> 00:06:43,445 E esse aí? 82 00:06:44,112 --> 00:06:45,864 Esse pode estar cansado de guerra. 83 00:06:47,241 --> 00:06:49,660 Mas o Lobo Branco já descansou o suficiente. 84 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Onde é a batalha? 85 00:06:58,710 --> 00:06:59,753 Está a caminho. 86 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 Nossa, eu adoro este lugar. 87 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 O que é aquilo? 88 00:07:19,356 --> 00:07:21,525 Podem vir, cães espaciais! 89 00:07:24,903 --> 00:07:27,447 Vem! Toma isso! Toma isso! 90 00:07:27,531 --> 00:07:29,116 Vem! Toma isso! 91 00:07:29,992 --> 00:07:31,827 -Quanto pela arma? -Não está à venda. 92 00:07:32,661 --> 00:07:34,329 Ok. Quanto pelo braço? 93 00:07:36,415 --> 00:07:37,708 Vou pegar esse braço. 94 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 A LENDA CONTINUA EM 95 00:07:45,174 --> 00:07:47,926 FALCÃO E O SOLDADO INVERNAL 96 00:07:50,679 --> 00:07:52,681 Legendas: Marya Bravo