1 00:00:03,044 --> 00:00:04,462 MENS UNIVERSET UTVIDER SEG, 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 UTFORSK HISTORIENE 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 TIL DEM SOM ER SKJEBNEBESTEMT 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,145 TIL Å BLI 5 00:00:39,330 --> 00:00:42,208 Tante Carol? Mamma, det er tante Carol! 6 00:00:43,334 --> 00:00:44,753 Husker du ikke noe? 7 00:00:44,836 --> 00:00:47,213 Jeg beholdt tingene dine. Her er du da du var liten. 8 00:00:47,547 --> 00:00:51,176 Du kom ikke overens med foreldrene dine, så mamma sa vi ble familien din. 9 00:00:51,384 --> 00:00:53,470 Forbered avgang, løytnant Trøbbel. 10 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 -Jeg kunne trengt en medpilot. -Nei. Kan ikke dra fra Monica. 11 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 -Du må dra! -Monica! 12 00:00:57,849 --> 00:01:00,185 Du kan fly på det kuleste oppdraget noensinne, 13 00:01:00,268 --> 00:01:03,313 men vil heller se Fresh Prince sammen med meg? 14 00:01:03,897 --> 00:01:04,981 Hva for noe? 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,566 Du bør vurdere 16 00:01:06,649 --> 00:01:09,027 hva slags forbilde du er for datteren din. 17 00:01:09,861 --> 00:01:10,904 Moren din er heldig. 18 00:01:11,196 --> 00:01:13,990 Da de delte ut unger, fikk hun den tøffeste. 19 00:01:14,532 --> 00:01:17,327 -Løytnant Trøbbel. -Du husket det. 20 00:01:17,660 --> 00:01:19,037 Jeg er straks tilbake. 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,623 Kanskje jeg kan fly opp og møte deg på halvveien? 22 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 Bare hvis du lærer å gløde som tante Carol. 23 00:01:29,172 --> 00:01:30,882 Jeg er straks tilbake. 24 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 -Unnskyld. -De kommer tilbake. 25 00:01:36,679 --> 00:01:37,889 Vi har ikke kapasitet. 26 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 -Monica? -Dr. Highland, gudskjelov! 27 00:01:46,397 --> 00:01:48,900 -Ikke til å tro. -Dr. Highland, hvor er mamma? 28 00:01:49,901 --> 00:01:52,278 Hun døde, vennen. 29 00:01:52,779 --> 00:01:56,866 Maria døde for tre år siden. To år etter at du forsvant. 30 00:01:58,535 --> 00:02:01,037 OBSERVASJONS-RESPONSAVDELING FOR TENKENDE VÅPEN 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,498 Kaptein Monica Rambeau. La oss få deg ut igjen. 32 00:02:03,581 --> 00:02:08,002 FBI har problemer i en savnetsak i Jersey. 33 00:02:08,086 --> 00:02:10,505 -"Savnetsak"? -Vet det. Men de har bedt om 34 00:02:10,588 --> 00:02:13,758 en av bildedronene våre, og jeg trenger en veileder. 35 00:02:14,342 --> 00:02:16,761 Tyler, vanligvis veileder droner meg. 36 00:02:17,220 --> 00:02:20,557 Det er ikke en person som er borte, kaptein Rambeau, men en hel by. 37 00:02:21,099 --> 00:02:23,852 -Et energifelt. -Forsiktig, Rambeau. 38 00:02:25,103 --> 00:02:27,355 Kaptein Rambeau! 39 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 Utstyret mitt har registrert en utsending. 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,818 Vips, lyd og bilde. 41 00:02:32,986 --> 00:02:34,904 -Er det... -Ja, det ser ut som henne. 42 00:02:34,988 --> 00:02:36,948 Jeg vet ikke hva jeg gjør her. 43 00:02:37,031 --> 00:02:39,117 -Jeg heter Wanda. -Hva er dette? 44 00:02:39,200 --> 00:02:42,912 Det er en komedie fra 1950-tallet, 1960-tallet og nå 70-tallet. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Se på meg. 46 00:02:45,331 --> 00:02:47,625 Ikke til å tro at Wanda og Vision skal ha barn. 47 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 Tvillinger! For en vri. 48 00:02:50,003 --> 00:02:51,087 Jeg er tvilling. 49 00:02:52,547 --> 00:02:57,177 -Jeg hadde en bror. -Han ble drept av Ultron, ikke sant? 50 00:02:57,468 --> 00:02:58,720 Hva sa du? 51 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 Sa hun Ultron? 52 00:03:00,889 --> 00:03:02,849 Har de nevnt vår virkelighet før? 53 00:03:02,932 --> 00:03:03,892 Aldri. 54 00:03:03,975 --> 00:03:08,062 Hvordan visste du om Ultron? Du er en fremmed. 55 00:03:08,688 --> 00:03:11,107 Du må dra. 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,243 Hva er det første du husker? 57 00:03:23,244 --> 00:03:28,625 Smerte. Så Wandas stemme i hodet mitt. 58 00:03:29,125 --> 00:03:30,376 Prøvde du å motstå? 59 00:03:31,002 --> 00:03:35,590 En følelse av håpløshet holdt meg nede. Som å drukne. 60 00:03:36,007 --> 00:03:37,217 Det var sorg. 61 00:03:39,010 --> 00:03:41,638 Alt er Wanda. 62 00:03:42,263 --> 00:03:44,807 Det betyr at hun bruker enorm kraft. 63 00:03:44,891 --> 00:03:47,185 Det overgår alt hun har vist før. 64 00:03:47,602 --> 00:03:50,980 Hun kunne ha tatt Thanos selv. Ingen andre var i nærheten. 65 00:03:51,064 --> 00:03:53,149 Captain Marvel var nær. 66 00:03:54,150 --> 00:03:58,446 Vi snakker ikke om henne. Vi snakker om Wanda. 67 00:03:58,529 --> 00:04:00,073 -Vi føler smerten din. -Nei. 68 00:04:00,156 --> 00:04:01,282 Sorgen din forgifter oss. 69 00:04:01,366 --> 00:04:03,368 Dreper vi henne, slutter dette. 70 00:04:03,451 --> 00:04:04,327 Det vet vi ikke. 71 00:04:04,577 --> 00:04:08,164 Er Wanda problemet, må hun være løsningen. 72 00:04:08,873 --> 00:04:10,166 Og jeg skal få henne ut. 73 00:04:10,250 --> 00:04:12,418 Dere kan ikke dra tilbake til Heks. 74 00:04:12,502 --> 00:04:13,711 I verste fall 75 00:04:13,795 --> 00:04:16,923 fjerner Wanda den frie viljen min og tar på meg hoftebukser. 76 00:04:17,006 --> 00:04:18,925 Du har dratt gjennom grensen to ganger. 77 00:04:19,008 --> 00:04:23,388 Energien der inne har omskrevet cellene dine. Det forandrer deg. 78 00:04:23,471 --> 00:04:25,431 Sett labresultater for et helt liv. 79 00:04:26,057 --> 00:04:28,601 Cellemetastase, celler i bedring. 80 00:04:28,685 --> 00:04:31,896 Jeg vet hva Wanda føler, og jeg skal hjelpe henne. 81 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 Nei, nei! Trekk tilbake! 82 00:05:14,939 --> 00:05:16,274 Jeg er ikke redd for deg. 83 00:05:16,357 --> 00:05:19,736 Det verst tenkelige har alt skjedd meg. 84 00:05:20,111 --> 00:05:22,280 Jeg mistet den som sto meg nærmest også. 85 00:05:23,114 --> 00:05:27,869 Og jeg kan ikke forandre det. Jeg kan ikke kontrollere smerten. 86 00:05:27,952 --> 00:05:31,706 Jeg tror ikke jeg vil... fordi det er min sannhet. 87 00:05:36,502 --> 00:05:38,129 På gjensyn, elskling. 88 00:05:44,552 --> 00:05:48,473 Unnskyld. For all smerten jeg forårsaket. 89 00:05:48,556 --> 00:05:51,642 Med muligheten og kraften din 90 00:05:53,353 --> 00:05:54,896 ville jeg fått mamma tilbake. 91 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 Farvel, Monica. 92 00:06:01,194 --> 00:06:02,153 Farvel, Wanda. 93 00:06:04,030 --> 00:06:06,699 Kaptein Rambeau. De spør etter deg i kinoen. 94 00:06:12,455 --> 00:06:14,707 En gammel venn av moren din sendte meg. 95 00:06:17,668 --> 00:06:19,420 -Han vil møte deg. -Hvor? 96 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 LEGENDEN FORTSETTER I 97 00:06:35,853 --> 00:06:38,564 -Monica, du må fly. -Jeg har ikke gjort det ennå. 98 00:06:38,648 --> 00:06:40,108 Svart jente-magi. 99 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 Oversatt av: Jon Sæterbø