1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 VESMÍR SA ROZPÍNA 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 SPOZNAJTE PRÍBEHY TÝCH, 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 KTORÍ BOLI PREDURČENÍ K TOMU, 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 ABY SA Z NICH STALI 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,068 LEGENDY MARVELU 6 00:00:27,527 --> 00:00:31,072 Kedysi dávno sa odohrala veľká mnohovesmírna vojna 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,743 a takmer to vyústilo do úplnej deštrukcie všetkého. 8 00:00:34,826 --> 00:00:38,747 Ale potom Strážcovia času stvorili TVA 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,124 a všetkých jeho úžasných pracovníkov. 10 00:00:41,207 --> 00:00:42,042 To je náš Variant. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,918 TVA zasiahla, 12 00:00:44,002 --> 00:00:46,796 aby vrátila čas späť na predurčenú cestu. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,256 Vynulovať. 14 00:00:48,339 --> 00:00:49,215 Počkajte! 15 00:00:52,719 --> 00:00:53,553 TVA: ÚRAD ČASOVÝCH VARIÁCIÍ 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,764 Vitajte na Úrade časových variácií. 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,892 …hlásim kód 000. 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 Vetva sa rýchlo formuje na… 19 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 Niekto odpálil Posvätnú časovú os. 20 00:01:02,896 --> 00:01:06,858 Vieš, aké ťažké je udržať stabilitu časovej osi? 21 00:01:06,941 --> 00:01:10,028 Strážcovia času sú to jediné, čo nás delí od úplnej pohromy. 22 00:01:10,695 --> 00:01:12,822 Ako sa majú Strážcovia času? 23 00:01:13,490 --> 00:01:14,365 No ako asi? 24 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 Chcú, aby ste Varianta chytili. 25 00:01:16,826 --> 00:01:17,660 Aj ja. 26 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 To je môj časopis? Polož ho. 27 00:01:22,165 --> 00:01:23,208 No tak. Obleč sa. 28 00:01:24,042 --> 00:01:26,294 Povedali mi, že každého, kto pracuje pre Úrad, 29 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 vytvorili Strážcovia času. 30 00:01:28,129 --> 00:01:29,089 To je smiešne. 31 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 Všetci ste Varianti! 32 00:01:30,590 --> 00:01:32,550 Všetci, čo pracujú v TVA. 33 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 Strážcovia času vás nevytvorili. Uniesli vás z časovej osi 34 00:01:36,554 --> 00:01:38,181 a vymazali vám spomienky. 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,683 Nepovedal vám Loki už niečo? 36 00:01:40,767 --> 00:01:42,102 Vraj mi Úrad klame. 37 00:01:43,561 --> 00:01:46,231 Som Variantka. A aj vy. 38 00:01:46,898 --> 00:01:48,942 Ako každý človek na tomto mieste. 39 00:01:49,484 --> 00:01:50,443 Mal si pravdu. 40 00:01:50,527 --> 00:01:52,654 Od začiatku si mal o TVA pravdu. 41 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 Vážení Strážcovia času, 42 00:01:56,032 --> 00:01:59,369 ako som sľúbila, Varianti. 43 00:01:59,994 --> 00:02:01,955 Po všetkých vašich snahách 44 00:02:02,705 --> 00:02:05,291 nakoniec predstupujete pred nás. 45 00:02:05,959 --> 00:02:08,419 -Vymažte ich. -Ešte som neskončila. 46 00:02:18,513 --> 00:02:19,889 Chráňte Strážcov času! 47 00:02:37,115 --> 00:02:38,741 Úbohá sudkyňa Renslayerová. 48 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 Celá tvoja realita je zničená. 49 00:02:42,495 --> 00:02:43,788 Pustili ste Variantku. 50 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 -Boli ste nelojálna voči Úradu. -Nelojálna? 51 00:02:46,958 --> 00:02:49,919 -Myslíte si, že uniknete trestu? -Nelojálna voči komu? 52 00:02:50,003 --> 00:02:53,047 Videli ste to, Strážcovia času nie sú skutoční! 53 00:02:53,131 --> 00:02:54,966 A podľa vás to niečo mení? 54 00:02:55,049 --> 00:02:56,050 To mení všetko! 55 00:02:56,634 --> 00:02:59,220 Myslím, že ľudia sú pripravení vypočuť si pravdu. 56 00:02:59,304 --> 00:03:00,805 Vieš, že TVA je klamstvo. 57 00:03:00,889 --> 00:03:02,348 Ale čo ak je to nevyhnutné? 58 00:03:03,016 --> 00:03:04,893 Niekto vytvoril Strážcov času. 59 00:03:04,976 --> 00:03:05,894 Zdravím. 60 00:03:06,644 --> 00:03:09,272 Vytvoril toto miesto. Dal nám zmysel. 61 00:03:09,355 --> 00:03:11,566 Musím veriť, že mal dôvod. 62 00:03:12,609 --> 00:03:14,944 Ukončil som mnohovesmírnu vojnu! 63 00:03:15,486 --> 00:03:17,447 Izoloval som našu časovú os… 64 00:03:17,530 --> 00:03:19,908 Posvätnú časovú os. 65 00:03:19,991 --> 00:03:22,076 …a už stačilo len ovládať tok času 66 00:03:22,368 --> 00:03:24,287 a zabraňovať vzniku vetiev. 67 00:03:25,955 --> 00:03:29,876 Vesmír sa chce oslobodiť, kvôli tomu vytvára chaos. 68 00:03:32,253 --> 00:03:33,171 Čo to robíš? 69 00:03:33,254 --> 00:03:34,881 Viem, že nám Úrad obom ublížil. 70 00:03:34,964 --> 00:03:36,507 Ale čo ak jeho odstránením 71 00:03:36,799 --> 00:03:39,177 rozpútame niečo ešte oveľa horšie? 72 00:03:39,260 --> 00:03:41,054 Ako som ti mohla veriť? 73 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Čoskoro sa uvidíme. 74 00:03:45,850 --> 00:03:47,060 LEGENDA POKRAČUJE V 75 00:03:47,310 --> 00:03:48,645 Teraz sa už nedá ustúpiť. 76 00:03:48,728 --> 00:03:50,688 Kto povedal niečo o ústupe? 77 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 Preklad titulkov: Peter Sirovec