1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 L'UNIVERSO SI ESPANDE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,677 ESPLORA LE STORIE 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,766 DI CHI È DESTINATO 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,061 A DIVENTARE 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,447 Ho un piano! Ho un piano! 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,825 Cessa il tuo blaterare e liberaci da questa prigionia molesta. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,328 Sono d'accordo con il dizionario dei sinonimi vivente. 8 00:00:37,412 --> 00:00:39,748 Non chiamarmi mai dizionario dei sinonimi. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,666 Era solo una metafora, amico 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,794 Loro si basano sul letterale. Le metafore gli scivolano addosso come l'acqua. 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,421 Nulla mi scivola addosso come l'acqua. 12 00:00:46,504 --> 00:00:49,674 I miei riflessi sono troppo veloci. E l'acchiapperei. 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,430 IL KYLN PRIGIONE DI MASSIMA SICUREZZA 14 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 Drax, il Distruttore. 15 00:01:00,018 --> 00:01:04,898 Ronan ha ucciso mia moglie, Ovette, e mia figlia, Camaria. 16 00:01:07,025 --> 00:01:10,945 Lui ha ucciso la mia famiglia. Io ucciderò un membro della sua. 17 00:01:12,781 --> 00:01:14,282 Ehi, ehi, ehi! 18 00:01:14,365 --> 00:01:16,242 Se il tuo unico obiettivo è uccidere Ronan, 19 00:01:16,326 --> 00:01:18,536 non credo che sia il miglior modo per farlo. 20 00:01:23,541 --> 00:01:25,877 Tutte le guardie disponibili in assetto da combattimento! 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,053 Risparmiami il tuo lurido sguardo, donna. 22 00:01:35,929 --> 00:01:36,888 Questo che ci fa qui? 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 Gli ho promesso che può stare finché non avrà ucciso il tuo capo. 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,478 Cos'è questo schifo? 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,688 È la storia della mia vita. 26 00:01:45,772 --> 00:01:50,777 Finalmente! Incontrerò il mio avversario e lo distruggerò. 27 00:01:50,860 --> 00:01:52,153 Hai chiamato Ronan? 28 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 Non ricordo d'aver ucciso la tua famiglia. 29 00:02:19,764 --> 00:02:22,308 Dubito che ricorderò di aver ucciso anche te. 30 00:02:24,769 --> 00:02:26,938 Andiamo, Groot. Ronan ora ha la Gemma. 31 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 Io sono Groot. 32 00:02:30,275 --> 00:02:32,527 Salvarli? Come? 33 00:02:49,252 --> 00:02:51,963 Dito alla gola sta a significare "morte". 34 00:02:54,924 --> 00:02:56,217 Metafora. 35 00:02:56,301 --> 00:02:57,594 Su per giù. 36 00:03:08,062 --> 00:03:12,859 Naturalmente, Ronan era solo un fantoccio. In realtà, è Thanos che dovrei uccidere. 37 00:03:15,987 --> 00:03:17,822 Si va in scena, banda d'idioti! 38 00:03:18,531 --> 00:03:21,117 Ha la pelle troppo spessa per essere perforata dall'esterno. 39 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 Devo tagliarla dall'interno. 40 00:03:24,704 --> 00:03:25,705 No! 41 00:03:39,802 --> 00:03:43,431 Sì! Senza nessun aiuto ho sopraffatto il mostro! 42 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 Crepa, navicella! 43 00:03:50,813 --> 00:03:52,899 Qualcuno ha distrutto le nostre navicelle! 44 00:04:00,031 --> 00:04:03,201 Quelle piscine mi ricordano quando ho portato mia figlia 45 00:04:03,284 --> 00:04:08,039 ai laghi dimenticati del mio mondo natale. Lei era come te. 46 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Disgustosa? 47 00:04:11,042 --> 00:04:12,168 Innocente. 48 00:04:15,880 --> 00:04:19,342 Non fate altro che urlarvi l'uno contro l'altro. Voi non siete amici. 49 00:04:19,425 --> 00:04:23,096 Hai ragione. Siamo una famiglia. Non abbandoniamo nessuno. 50 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 Tranne forse te. 51 00:04:28,351 --> 00:04:29,644 Oh, ma finiscila. 52 00:04:30,979 --> 00:04:34,190 Da quando lo conosco, Thanos ha sempre avuto un solo obiettivo. 53 00:04:34,732 --> 00:04:37,944 Portare equilibrio all'universo sterminando metà delle forme di vita. 54 00:04:39,028 --> 00:04:43,157 Uccideva persone di pianeta in pianeta, un massacro dopo l'altro. 55 00:04:43,241 --> 00:04:44,742 Incluso il mio. 56 00:04:46,953 --> 00:04:49,747 Oggi pagherà per la morte di mia moglie e di mia figlia. 57 00:04:52,292 --> 00:04:53,459 No! 58 00:04:53,543 --> 00:04:54,877 Thanos! 59 00:05:16,274 --> 00:05:20,445 Voglio dirvi che vi sono grato di avermi accettato dopo le mie baggianate. 60 00:05:21,070 --> 00:05:24,574 È gradevole avere nuovamente amici. 61 00:05:25,908 --> 00:05:27,994 LA LEGGENDA CONTINUA IN 62 00:05:34,959 --> 00:05:37,170 Zio. Da quanto sei lì? 63 00:05:37,253 --> 00:05:38,129 Un'ora. 64 00:05:38,755 --> 00:05:39,922 Un'ora? 65 00:05:40,673 --> 00:05:41,716 Dici sul serio? 66 00:05:41,841 --> 00:05:47,388 Ho sviluppato la capacità di restare talmente immobile 67 00:05:48,222 --> 00:05:50,391 da essere invisibile all'occhio umano. 68 00:05:51,476 --> 00:05:52,685 Guardate. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Stai mangiando un zarg-noce. 70 00:05:58,316 --> 00:06:02,070 Ma il mio movimento... è talmente lento... 71 00:06:03,780 --> 00:06:05,782 Sottotitoli: Pietro Bronzino