1
00:00:03,044 --> 00:00:04,421
L'UNIVERSO SI ESPANDE
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,677
ESPLORA LE STORIE
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,766
DI CHI È DESTINATO
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,061
A DIVENTARE
5
00:00:28,653 --> 00:00:30,447
Ho un piano! Ho un piano!
6
00:00:30,530 --> 00:00:33,825
Cessa il tuo blaterare e liberaci
da questa prigionia molesta.
7
00:00:33,908 --> 00:00:37,328
Sono d'accordo con il
dizionario dei sinonimi vivente.
8
00:00:37,412 --> 00:00:39,748
Non chiamarmi mai
dizionario dei sinonimi.
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,666
Era solo una metafora, amico
10
00:00:41,750 --> 00:00:44,794
Loro si basano sul letterale. Le metafore
gli scivolano addosso come l'acqua.
11
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
Nulla mi scivola addosso come l'acqua.
12
00:00:46,504 --> 00:00:49,674
I miei riflessi sono troppo veloci.
E l'acchiapperei.
13
00:00:53,303 --> 00:00:55,430
IL KYLN
PRIGIONE DI MASSIMA SICUREZZA
14
00:00:55,513 --> 00:00:57,390
Drax, il Distruttore.
15
00:01:00,018 --> 00:01:04,898
Ronan ha ucciso mia moglie, Ovette,
e mia figlia, Camaria.
16
00:01:07,025 --> 00:01:10,945
Lui ha ucciso la mia famiglia.
Io ucciderò un membro della sua.
17
00:01:12,781 --> 00:01:14,282
Ehi, ehi, ehi!
18
00:01:14,365 --> 00:01:16,242
Se il tuo unico obiettivo
è uccidere Ronan,
19
00:01:16,326 --> 00:01:18,536
non credo che sia
il miglior modo per farlo.
20
00:01:23,541 --> 00:01:25,877
Tutte le guardie disponibili
in assetto da combattimento!
21
00:01:33,468 --> 00:01:35,053
Risparmiami il tuo lurido sguardo,
donna.
22
00:01:35,929 --> 00:01:36,888
Questo che ci fa qui?
23
00:01:37,472 --> 00:01:40,642
Gli ho promesso che può stare
finché non avrà ucciso il tuo capo.
24
00:01:42,143 --> 00:01:43,478
Cos'è questo schifo?
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,688
È la storia della mia vita.
26
00:01:45,772 --> 00:01:50,777
Finalmente! Incontrerò il mio avversario
e lo distruggerò.
27
00:01:50,860 --> 00:01:52,153
Hai chiamato Ronan?
28
00:02:13,508 --> 00:02:15,426
Non ricordo d'aver ucciso
la tua famiglia.
29
00:02:19,764 --> 00:02:22,308
Dubito che ricorderò
di aver ucciso anche te.
30
00:02:24,769 --> 00:02:26,938
Andiamo, Groot.
Ronan ora ha la Gemma.
31
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
Io sono Groot.
32
00:02:30,275 --> 00:02:32,527
Salvarli? Come?
33
00:02:49,252 --> 00:02:51,963
Dito alla gola sta a significare "morte".
34
00:02:54,924 --> 00:02:56,217
Metafora.
35
00:02:56,301 --> 00:02:57,594
Su per giù.
36
00:03:08,062 --> 00:03:12,859
Naturalmente, Ronan era solo un fantoccio.
In realtà, è Thanos che dovrei uccidere.
37
00:03:15,987 --> 00:03:17,822
Si va in scena, banda d'idioti!
38
00:03:18,531 --> 00:03:21,117
Ha la pelle troppo spessa
per essere perforata dall'esterno.
39
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Devo tagliarla dall'interno.
40
00:03:24,704 --> 00:03:25,705
No!
41
00:03:39,802 --> 00:03:43,431
Sì! Senza nessun aiuto
ho sopraffatto il mostro!
42
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
Crepa, navicella!
43
00:03:50,813 --> 00:03:52,899
Qualcuno ha distrutto
le nostre navicelle!
44
00:04:00,031 --> 00:04:03,201
Quelle piscine mi ricordano
quando ho portato mia figlia
45
00:04:03,284 --> 00:04:08,039
ai laghi dimenticati del mio mondo natale.
Lei era come te.
46
00:04:08,581 --> 00:04:09,999
Disgustosa?
47
00:04:11,042 --> 00:04:12,168
Innocente.
48
00:04:15,880 --> 00:04:19,342
Non fate altro che urlarvi
l'uno contro l'altro. Voi non siete amici.
49
00:04:19,425 --> 00:04:23,096
Hai ragione. Siamo una famiglia.
Non abbandoniamo nessuno.
50
00:04:26,975 --> 00:04:28,268
Tranne forse te.
51
00:04:28,351 --> 00:04:29,644
Oh, ma finiscila.
52
00:04:30,979 --> 00:04:34,190
Da quando lo conosco, Thanos ha
sempre avuto un solo obiettivo.
53
00:04:34,732 --> 00:04:37,944
Portare equilibrio all'universo
sterminando metà delle forme di vita.
54
00:04:39,028 --> 00:04:43,157
Uccideva persone di pianeta in pianeta,
un massacro dopo l'altro.
55
00:04:43,241 --> 00:04:44,742
Incluso il mio.
56
00:04:46,953 --> 00:04:49,747
Oggi pagherà per la morte
di mia moglie e di mia figlia.
57
00:04:52,292 --> 00:04:53,459
No!
58
00:04:53,543 --> 00:04:54,877
Thanos!
59
00:05:16,274 --> 00:05:20,445
Voglio dirvi che vi sono grato di avermi
accettato dopo le mie baggianate.
60
00:05:21,070 --> 00:05:24,574
È gradevole avere nuovamente amici.
61
00:05:25,908 --> 00:05:27,994
LA LEGGENDA CONTINUA IN
62
00:05:34,959 --> 00:05:37,170
Zio. Da quanto sei lì?
63
00:05:37,253 --> 00:05:38,129
Un'ora.
64
00:05:38,755 --> 00:05:39,922
Un'ora?
65
00:05:40,673 --> 00:05:41,716
Dici sul serio?
66
00:05:41,841 --> 00:05:47,388
Ho sviluppato la capacità di restare
talmente immobile
67
00:05:48,222 --> 00:05:50,391
da essere invisibile all'occhio umano.
68
00:05:51,476 --> 00:05:52,685
Guardate.
69
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
Stai mangiando un zarg-noce.
70
00:05:58,316 --> 00:06:02,070
Ma il mio movimento... è talmente lento...
71
00:06:03,780 --> 00:06:05,782
Sottotitoli: Pietro Bronzino