1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 NU UDVIDES UNIVERSET 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,677 HER ER FORTÆLLINGERNE 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,766 OM DEM DER ER BESTEMT 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,061 TIL AT BLIVE 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 Jeg har en plan! 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 Indstil din knevren og udfri os af dette plagsomme fangenskab. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,328 Der må jeg erklære mig enig med det omvandrende leksikon. 8 00:00:37,495 --> 00:00:41,583 - Du skal ikke kalde mig et leksikon. - Det er bare en metafor. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Hans folk tager alt bogstaveligt. Metaforer er spildt på ham. 10 00:00:44,919 --> 00:00:49,632 Ingen spilder på mig. Mine reflekser er for hurtige. Jeg ville undvige. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,346 HØJSIKKERHEDSFÆNGSLET KYLN 12 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 Drax den Drabelige. 13 00:01:00,018 --> 00:01:05,273 Ronan myrdede min hustru, Ovette, og min datter, Camaria. 14 00:01:07,025 --> 00:01:10,945 Han dræbte min familie. Som hævn vil jeg dræbe en af hans. 15 00:01:14,365 --> 00:01:18,620 Hvis dit eneste ønske er at dræbe Ronan, kan det gøres smartere. 16 00:01:23,541 --> 00:01:25,877 Alle vagter stiller i kampudrustning! 17 00:01:33,468 --> 00:01:36,846 - Fri mig for dit gustne blik. - Hvad laver han her? 18 00:01:37,013 --> 00:01:40,433 Vi lovede ham, at han måtte dræbe din chef. 19 00:01:42,143 --> 00:01:45,605 - Hvad er det for noget pis? - Min livshistorie. 20 00:01:45,772 --> 00:01:50,693 Endelig! Nu skal jeg møde min fjende og knuse ham. 21 00:01:50,860 --> 00:01:52,403 Har du tilkaldt Ronan? 22 00:02:13,508 --> 00:02:17,387 Jeg mindes ikke at have dræbt din familie. 23 00:02:19,764 --> 00:02:22,642 Jeg vil næppe heller huske at have dræbt dig. 24 00:02:24,769 --> 00:02:28,273 Kom så, Groot. Ronan har stenen. 25 00:02:28,439 --> 00:02:32,610 - Jeg er Groot. - Redde dem? Hvordan? 26 00:02:48,877 --> 00:02:51,963 En finger over halsen betyder "død". 27 00:02:54,924 --> 00:02:57,594 - Metafor. - Mere eller mindre. 28 00:03:08,062 --> 00:03:12,942 Ronan var blot en marionet. Det er Thanos, jeg er nødt til at dræbe. 29 00:03:15,987 --> 00:03:17,822 Så er der bas, båtnakker. 30 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 Dyrets tykke hud kan ikke punkteres udefra. 31 00:03:21,201 --> 00:03:24,579 Jeg må skære den op indefra. 32 00:03:39,802 --> 00:03:43,431 Jeg har egenhændigt nedlagt uhyret! 33 00:03:48,686 --> 00:03:50,647 Dø, rumskib! 34 00:03:50,813 --> 00:03:53,524 Nogen har udslettet alle vore skibe! 35 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 Dammene minder mig om en gang, - 36 00:04:02,116 --> 00:04:06,871 - hvor jeg tog min datter med til de glemte søer på min planet. 37 00:04:07,038 --> 00:04:09,999 - Hun var ligesom dig. - Frastødende? 38 00:04:11,042 --> 00:04:12,877 Uskyldig. 39 00:04:15,880 --> 00:04:19,259 I bestiller ikke andet end at skændes. I er ikke venner. 40 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Du har ret. Vi er familie. Vi lader ingen i stikken. 41 00:04:26,975 --> 00:04:29,686 - Det skulle da lige være dig. - I guder ... 42 00:04:30,979 --> 00:04:34,190 Så længe jeg har kendt Thanos, har han kun haft ét mål. 43 00:04:34,357 --> 00:04:38,903 At skabe ligevægt i universet ved at udrydde halvdelen af alt liv. 44 00:04:39,070 --> 00:04:43,074 Han massakrerede folkeslag på planet efter planet. 45 00:04:43,241 --> 00:04:44,742 Heriblandt mit. 46 00:04:46,452 --> 00:04:49,747 I dag skal han bøde for min hustrus og min datters død. 47 00:04:52,292 --> 00:04:54,877 - Nej! - Thanos! 48 00:05:16,274 --> 00:05:20,903 I skal vide, at jeg er taknemmelig for jeres overbærenhed med mine miserer. 49 00:05:21,070 --> 00:05:24,907 Det er glædeligt atter at have venner. 50 00:05:25,908 --> 00:05:28,369 LEGENDEN FORTSÆTTER I 51 00:05:34,959 --> 00:05:38,087 - Hvor længe har du stået der? - En time. 52 00:05:38,254 --> 00:05:41,674 - En time? - Seriøst? 53 00:05:41,841 --> 00:05:48,056 Jeg mestrer evnen til at stå så ufatteligt stille, - 54 00:05:48,222 --> 00:05:52,685 - at jeg bliver usynlig. Se her. 55 00:05:55,772 --> 00:05:57,732 Du spiser en zargnød. 56 00:05:57,899 --> 00:06:02,070 Men bevægelsen var så langsom ... 57 00:06:02,236 --> 00:06:05,490 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service