1
00:00:03,044 --> 00:00:04,421
NU UDVIDES UNIVERSET
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,677
HER ER FORTÆLLINGERNE
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,766
OM DEM DER ER BESTEMT
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,061
TIL AT BLIVE
5
00:00:28,653 --> 00:00:30,363
Jeg har en plan!
6
00:00:30,530 --> 00:00:33,742
Indstil din knevren og udfri os af
dette plagsomme fangenskab.
7
00:00:33,908 --> 00:00:37,328
Der må jeg erklære mig enig
med det omvandrende leksikon.
8
00:00:37,495 --> 00:00:41,583
- Du skal ikke kalde mig et leksikon.
- Det er bare en metafor.
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
Hans folk tager alt bogstaveligt.
Metaforer er spildt på ham.
10
00:00:44,919 --> 00:00:49,632
Ingen spilder på mig. Mine reflekser
er for hurtige. Jeg ville undvige.
11
00:00:53,303 --> 00:00:55,346
HØJSIKKERHEDSFÆNGSLET KYLN
12
00:00:55,513 --> 00:00:57,390
Drax den Drabelige.
13
00:01:00,018 --> 00:01:05,273
Ronan myrdede min hustru, Ovette,
og min datter, Camaria.
14
00:01:07,025 --> 00:01:10,945
Han dræbte min familie.
Som hævn vil jeg dræbe en af hans.
15
00:01:14,365 --> 00:01:18,620
Hvis dit eneste ønske er at dræbe
Ronan, kan det gøres smartere.
16
00:01:23,541 --> 00:01:25,877
Alle vagter stiller i kampudrustning!
17
00:01:33,468 --> 00:01:36,846
- Fri mig for dit gustne blik.
- Hvad laver han her?
18
00:01:37,013 --> 00:01:40,433
Vi lovede ham,
at han måtte dræbe din chef.
19
00:01:42,143 --> 00:01:45,605
- Hvad er det for noget pis?
- Min livshistorie.
20
00:01:45,772 --> 00:01:50,693
Endelig! Nu skal jeg møde
min fjende og knuse ham.
21
00:01:50,860 --> 00:01:52,403
Har du tilkaldt Ronan?
22
00:02:13,508 --> 00:02:17,387
Jeg mindes ikke
at have dræbt din familie.
23
00:02:19,764 --> 00:02:22,642
Jeg vil næppe heller huske
at have dræbt dig.
24
00:02:24,769 --> 00:02:28,273
Kom så, Groot. Ronan har stenen.
25
00:02:28,439 --> 00:02:32,610
- Jeg er Groot.
- Redde dem? Hvordan?
26
00:02:48,877 --> 00:02:51,963
En finger over halsen betyder "død".
27
00:02:54,924 --> 00:02:57,594
- Metafor.
- Mere eller mindre.
28
00:03:08,062 --> 00:03:12,942
Ronan var blot en marionet.
Det er Thanos, jeg er nødt til at dræbe.
29
00:03:15,987 --> 00:03:17,822
Så er der bas, båtnakker.
30
00:03:17,989 --> 00:03:21,034
Dyrets tykke hud
kan ikke punkteres udefra.
31
00:03:21,201 --> 00:03:24,579
Jeg må skære den op indefra.
32
00:03:39,802 --> 00:03:43,431
Jeg har egenhændigt nedlagt uhyret!
33
00:03:48,686 --> 00:03:50,647
Dø, rumskib!
34
00:03:50,813 --> 00:03:53,524
Nogen har udslettet alle vore skibe!
35
00:04:00,031 --> 00:04:01,950
Dammene minder mig om en gang, -
36
00:04:02,116 --> 00:04:06,871
- hvor jeg tog min datter med til
de glemte søer på min planet.
37
00:04:07,038 --> 00:04:09,999
- Hun var ligesom dig.
- Frastødende?
38
00:04:11,042 --> 00:04:12,877
Uskyldig.
39
00:04:15,880 --> 00:04:19,259
I bestiller ikke andet end
at skændes. I er ikke venner.
40
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
Du har ret. Vi er familie.
Vi lader ingen i stikken.
41
00:04:26,975 --> 00:04:29,686
- Det skulle da lige være dig.
- I guder ...
42
00:04:30,979 --> 00:04:34,190
Så længe jeg har kendt Thanos,
har han kun haft ét mål.
43
00:04:34,357 --> 00:04:38,903
At skabe ligevægt i universet ved
at udrydde halvdelen af alt liv.
44
00:04:39,070 --> 00:04:43,074
Han massakrerede folkeslag
på planet efter planet.
45
00:04:43,241 --> 00:04:44,742
Heriblandt mit.
46
00:04:46,452 --> 00:04:49,747
I dag skal han bøde for
min hustrus og min datters død.
47
00:04:52,292 --> 00:04:54,877
- Nej!
- Thanos!
48
00:05:16,274 --> 00:05:20,903
I skal vide, at jeg er taknemmelig for
jeres overbærenhed med mine miserer.
49
00:05:21,070 --> 00:05:24,907
Det er glædeligt
atter at have venner.
50
00:05:25,908 --> 00:05:28,369
LEGENDEN FORTSÆTTER I
51
00:05:34,959 --> 00:05:38,087
- Hvor længe har du stået der?
- En time.
52
00:05:38,254 --> 00:05:41,674
- En time?
- Seriøst?
53
00:05:41,841 --> 00:05:48,056
Jeg mestrer evnen til
at stå så ufatteligt stille, -
54
00:05:48,222 --> 00:05:52,685
- at jeg bliver usynlig. Se her.
55
00:05:55,772 --> 00:05:57,732
Du spiser en zargnød.
56
00:05:57,899 --> 00:06:02,070
Men bevægelsen var så langsom ...
57
00:06:02,236 --> 00:06:05,490
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service