1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 ENQUANTO O UNIVERSO SE EXPANDE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 EXPLORA AS HISTÓRIAS 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 DAQUELES DESTINADOS 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 A TORNAR-SE 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,195 LENDAS DA MARVEL STUDIOS 6 00:00:33,450 --> 00:00:34,617 138. 7 00:00:35,618 --> 00:00:40,040 138 missões de combate. Foi esse o número das que voei, Tony. 8 00:00:40,123 --> 00:00:43,168 Cada uma delas podia ser a última, mas voei-as. 9 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 Porque havia que lutar essa luta. 10 00:00:52,218 --> 00:00:55,180 -Inimigo localizado! -Ligue-me ao coronel Rhodes! 11 00:00:55,263 --> 00:00:56,890 Estamos a lidar com quê? 12 00:00:56,973 --> 00:01:00,101 -A arma "Homem de Ferro". -O meu dispositivo não tem essa descrição. 13 00:01:00,643 --> 00:01:03,021 É uma arma, Sr. Stark. Lamento informá-lo. 14 00:01:03,104 --> 00:01:05,690 Se a sua prioridade fosse realmente o bem-estar... 15 00:01:05,774 --> 00:01:09,402 A minha prioridade é ver a arma Homem de Ferro entregue ao povo dos EUA. 16 00:01:10,612 --> 00:01:12,530 Olá, amigo. Não esperava ver-te aqui. 17 00:01:13,114 --> 00:01:15,617 Sou eu, estou aqui. Encaixa e prossigamos. 18 00:01:15,992 --> 00:01:19,954 Para a ata, pode ler a página 57, parágrafo 4? 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,957 Está a pedir que leia partes específicas do meu relatório, Senador? 20 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Sim. 21 00:01:24,042 --> 00:01:26,795 Pensava que ia testemunhar 22 00:01:26,878 --> 00:01:28,213 de forma mais abrangente. 23 00:01:28,296 --> 00:01:29,672 Muitas coisas mudaram. 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,384 Ler apenas um parágrafo fora de contexto não reflete as minhas conclusões. 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,386 Leia, simplesmente, Coronel. 26 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 Obrigado. 27 00:01:38,014 --> 00:01:41,017 Uma vez que não funciona no âmbito de qualquer ramo do governo, 28 00:01:41,101 --> 00:01:44,896 o Homem de Ferro representa uma potencial ameaça para a segurança da nação 29 00:01:45,396 --> 00:01:46,481 e para os seus interesses. 30 00:01:46,564 --> 00:01:49,984 Disseste que ninguém possuiria esta tecnologia nos próximos 20 anos. 31 00:01:50,068 --> 00:01:51,945 Ontem, já alguém a tinha. 32 00:01:53,029 --> 00:01:55,198 Estamos seguros. A América está segura. 33 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 Não podem ficar com a minha propriedade. 34 00:01:57,033 --> 00:01:59,994 Eles vão levar os teus fatos. Estão fartos de jogos. 35 00:02:00,078 --> 00:02:02,288 Não mereces usar um fato destes. 36 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 Achas que tens estofo para usar esse fato? 37 00:02:05,416 --> 00:02:08,378 Queres fazer este número do pistoleiro solitário. 38 00:02:08,461 --> 00:02:10,338 Não precisas de fazer isto sozinho. 39 00:02:16,136 --> 00:02:18,012 -Tu arrasaste-os. -Obrigado. Tu também. 40 00:02:18,429 --> 00:02:21,224 O meu carro ficou destruído na explosão, 41 00:02:21,307 --> 00:02:23,268 por isso, tenho de ficar com o fato, está bem? 42 00:02:23,351 --> 00:02:24,978 Não está bem. Não concordo. 43 00:02:25,687 --> 00:02:26,604 Não era uma pergunta. 44 00:02:29,065 --> 00:02:30,525 Coronel Rhodes. Patriota de Ferro. 45 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 "Máquina de Guerra" era agressivo de mais. Esta mensagem é melhor. 46 00:02:34,112 --> 00:02:35,738 Muito bem, vamos lá. 47 00:02:36,447 --> 00:02:38,658 Eles usam o Patriota de Ferro como cavalo de Troia. 48 00:02:38,741 --> 00:02:39,993 Vão atacar o Presidente. 49 00:02:40,076 --> 00:02:42,412 Sr. Presidente! Aguente um pouco, estou a caminho. 50 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 As pessoas estão preocupadas contigo. Eu também. 51 00:02:47,041 --> 00:02:48,751 Vim para salvar o mundo. 52 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 Entrou nos ficheiros e na internet. 53 00:02:50,962 --> 00:02:55,633 O Ultron diz que os Vingadores são a única coisa entre ele e a destruição global. 54 00:02:57,177 --> 00:02:58,469 O Pentágono tem medo. 55 00:02:59,095 --> 00:03:01,097 Depois de Nova Iorque, alienígenas… Por favor. 56 00:03:03,766 --> 00:03:07,812 Estes Acordos. Assinei-os porque era o mais correto a fazer. 57 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 Parabéns, Capitão. 58 00:03:12,692 --> 00:03:13,568 És um criminoso. 59 00:03:17,322 --> 00:03:20,408 Desculpa, Capitão, isto não te mata, mas também não é uma meiguice. 60 00:03:25,788 --> 00:03:27,624 Agora estou lixado. 61 00:03:31,753 --> 00:03:33,838 O minorca está grande. Está grande. 62 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 Devolve-me o meu Rhodey. 63 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 Tony, estou a voar sem propulsão. 64 00:03:47,435 --> 00:03:48,561 Rhodes! 65 00:03:50,730 --> 00:03:52,565 E sim, isto é uma treta. Isto é… 66 00:03:53,858 --> 00:03:54,692 É uma grande tareia. 67 00:03:57,070 --> 00:03:59,948 Lembro-me da sua assinatura naqueles papéis, Coronel. 68 00:04:00,031 --> 00:04:01,366 De certeza que paguei por isso. 69 00:04:04,369 --> 00:04:07,705 Só são criminosos porque decidiu chamar-lhes isso. 70 00:04:08,206 --> 00:04:09,249 Prenda-os. 71 00:04:10,750 --> 00:04:13,670 Estão prestes a morrer às mãos de Thanos. 72 00:04:15,171 --> 00:04:17,173 -Devemos fazer uma vénia? -Sim, ele é um rei. 73 00:04:19,217 --> 00:04:22,095 -Que estás a fazer? -Não fazemos isso aqui. 74 00:04:22,887 --> 00:04:25,515 Retira-te, Sam. Vais ficar chamuscado. 75 00:04:27,267 --> 00:04:28,977 Concentra o fogo no flanco esquerdo. 76 00:04:39,028 --> 00:04:41,948 O que é isto? Que raio se passa? 77 00:04:44,867 --> 00:04:46,119 Nós perdemos. 78 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Céus. 79 00:04:52,083 --> 00:04:53,626 Tudo bem, Homem de Estatura Normal? 80 00:04:53,710 --> 00:04:54,961 Se conseguimos fazer isto, 81 00:04:55,044 --> 00:04:57,755 recuar no tempo, porque não procuramos o Thanos em bebé? 82 00:04:57,839 --> 00:04:58,673 E… 83 00:05:03,094 --> 00:05:05,179 -Primeiro, isso é horrível. -É o Thanos. 84 00:05:05,263 --> 00:05:07,557 E segundo, o tempo não funciona assim. 85 00:05:07,640 --> 00:05:08,474 Isso é um facto. 86 00:05:08,558 --> 00:05:11,519 Não sei porque é que toda a gente acredita nisso, mas não é verdade. 87 00:05:12,145 --> 00:05:14,605 Hoje temos uma oportunidade de recuperar tudo isso. 88 00:05:14,689 --> 00:05:17,400 Obtenham as pedras, tragam-nas de volta. 89 00:05:18,151 --> 00:05:19,819 Este é o combate das nossas vidas... 90 00:05:19,902 --> 00:05:21,696 Estás a dizer que isto resultou mesmo? 91 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Bruce! 92 00:05:27,118 --> 00:05:28,453 Acho que resultou. 93 00:05:35,835 --> 00:05:39,380 O que vou fazer ao vosso planetazinho irritante… 94 00:05:39,464 --> 00:05:40,423 Vai dar-me gozo. 95 00:05:40,506 --> 00:05:42,008 Vemo-nos no além, meu. 96 00:05:43,134 --> 00:05:44,927 Aguentem! Estou a chegar! 97 00:05:48,598 --> 00:05:50,266 O mundo está louco. 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,684 Vingadores… 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 Ninguém é estável. 100 00:05:55,980 --> 00:05:58,483 Toda a gente procura alguém que o conserte. 101 00:06:00,735 --> 00:06:01,819 É um novo dia, irmão. 102 00:06:02,487 --> 00:06:04,155 A LENDA CONTINUA EM 103 00:06:04,280 --> 00:06:06,491 Isto vai dar uma bela história. 104 00:06:07,200 --> 00:06:11,871 INVASÃO SECRETA