1 00:00:16,852 --> 00:00:18,812 Del dere, vi møtes hjemme hos meg. 2 00:00:42,795 --> 00:00:44,880 "PLETTFRITT - VIRALT - MÅL" 3 00:00:48,592 --> 00:00:50,219 God morgen. Klokken er 05.00. 4 00:00:50,302 --> 00:00:53,305 Tidligere i kveld ødela et terrorangrep ved kraftverket 5 00:00:53,388 --> 00:00:57,226 anleggets regulator. Overvåkningskameraer ble deaktiverte. 6 00:00:57,309 --> 00:00:59,686 Myndighetene leter fortsatt etter vandalene, 7 00:00:59,978 --> 00:01:03,273 og tjenestemenn vet fortsatt ikke hvem som var involvert. 8 00:01:04,233 --> 00:01:08,529 Han her lever også. Ingen respons, katatonisk. 9 00:01:11,448 --> 00:01:15,244 Hva faen skjedde, mann? Har noen puttet noe i regulatoren? 10 00:01:24,586 --> 00:01:26,338 Er det fotspor? 11 00:01:36,640 --> 00:01:37,641 PARKERINGSBØTER 12 00:01:40,936 --> 00:01:46,483 Så jeg sier til fyren: "Hva er dette? Johnny-on-a-Pony?" Og han sier... 13 00:02:18,599 --> 00:02:20,058 PROMP 14 00:04:28,145 --> 00:04:29,646 HVIL I FRED JUSTIN SANDERS 15 00:04:52,961 --> 00:04:55,130 Én, to, tre. Kom igjen. 16 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Gratulerer Du er den ene, gutt 17 00:05:00,052 --> 00:05:03,638 Du tente et lys for verden 18 00:05:04,723 --> 00:05:08,185 Vi oppdro deg til å kjempe 19 00:05:08,769 --> 00:05:12,314 Du skinner som en Jheri-krølle 20 00:05:12,939 --> 00:05:16,401 Du satset mer Fikk hele verden til droppe trusene 21 00:05:16,610 --> 00:05:19,571 Hvorfor snakker du om truser? 22 00:05:20,280 --> 00:05:22,491 -Det er en metafor. -Metafor for hva? 23 00:05:22,574 --> 00:05:27,204 For noe som folk kan relatere til. Truser. Revolusjon. 24 00:05:27,704 --> 00:05:30,874 Stort undertøy. Fallskjerm. 25 00:05:36,630 --> 00:05:39,674 Vennen, vi er så stolte av deg. 26 00:05:40,258 --> 00:05:43,637 Måtte knuse den beskyttende kuppelen med bare hendene, 27 00:05:43,720 --> 00:05:46,973 for disse elektro-greiene ble ødelagt etter tre slag. 28 00:05:47,307 --> 00:05:50,726 Ja, vel, dere trengte ikke å gå gjennom kloakksystemet. 29 00:05:50,894 --> 00:05:53,772 Det var verre enn å nesten miste livet 30 00:05:53,855 --> 00:05:57,818 -i en høyhastighetsjakt. -Vel, dere vraket bilen min. 31 00:05:58,151 --> 00:05:59,486 Det var babyen min, ass. 32 00:05:59,945 --> 00:06:02,739 Hvorfor kjørte dere? Dere er 15 centimeter høye. 33 00:06:02,823 --> 00:06:05,992 Vi er grunnen til at politiet ikke fulgte dere hjem. 34 00:06:06,076 --> 00:06:08,411 -Det er ikke deres feil. -Stemmer. Det er din. 35 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 Bilen min var bare en del av opplegget ditt. 36 00:06:12,290 --> 00:06:14,209 Sier du at det handler om egoet mitt? 37 00:06:14,501 --> 00:06:16,169 -Ja. -Det er et godt poeng. 38 00:06:16,294 --> 00:06:17,546 Altså, jeg er uenig... 39 00:06:18,421 --> 00:06:20,632 Om du er uenig, synes du det er feil. 40 00:06:20,715 --> 00:06:24,010 -Nei, jeg er... -Et feilaktig poeng er ikke et godt et. 41 00:06:24,261 --> 00:06:27,097 Et godt poeng er et godt poeng. Gjør ikke poenget sant. 42 00:06:27,180 --> 00:06:29,766 Du kan si at han tar feil av det med egoet. 43 00:06:29,850 --> 00:06:31,393 -Hvorfor si det? -Si det. 44 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 Jeg er enig i at det er sant og ikke handler om egoet. 45 00:06:34,437 --> 00:06:35,981 Si det ikke er et godt poeng. 46 00:06:36,064 --> 00:06:39,651 Det gir ikke mening å si det. Bare si det ikke handler om egoet mitt. 47 00:06:39,734 --> 00:06:40,902 Jeg har ikke egoet. 48 00:06:43,071 --> 00:06:44,865 Du er på dypt vann, kompis. 49 00:06:48,785 --> 00:06:51,204 -La oss feire. -Ja. La oss kose oss. 50 00:06:51,288 --> 00:06:54,291 For i kveld ga vi alle tilbake strømmen. 51 00:06:54,416 --> 00:06:57,002 Og etter dette, plakatene. 52 00:06:57,752 --> 00:06:58,962 Disse plakatene... 53 00:06:59,379 --> 00:07:04,009 Vi kan sette dem opp sammen. For vi må få frem budskapet. 54 00:07:04,092 --> 00:07:05,510 LA DU MERKE TIL AT LYSET DITT FORBLE PÅ? 55 00:07:05,635 --> 00:07:09,639 Og det er noen andre som er kule også. Jeg trenger hjelp til å henge dem opp. 56 00:07:10,557 --> 00:07:11,892 Dere kan dele ut disse. 57 00:07:13,685 --> 00:07:16,229 -Hva? -Kødder du, kompis? 58 00:07:16,313 --> 00:07:18,565 -Fy faen. -Hva faen skjer? 59 00:07:18,648 --> 00:07:19,649 Slapp av. 60 00:07:19,983 --> 00:07:21,818 Vent. La meg tenke. 61 00:07:27,532 --> 00:07:31,286 Så de kan bare erstatte regulatoren så snart vi ødelegger den? 62 00:07:32,621 --> 00:07:34,998 -Hva faen er det? -Brudd i sektor én. 63 00:07:35,081 --> 00:07:37,042 -Nei. -Brudd i sektor én. 64 00:07:37,542 --> 00:07:40,503 Du sa ingen ville vite hvem som gjorde det, før vi sa det. 65 00:07:40,587 --> 00:07:43,340 -Jeg er en kjempe, ikke en spåkone. -Noen er der ute. 66 00:07:45,175 --> 00:07:47,010 -Er det The Hero? -Ikke få panikk. 67 00:07:47,093 --> 00:07:50,597 -Du er i et nesten ugjennomtrengelig fort. -Hva mener du nesten? 68 00:07:50,680 --> 00:07:53,141 -Unnskyld meg. Hva betyr nesten? -Frue? 69 00:07:53,225 --> 00:07:54,059 Slapp av. 70 00:07:54,184 --> 00:07:56,978 -Vet du hvem det er? -Vær stille. Du ødelegger. 71 00:07:57,062 --> 00:08:00,148 -Du skal liksom ta ned en av disse... -Hold kjeft, for faen. 72 00:08:01,733 --> 00:08:04,236 Du skal liksom være lederen. Jeg hører deg ikke. 73 00:08:04,319 --> 00:08:07,239 -Ok. Dere må dra nå. -Hvordan skal vi klare det? 74 00:08:07,322 --> 00:08:10,825 Det er en milliardær av en teknologimogul utenfor med rakettkastere. 75 00:08:12,035 --> 00:08:14,829 Jeg er ikke han med bilen mer. Det var mitt bidrag. 76 00:08:14,913 --> 00:08:16,581 Det er en passasje her nede. 77 00:08:24,297 --> 00:08:26,633 Greit, dere. Kom igjen. Hopp inn. 78 00:08:26,716 --> 00:08:30,262 Hei. Bear, ikke spis den brownien, ok? 79 00:08:31,137 --> 00:08:33,722 Hva faen er dette stedet laget av? Kjærlighet? 80 00:08:42,524 --> 00:08:44,567 Når du går ned og rundt, 81 00:08:45,860 --> 00:08:48,488 -kommer du til sentrum. -Du er en raring. 82 00:08:48,697 --> 00:08:49,864 Hei, Flora, kommer du? 83 00:08:50,156 --> 00:08:52,867 Hei. Jeg går ingen steder. Jeg går ikke fra deg. 84 00:08:52,951 --> 00:08:55,537 Noen må hjelpe Felix og Lower Bottom-folka. 85 00:08:55,620 --> 00:08:57,747 -Nei, men... -Du er den eneste med krefter. 86 00:08:59,749 --> 00:09:02,794 -Ok? -Ja. Greit. 87 00:09:05,297 --> 00:09:07,549 -Kom igjen, Flora. -Bare gå. 88 00:09:07,757 --> 00:09:11,219 -Ok. -Vær forsiktig, ok? Jeg elsker deg også. 89 00:09:16,141 --> 00:09:18,101 Vi er stolte av deg. 90 00:09:19,352 --> 00:09:22,439 Du tok på deg oppgaven å være mannen du trengte å være. 91 00:09:22,522 --> 00:09:27,360 Tanken var å vise folk at vi kan vinne, at vi kan gjøre noe for å endre ting. 92 00:09:27,444 --> 00:09:29,696 Virker som vi kjemper bare for syns skyld. 93 00:09:30,196 --> 00:09:33,199 Så du hvor raskt de satte på plass regulatoren igjen? 94 00:09:34,659 --> 00:09:35,952 Dette er idiotisk. 95 00:09:36,286 --> 00:09:38,747 Hva betyr det å vinne mot Helten? 96 00:09:39,247 --> 00:09:43,376 -Slutt å snakke. Vi må handle. -Ok. La oss snakke om handlinger. 97 00:09:43,835 --> 00:09:46,463 I 20 år gjemmer dere dere, for så å skylde på meg, 98 00:09:46,546 --> 00:09:49,174 og dere gjør ingenting annet enn å teoretisere... 99 00:09:49,257 --> 00:09:52,135 Jeg laget alle disse våpnene du er i ferd med å bruke nå. 100 00:09:52,218 --> 00:09:56,056 De fungerer ikke engang, pappa. Dette er en faens telefon på et pannebånd. 101 00:09:56,348 --> 00:09:59,517 -Jeg laget dem før iPhonen kom. -Jeg stoler ikke på dere. 102 00:09:59,851 --> 00:10:04,773 Den eneste kunnskapsrike personen som kan være direkte med meg, er Jones. 103 00:10:06,816 --> 00:10:10,362 -Hun hadde rett angående kuppet. -Jones den dritten. Ærlig talt... 104 00:10:10,445 --> 00:10:14,240 Vi måtte holde deg inne for å holde deg i live. 105 00:10:14,699 --> 00:10:18,912 Ja, vi løy fordi du trengte å bli løyet for. 106 00:10:18,995 --> 00:10:21,456 Ellers hadde vi ikke klart dette. 107 00:10:23,500 --> 00:10:27,545 Jeg forstår at du ikke stoler på oss, men vi hadde ikke noe alternativ. 108 00:10:27,921 --> 00:10:30,382 Jeg vil ikke si hva du vil høre nå, 109 00:10:30,465 --> 00:10:34,761 så hvis du vil gjøre ting på din måte, gå til Jones. 110 00:10:40,934 --> 00:10:42,310 Jones er fantastisk. 111 00:10:44,479 --> 00:10:45,480 Gå til henne. 112 00:10:48,358 --> 00:10:51,403 -Slutt å avbryte meg. -Oppmerksomhet. Det er det du vil ha. 113 00:10:51,486 --> 00:10:53,655 -Hensyn. -Det er det... Ja vel. 114 00:10:54,739 --> 00:10:57,784 Hei. Du snakker stort 115 00:10:58,368 --> 00:11:01,079 om å jobbe sammen og ha en forbindelse, 116 00:11:01,538 --> 00:11:04,290 men oppfører deg som om det du gjør ikke påvirker meg. 117 00:11:07,794 --> 00:11:10,755 -Jeg vil vite at du tenker på meg. -Kom hit. 118 00:11:12,340 --> 00:11:13,174 Nei. 119 00:11:15,593 --> 00:11:18,471 Absolutt ikke. Det er ikke greit. 120 00:11:20,473 --> 00:11:22,809 Du vinner kranglene, og begge taper. 121 00:11:26,062 --> 00:11:27,063 Jones. 122 00:11:33,319 --> 00:11:34,320 Jeg trenger hjelp. 123 00:11:35,655 --> 00:11:39,826 Faen. Jeg sa at banditt-opplegget ikke ville fungere. 124 00:11:41,077 --> 00:11:43,788 Det handler ikke bare om endring, men hvordan. 125 00:11:43,872 --> 00:11:46,833 Jeg trodde jeg kunne inspirere folk til å kjempe. 126 00:11:47,667 --> 00:11:50,044 Skjønner du? Vise dem at vi har kraft. 127 00:11:50,628 --> 00:11:54,382 Se der borte. De stenger dritten ved kraftkilden. 128 00:11:54,674 --> 00:11:56,676 Denne generalsteiken vokser. 129 00:12:00,263 --> 00:12:01,431 Cootie, kom deg vekk. 130 00:12:05,059 --> 00:12:08,146 Store Polyfem, la oss hjelpe deg. Fort, kom deg inn. 131 00:12:14,861 --> 00:12:18,656 Kom. Fortere. Denne veien. La oss hjelpe deg. Inn hit. 132 00:12:22,452 --> 00:12:25,830 Hei! Hva faen? 133 00:12:26,289 --> 00:12:30,543 Hva faen? Hei! 134 00:12:32,003 --> 00:12:33,129 Hva gjør dere? 135 00:12:37,342 --> 00:12:39,010 -Hva faen? -Ta øyet! 136 00:12:41,513 --> 00:12:46,476 Store Polyfem må ofre ett øye 137 00:12:46,559 --> 00:12:47,852 for å redde oss alle. 138 00:12:49,103 --> 00:12:53,066 -Sams post-it nummer 32. -Nei. Faen ta deg! 139 00:12:53,149 --> 00:12:57,362 Vi trodde ikke du ville komme til oss så snart, men her er vi. 140 00:12:59,948 --> 00:13:05,912 Med dette øyet vil store Polyfem gi oss sin visdom, 141 00:13:06,621 --> 00:13:08,915 sitt syn, sin virilitet. 142 00:13:09,040 --> 00:13:13,920 Hjerte, hode, hender, føtter. Så lenge jeg presser, finnes ikke nederlag. 143 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 -Beklager. Vi elsker deg, store Polyfem. -Cootie, se opp. 144 00:13:53,585 --> 00:13:57,422 -Nei. -Bli nede. Det er på tide med reprise. 145 00:13:57,880 --> 00:14:00,675 -Er du klar? -Hva er sluttspillet ditt? 146 00:14:01,092 --> 00:14:04,345 -Hold kjeft, for faen. -Du er ingen morder, Cootie. 147 00:14:07,765 --> 00:14:09,976 Vær så snill. 148 00:14:12,937 --> 00:14:17,525 -Kall meg Bølle én. -Greit. Bølle én. 149 00:14:18,484 --> 00:14:22,322 Det høres teit ut når du sier det. Kall meg Cootie. 150 00:14:22,405 --> 00:14:25,491 Jeg gjorde det. Men du ba meg kalle deg Bølle én. 151 00:14:25,575 --> 00:14:26,618 Du ville... 152 00:14:26,743 --> 00:14:28,911 -Kom til poenget. -Ok, hør her. 153 00:14:29,829 --> 00:14:33,750 Beklager. Jeg tok feil. 154 00:14:35,710 --> 00:14:39,589 Jeg ville at verden skulle se en ekte superkjeltring. 155 00:14:40,173 --> 00:14:44,844 Og å se meg beseire ham, men jeg feilvurderte deg. 156 00:14:45,595 --> 00:14:48,389 Jeg feilvurderte hva verden trenger. 157 00:14:49,599 --> 00:14:54,103 Den trenger ikke én, den trenger to. Hør her. Du og jeg, her og nå. 158 00:14:54,187 --> 00:14:55,188 HJELPER DERE Å FORSTÅ! 159 00:14:55,730 --> 00:14:58,191 En dynamisk duo. Du og jeg sammen, Bølle én. 160 00:14:58,775 --> 00:15:04,489 Cootie. Du og jeg sammen, Cootie. Viser rettferdighet på en ny måte. 161 00:15:05,698 --> 00:15:08,910 Sammen. Sammen kan vi gjøre hva som helst. 162 00:15:15,667 --> 00:15:19,379 -Jeg har bare ett spørsmål til deg. -Ok. 163 00:15:21,381 --> 00:15:26,052 I nummer 247 av The Hero, hvorfor 164 00:15:26,719 --> 00:15:29,722 har ikke Shalamo jakkeslag-emitteren? 165 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Tenk på det. 166 00:15:40,149 --> 00:15:43,986 Aner du hvor lenge jeg har ventet på 167 00:15:44,278 --> 00:15:46,072 at noen skal påpeke det? 168 00:15:46,447 --> 00:15:49,450 Jeg trodde ikke noen ville se det, men det gjorde du. 169 00:15:49,784 --> 00:15:53,746 -Det er et godt spørsmål. -Jeg er glad for at vi fant ut av dette. 170 00:15:54,163 --> 00:15:56,833 -Jeg vil ikke krangle mer. -Vi kan jobbe sammen. 171 00:15:57,250 --> 00:15:59,502 Jeg har alltid villet jobbe med deg. 172 00:15:59,836 --> 00:16:01,671 Si meg. Elsker du tegneserier? 173 00:16:01,754 --> 00:16:02,588 Ja. 174 00:16:02,672 --> 00:16:04,298 -Elsker tegneserier. -Så mye. 175 00:16:04,590 --> 00:16:10,263 Noen ganger, når jeg skriver tegneserier, skjuler jeg ledetråder i åpnet landskap. 176 00:16:11,013 --> 00:16:14,350 Noen ganger fører de ikke til noe. 177 00:16:15,935 --> 00:16:20,773 Og noen ganger fører de til alt. 178 00:16:23,151 --> 00:16:25,528 Dra opp buksa. 179 00:16:33,911 --> 00:16:35,037 Bli nede. 180 00:16:46,716 --> 00:16:49,010 Jeg skal ta deg med til spesialfengselet ditt. 181 00:16:49,594 --> 00:16:53,431 Slapp av. De vil bare dømme deg til et par tiår. 182 00:16:55,099 --> 00:16:56,058 Faen ta deg. 183 00:16:56,684 --> 00:16:59,353 Du kan lære deg et fag, få deg noen nye venner. 184 00:16:59,854 --> 00:17:01,355 Kanskje du kan finne Gud. 185 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Cootie. Jeg har deg. 186 00:17:12,033 --> 00:17:16,579 Din jævla fascistiske aluminiumsjævel! Din jævla kjerring! 187 00:17:18,414 --> 00:17:19,748 Vis ham den greia. 188 00:17:22,584 --> 00:17:24,962 Greia di. Den greia du gjør. 189 00:17:30,968 --> 00:17:33,054 Fort deg, før tankene innhenter deg. 190 00:17:33,221 --> 00:17:36,140 De innhentet meg. De forteller meg at jeg har rett. 191 00:17:37,266 --> 00:17:40,561 La meg forklare hvorfor du tar feil. Maks tre minutter. 192 00:17:41,896 --> 00:17:45,191 -Hvorfor det? -Du er rettferdig. 193 00:17:46,609 --> 00:17:51,072 Du vil gjøre det som er rett. Du er en historieforteller. 194 00:17:53,449 --> 00:17:54,909 Du vil sette pris på dette. 195 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 Greit. Du fanget min interesse. 196 00:18:01,332 --> 00:18:03,543 Tre minutter. Hva er åpningsreplikken? 197 00:18:05,378 --> 00:18:08,589 -Du er noe av årsaken til kriminalitet. -Samtalen er over. 198 00:18:08,673 --> 00:18:12,468 Bare hør her. Hvis jeg tar feil, har du ingenting å bekymre deg for. 199 00:18:13,010 --> 00:18:18,015 Vis i det minste folket at du er rimelig. 200 00:18:19,392 --> 00:18:22,895 For det er du. Du er den gode, ikke sant? 201 00:18:26,649 --> 00:18:27,567 Greit. 202 00:19:10,943 --> 00:19:14,739 Kapitalisme trenger arbeidsledighet for å bestå. 203 00:19:15,656 --> 00:19:18,367 Måten sjefen hindrer deg i å be om mer penger, 204 00:19:18,451 --> 00:19:21,871 er å true deg, implisitt eller eksplisitt, med å sparke deg. 205 00:19:21,954 --> 00:19:24,624 Med full stilling kunne du be om bedre lønn, 206 00:19:24,707 --> 00:19:26,709 og ingen ville kunne erstatte deg. 207 00:19:32,840 --> 00:19:36,093 Publikasjoner som The Wall Street Journal og Financial Times 208 00:19:36,177 --> 00:19:38,596 bekymrer seg når arbeidsledigheten blir for lav, 209 00:19:38,679 --> 00:19:41,891 for når lønningene stiger, synker fortjeneste og aksjeverdier. 210 00:19:41,974 --> 00:19:45,853 Kapitalisme må ha en hær av arbeidsløse arbeidere for å eksistere. 211 00:19:46,020 --> 00:19:49,398 Hva har du når du har en hær av arbeidsløse arbeidere? 212 00:19:49,941 --> 00:19:52,944 Du har en hær av arbeidsløse arbeidere som vil spise. 213 00:19:53,986 --> 00:19:56,822 Mennesker lar seg ikke bare sulte. 214 00:19:58,491 --> 00:20:02,244 Så de engasjerer seg i ulovlig virksomhet. 215 00:20:06,749 --> 00:20:09,085 Du utelater overgrep, drap. 216 00:20:09,168 --> 00:20:13,881 All virksomhet, lovlig og ulovlig, bruker vold for å regulere seg. 217 00:20:18,469 --> 00:20:19,428 Løp. 218 00:20:23,265 --> 00:20:27,186 Løp! Hvis du løper ut av butikken med en handlevogn full av varer, 219 00:20:27,269 --> 00:20:28,854 vil du enten slippe unna, 220 00:20:29,313 --> 00:20:34,235 eller noen vil fysisk stoppe deg, enten det er vakter eller politi. 221 00:20:43,035 --> 00:20:47,331 Hvis et hotell ved siden av MCI-bygningen 222 00:20:47,415 --> 00:20:51,836 ville rive ned bygningen din for å bygge golfbane, 223 00:20:51,961 --> 00:20:53,212 ville du brukt vold. 224 00:20:53,295 --> 00:20:55,089 Feil. 225 00:20:55,631 --> 00:20:59,135 Det er her loven stepper inn for å gjøre ting sivilisert. 226 00:20:59,593 --> 00:21:04,640 -Jeg har et skjøte som viser eierskap. -Stemmer. Så du viser skjøtet. 227 00:21:06,142 --> 00:21:07,101 Greit. 228 00:21:07,601 --> 00:21:08,728 SKJØTE 229 00:21:09,687 --> 00:21:12,940 Den eneste grunnen til at det papiret er verdt noe, 230 00:21:13,024 --> 00:21:16,360 er at det antyder at menn med våpen vil komme 231 00:21:16,444 --> 00:21:18,529 og fysisk håndheve ordene som står der. 232 00:21:20,740 --> 00:21:23,159 De mennene med våpen kalles politi. 233 00:21:26,078 --> 00:21:28,289 Papiret er en plassholder for volden. 234 00:21:30,291 --> 00:21:32,084 Ulovlig virksomhet har ikke dette. 235 00:21:32,168 --> 00:21:35,046 De som driver med det kan ikke gå i retten og si: 236 00:21:35,129 --> 00:21:38,257 "Ærede dommer, jeg skulle kjøpe kokain fra tiltalte. 237 00:21:38,340 --> 00:21:41,218 "Halvparten er åpenbart natron. Jeg krever erstatning." 238 00:21:42,887 --> 00:21:45,306 Jeg har aldri sett denne kokainen før. 239 00:21:45,389 --> 00:21:48,267 De kan ikke gå til reguleringskommisjonen og si: 240 00:21:48,350 --> 00:21:51,812 "Det nabolaget har bare lov til å ha to heroinleverandører, 241 00:21:51,896 --> 00:21:56,192 "med mindre den fyren har nødtillatelse, eller vil begrense seg til kokain." 242 00:21:57,068 --> 00:22:02,114 Ofte er lovlighet eller ulovlighet det eneste som avgjør 243 00:22:02,198 --> 00:22:04,658 om forretningsavtaler anses som voldelige. 244 00:22:06,243 --> 00:22:07,495 Du vil trenge denne. 245 00:22:11,749 --> 00:22:14,126 På 1920-tallet, da brennevin var ulovlig... 246 00:22:16,420 --> 00:22:19,882 Kjør, din jævel! Kjør. 247 00:22:22,384 --> 00:22:25,846 Hvis du ranet en brennevinsfyr, kom gjengledere etter deg. 248 00:22:26,931 --> 00:22:28,933 Jævel! 249 00:22:29,225 --> 00:22:30,059 Kjør! 250 00:22:31,102 --> 00:22:35,356 Nå som brennevin er lovlig, kommer politiet etter deg hvis du raner ham. 251 00:22:37,233 --> 00:22:38,442 På 1990-tallet, 252 00:22:40,861 --> 00:22:43,364 da gress var ulovlig... Plukk opp den posen. 253 00:22:43,697 --> 00:22:47,118 Hei! Legg deg ned på den jævla bakken! 254 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Jeg kødder faen meg ikke! 255 00:22:49,078 --> 00:22:52,790 Hvis du raner gressfyren, kommer gjengledere etter deg. 256 00:22:53,874 --> 00:22:56,710 Hei, alle sammen. Nå som gress er lovlig... 257 00:22:58,379 --> 00:23:02,091 Hei, alle sammen. Kan dere være så snille og legge dere ned? 258 00:23:02,174 --> 00:23:05,136 Tusen takk. Ikke du. Kom deg opp. 259 00:23:05,219 --> 00:23:09,014 Hvis du raner gressfyren, kommer politiet etter deg. 260 00:23:15,479 --> 00:23:16,355 Så... 261 00:23:19,733 --> 00:23:24,238 Kapitalisme nødvendiggjør arbeidsledighet og fattigdom, 262 00:23:24,864 --> 00:23:27,366 som nødvendiggjør ulovlig virksomhet. 263 00:23:29,326 --> 00:23:32,079 Det er reguleringen av den som forårsaker vold. 264 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 Hvordan forteller du arbeiderklassen 265 00:23:36,667 --> 00:23:40,671 at fattigdom og vold nødvendiggjøres av kapitalismen, 266 00:23:40,754 --> 00:23:43,215 uten at de vil kvitte seg med kapitalisme? 267 00:23:46,969 --> 00:23:48,095 Det gjør du ikke. 268 00:23:50,389 --> 00:23:56,312 Du forteller dem at fattigdom skyldes dårlige valg av de fattige. 269 00:23:59,481 --> 00:24:02,151 Men hvordan forteller du arbeiderklassen 270 00:24:02,234 --> 00:24:06,363 at deres økonomiske situasjon skyldes deres dårlige valg? 271 00:24:07,448 --> 00:24:11,994 Det gjør du ikke. Du forteller dem at det er andre som tar dårlige valg. 272 00:24:13,078 --> 00:24:16,332 At det er den andres kultur som forårsaker dette. 273 00:24:16,415 --> 00:24:18,083 Dette gjør du via nyhetene, 274 00:24:18,959 --> 00:24:23,297 sitasjonskomedier, politiserier og superheltserier. 275 00:24:24,298 --> 00:24:26,967 Selv når de er smarte nok til å skjule poenget sitt. 276 00:24:27,384 --> 00:24:29,386 Så deler av arbeiderklassen, 277 00:24:29,553 --> 00:24:33,390 selv de såkalte andre, identifiserer seg med de som hersker. 278 00:24:34,308 --> 00:24:37,603 Vi er en gjeng som prøver å endre alt dette. 279 00:24:38,354 --> 00:24:43,525 Ønsker du å stoppe såkalt kriminalitet og grunnlaget for vold, 280 00:24:47,196 --> 00:24:48,572 er du en revolusjonær. 281 00:24:49,782 --> 00:24:50,824 Det er du ikke. 282 00:24:52,034 --> 00:24:56,247 Du er et verktøy som hjelper kapitalismen å gå på skinner. 283 00:24:57,206 --> 00:24:59,333 Et system som skaper fattigdom, 284 00:24:59,875 --> 00:25:02,878 og kriminaliteten og volden som nødvendiggjøres derav. 285 00:25:05,214 --> 00:25:08,175 Fengsle deg selv. 286 00:25:21,355 --> 00:25:22,523 Slipp meg fri. 287 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Ingen vil ha deg! 288 00:25:52,553 --> 00:25:54,805 Hei. Jeg sa at jeg skulle ha blitt. 289 00:25:57,808 --> 00:25:59,435 Hvordan visste du det virket? 290 00:26:03,272 --> 00:26:04,106 Jeg er en... 291 00:27:59,638 --> 00:28:01,640 Tekst: Mørken 292 00:28:01,723 --> 00:28:03,725 Kreativ leder: Gry Viola Impelluso