1 00:00:16,852 --> 00:00:18,812 Dividetevi e vediamoci a casa mia. 2 00:00:42,795 --> 00:00:44,880 IMPECCABILE - VIRALE - OBIETTIVI 3 00:00:46,423 --> 00:00:48,467 SONO VERGINE 4 00:00:48,592 --> 00:00:50,219 Buongiorno, sono le 5:00. 5 00:00:50,302 --> 00:00:53,305 Stanotte, un attacco terroristico alla centrale elettrica 6 00:00:53,388 --> 00:00:57,226 ne ha distrutto il regolatore. La videosorveglianza è stata disattivata. 7 00:00:57,309 --> 00:00:59,686 Le indagini sui vandali sono ancora in corso 8 00:00:59,978 --> 00:01:03,273 e la polizia ancora ignora chi è coinvolto. 9 00:01:04,233 --> 00:01:08,529 Anche questo è vivo. Nessuna risposta. Catatonico. 10 00:01:11,448 --> 00:01:15,244 Che cazzo è successo? Hanno messo qualcosa nel regolatore? 11 00:01:24,586 --> 00:01:26,338 Sono impronte? 12 00:01:36,640 --> 00:01:37,641 DIVIETO DI SOSTA 13 00:01:40,936 --> 00:01:46,483 Quindi dico al tipo: "Che roba è? La cavallina?" E lui mi fa... 14 00:02:18,599 --> 00:02:20,058 SCOREGGIA 15 00:04:52,961 --> 00:04:55,130 Uno, due, tre. Vai. 16 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Congratulazioni, sei il campione 17 00:05:00,052 --> 00:05:03,638 Hai acceso una scintilla sul mondo 18 00:05:04,723 --> 00:05:08,185 Ti abbiamo cresciuto Perché non ti arrendessi mai 19 00:05:08,769 --> 00:05:12,314 Brilli come dei riccioli imbrillantinati 20 00:05:12,939 --> 00:05:16,401 Sei stato grande Il mondo intero si è calato le mutande 21 00:05:16,610 --> 00:05:19,571 E le mutande che c'entrano? 22 00:05:20,280 --> 00:05:22,491 -È una metafora. -Una metafora di che? 23 00:05:22,574 --> 00:05:27,204 Una cosa che la gente capisce. Mutande. Rivoluzione. 24 00:05:27,704 --> 00:05:30,874 Mutandoni. Paracadute. 25 00:05:36,630 --> 00:05:39,674 Tesoro, siamo davvero fieri di te. 26 00:05:40,258 --> 00:05:43,637 Ho dovuto frantumare la cupola protettiva a mani nude, 27 00:05:43,720 --> 00:05:46,973 perché questi aggeggi elettrici si sono rotti dopo tre colpi. 28 00:05:47,307 --> 00:05:50,726 Almeno non sei dovuto passare per le fogne come noi. 29 00:05:50,894 --> 00:05:53,772 È stato peggio di quando ho rischiato la morte 30 00:05:53,855 --> 00:05:57,818 -In un inseguimento in auto. -Mi avete distrutto l'auto. 31 00:05:58,151 --> 00:05:59,486 È la mia bambina. 32 00:05:59,945 --> 00:06:02,739 Perché avete guidato? Siete alti 15 centimetri. 33 00:06:02,823 --> 00:06:05,992 È grazie a noi se la polizia non vi ha seguiti fino a casa. 34 00:06:06,076 --> 00:06:08,411 -Non è colpa loro. -Vero. È colpa tua. 35 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 L'auto è stata la vittima sacrificale delle tue cazzate. 36 00:06:12,290 --> 00:06:14,209 Cioè, lo starei facendo per ego? 37 00:06:14,501 --> 00:06:16,169 -Sì. -Non ha tutti i torti. 38 00:06:16,294 --> 00:06:17,546 Cioè, non sono d'accordo, ma... 39 00:06:18,421 --> 00:06:20,632 Se non sei d'accordo, ha torto. 40 00:06:20,715 --> 00:06:24,010 -No, sto... -O hai torto o no. 41 00:06:24,261 --> 00:06:27,097 Puoi non avere tutti i torti. Non significa che abbia ragione. 42 00:06:27,180 --> 00:06:29,766 Potresti dire che ha torto sul mio ego. 43 00:06:29,850 --> 00:06:31,393 -Perché dovrei? -Dillo. 44 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 Dico che non ha tutti i torti, ma non è del tutto vero. 45 00:06:34,437 --> 00:06:35,981 Di' che ha torto. 46 00:06:36,064 --> 00:06:39,651 Non ha senso che tu sia d'accordo. Di' che l'ego non c'entra. 47 00:06:39,734 --> 00:06:40,902 Non sono egoista. 48 00:06:43,071 --> 00:06:44,865 Stai andando fuori di testa, bro. 49 00:06:48,785 --> 00:06:51,204 -Festeggiamo. -Sì. Divertiamoci. 50 00:06:51,288 --> 00:06:54,291 Perché stasera abbiamo ripristinato la corrente. Ok? 51 00:06:54,416 --> 00:06:57,002 E poi mettiamo i manifesti. 52 00:06:57,752 --> 00:06:58,962 Questi manifesti... 53 00:06:59,379 --> 00:07:04,009 Possiamo affiggerli insieme. Dobbiamo diffondere il messaggio. 54 00:07:04,092 --> 00:07:05,510 HAI NOTATO CHE LE LUCI SONO RIMASTE ACCESE? 55 00:07:05,635 --> 00:07:09,639 E ce ne sono degli altri fichi. Mi serve una mano per affiggerli. 56 00:07:10,557 --> 00:07:11,892 Potete aiutarmi a distribuire questi. 57 00:07:13,685 --> 00:07:16,229 -Che cosa? Cosa? -È uno scherzo? 58 00:07:16,313 --> 00:07:18,565 -Merda. -Che cazzo succede? 59 00:07:18,648 --> 00:07:19,649 Calmatevi. 60 00:07:19,983 --> 00:07:21,818 Aspettate. Fatemi pensare. 61 00:07:27,532 --> 00:07:31,286 Possono sostituire il regolatore appena lo distruggiamo? 62 00:07:32,621 --> 00:07:34,998 -Che cazzo è? -Settore uno violato. 63 00:07:35,081 --> 00:07:37,042 -No. -Settore uno violato. 64 00:07:37,542 --> 00:07:40,503 Dicevi che nessuno avrebbe capito chi è stato. 65 00:07:40,587 --> 00:07:43,340 -Sono un gigante, non un veggente. -C'è qualcuno. 66 00:07:45,175 --> 00:07:47,010 -È The Hero? -Non andiamo nel panico. 67 00:07:47,093 --> 00:07:50,597 -È una fortezza quasi inespugnabile. -"Quasi"? 68 00:07:50,680 --> 00:07:53,141 -Ehi, signora. In che senso "quasi"? -"Signora"? 69 00:07:53,225 --> 00:07:54,059 Calma. 70 00:07:54,184 --> 00:07:56,978 -Sai chi è? -Zitto. Stai facendo un casino. 71 00:07:57,062 --> 00:08:00,148 -Dovreste prendere uno questi. -Zitto, cazzo. 72 00:08:01,733 --> 00:08:04,236 Il capo dovresti essere tu, ma non parli. 73 00:08:04,319 --> 00:08:07,239 -Ok. Dovete andarvene. -E come? 74 00:08:07,322 --> 00:08:10,825 Là fuori c'è un magnate della tecnologia con dei lanciarazzi. 75 00:08:12,035 --> 00:08:14,829 Non sono più il tizio con l'auto. Era il mio unico potere. 76 00:08:14,913 --> 00:08:16,581 C'è un passaggio quaggiù. 77 00:08:24,297 --> 00:08:26,633 Ok, forza. Saltate qua dentro. 78 00:08:26,716 --> 00:08:30,262 Ecco qua. Bear, non mangiare quel brownie, ok? 79 00:08:31,137 --> 00:08:33,722 Questo posto di che cazzo è fatto? Amore? 80 00:08:42,524 --> 00:08:44,567 Una volta giù, gira in tondo 81 00:08:45,860 --> 00:08:48,488 -e finirai in centro. -Sei strano. 82 00:08:48,697 --> 00:08:49,864 Ehi, Flora, vieni? 83 00:08:50,156 --> 00:08:52,867 Ehi. Non vado da nessuna parte. Non ti lascio. 84 00:08:52,951 --> 00:08:55,537 Qualcuno deve aiutare Felix e gli altri a uscire. 85 00:08:55,620 --> 00:08:57,747 -No, ma... -Sei l'unica con dei poteri. 86 00:08:59,749 --> 00:09:02,794 -Ok? -Sì. Ok. 87 00:09:05,297 --> 00:09:07,549 -Flora, andiamo. -Vai, vai, vai. 88 00:09:07,757 --> 00:09:11,219 -Va bene. -Sii prudente, ok? Anch'io ti amo. 89 00:09:16,141 --> 00:09:18,101 Sappi che siamo fieri di te. 90 00:09:19,352 --> 00:09:22,439 Hai avuto il coraggio di diventare l'uomo che devi essere. 91 00:09:22,522 --> 00:09:27,360 Dovevamo dimostrare che si può vincere, che si possono cambiare le cose. 92 00:09:27,444 --> 00:09:29,696 Pare che lottiamo tanto per dire che lottiamo. 93 00:09:30,196 --> 00:09:33,199 Ci hanno messo pochissimo a ripristinare il fottuto regolatore. 94 00:09:34,659 --> 00:09:35,952 È un'idiozia. 95 00:09:36,286 --> 00:09:38,747 Anche se battessimo The Hero, cosa vinceremmo? 96 00:09:39,247 --> 00:09:43,376 -Basta parlare. Dobbiamo agire. -Ok. Parliamo di azioni. 97 00:09:43,835 --> 00:09:46,463 Vi nascondete per 20 anni, per poi dare la colpa a me 98 00:09:46,546 --> 00:09:49,174 e non fate altro che teorizzare... 99 00:09:49,257 --> 00:09:52,135 Ho fabbricato tutte le armi che stai per usare. 100 00:09:52,218 --> 00:09:56,056 Non funzionano. Questo è un telefono su una fascia per capelli, cazzo. 101 00:09:56,348 --> 00:09:59,517 -Ho anticipato gli iPhone. -Non mi fido di voi. 102 00:09:59,851 --> 00:10:04,773 L'unica persona preparata che mi dice le cose come stanno è Jones. 103 00:10:06,816 --> 00:10:10,362 -Aveva ragione sul colpo. -Jones... Siamo realisti. 104 00:10:10,445 --> 00:10:14,240 Dovevamo tenerti rinchiuso per non farti accoppare. 105 00:10:14,699 --> 00:10:18,912 Sì, ti abbiamo mentito perché era quello di cui avevi bisogno. 106 00:10:18,995 --> 00:10:21,456 Non avremmo potuto farlo accadere, sennò. 107 00:10:23,500 --> 00:10:27,545 Capisco se non ti fidi di noi, ma è così che doveva andare. 108 00:10:27,921 --> 00:10:30,382 Non dirò quello che vuoi sentirti dire, 109 00:10:30,465 --> 00:10:34,761 quindi, se vuoi fare le cose a modo tuo, vai da Jones. 110 00:10:40,934 --> 00:10:42,310 Jones è fantastica. 111 00:10:44,479 --> 00:10:45,480 Va' da lei. 112 00:10:48,358 --> 00:10:51,403 -Non interrompermi. -Attenzioni. È questo che cerchi. 113 00:10:51,486 --> 00:10:53,655 -No, rispetto. -È questo... Ok. 114 00:10:54,739 --> 00:10:57,784 Ehi. Parli tutto il tempo 115 00:10:58,368 --> 00:11:01,079 del collaborare e di tenerci uniti. 116 00:11:01,538 --> 00:11:04,290 Ma agisci come se ciò che fai non influisse su di me. 117 00:11:07,794 --> 00:11:10,755 -Voglio sapere cosa pensi di me. -Vieni qua. 118 00:11:12,340 --> 00:11:13,174 No. 119 00:11:15,593 --> 00:11:18,471 Non ci provare. Non è giusto. 120 00:11:20,473 --> 00:11:22,809 Tu vinci i litigi e perdiamo entrambe. 121 00:11:26,062 --> 00:11:27,063 Jones. 122 00:11:33,319 --> 00:11:34,320 Ho bisogno di te. 123 00:11:35,655 --> 00:11:39,826 Cazzo. Te l'avevo detto che la roba da criminali non funziona. 124 00:11:41,077 --> 00:11:43,788 Il punto non è cambiare, ma come cambiare. 125 00:11:43,872 --> 00:11:46,833 Pensavo di poter ispirare la gente a lottare. 126 00:11:47,667 --> 00:11:50,044 Capisci? Farle vedere che abbiamo potere. 127 00:11:50,628 --> 00:11:54,382 Guarda là. Stanno bloccando la fonte del potere. 128 00:11:54,674 --> 00:11:56,676 Lo sciopero generale sta crescendo. 129 00:12:00,263 --> 00:12:01,431 Cootie, allontanati. 130 00:12:05,059 --> 00:12:08,146 Grande Polifemo, ti aiutiamo noi. Presto, entra. 131 00:12:14,861 --> 00:12:18,656 Vieni. Veloce. Per di qua. Ti aiutiamo noi. Entra. 132 00:12:22,452 --> 00:12:25,830 Ehi! Ehi! Che cazzo! 133 00:12:26,289 --> 00:12:30,543 Ehi! Che cazzo! Ehi! 134 00:12:32,003 --> 00:12:33,129 Che stai facendo? 135 00:12:37,342 --> 00:12:39,010 -Che cazzo! -Prendiamo l'occhio! 136 00:12:41,513 --> 00:12:46,476 Il Grande Polifemo deve sacrificare un occhio 137 00:12:46,559 --> 00:12:47,852 per salvarci tutti. 138 00:12:49,103 --> 00:12:53,066 -Post-it 32 di Sam. -No, no. no. Vaffanculo! 139 00:12:53,149 --> 00:12:57,362 Non pensavamo saresti venuto da noi così presto, ma eccoci qui. 140 00:12:59,948 --> 00:13:05,912 Con questo occhio, il Grande Polifemo ci trasmetterà la sua saggezza, 141 00:13:06,621 --> 00:13:08,915 la sua vista, la sua virilità. 142 00:13:09,040 --> 00:13:13,920 Cuore, testa, mani, piedi. Non c'è sconfitta se ti impegni. 143 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 -Scusa. Ti amiamo, Grande Polifemo. -Cootie, attento. 144 00:13:53,585 --> 00:13:57,422 -No. -Resta giù. È il momento del bis. 145 00:13:57,880 --> 00:14:00,675 -Sei pronto? -Qual è il tuo obiettivo? 146 00:14:01,092 --> 00:14:04,345 -Sta' zitto. -Non sei un assassino, Cootie. 147 00:14:07,765 --> 00:14:09,976 Ti prego. Ti prego. 148 00:14:12,937 --> 00:14:17,525 -Chiamami Thug One. -D'accordo. Thug One. Ok. 149 00:14:18,484 --> 00:14:22,322 Sembra stupido, detto a voce alta. Chiamami Cootie. 150 00:14:22,405 --> 00:14:25,491 L'ho fatto. Ti ci ho chiamato, ma mi hai detto di chiamarti Thug One.. 151 00:14:25,575 --> 00:14:26,618 Era così che volevi... 152 00:14:26,743 --> 00:14:28,911 -Vai al punto. -Va bene, ascolta. 153 00:14:29,829 --> 00:14:33,750 Mi dispiace. Scusa. Mi sbagliavo. 154 00:14:35,710 --> 00:14:39,589 Avevo bisogno che tutti vedessero un vero supercattivo. 155 00:14:40,173 --> 00:14:44,844 E che mi vedessero sconfiggerlo, ma ti ho giudicato male. 156 00:14:45,595 --> 00:14:48,389 Ho frainteso ciò di cui il mondo ha bisogno. 157 00:14:49,599 --> 00:14:54,103 Non ne serve uno, ma due. Guarda. Io e te, là. 158 00:14:54,187 --> 00:14:55,188 VI AIUTA A METTERE LA TESTA A POSTO 159 00:14:55,730 --> 00:14:58,191 In coppia. Io e te insieme, Thug One. 160 00:14:58,775 --> 00:15:04,489 Cootie. Io e te insieme. Diamo un volto nuovo alla giustizia. 161 00:15:05,698 --> 00:15:08,910 Insieme possiamo fare qualsiasi cosa. 162 00:15:15,667 --> 00:15:19,379 -Ho solo una domanda da farti. -Ok. 163 00:15:21,381 --> 00:15:26,052 Perché diavolo, nel numero 247 de L'Eroe, 164 00:15:26,719 --> 00:15:29,722 Shalamo non ha la spilla a incisivo con il trasmettitore? 165 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Pensaci. 166 00:15:40,149 --> 00:15:43,986 Hai idea di quanto tempo ho atteso 167 00:15:44,278 --> 00:15:46,072 perché qualcuno lo facesse notare? 168 00:15:46,447 --> 00:15:49,450 Credevo nessuno ci sarebbe arrivato, ma tu hai capito. 169 00:15:49,784 --> 00:15:53,746 -È un'ottima domanda. -Sono contento che abbiamo risolto. 170 00:15:54,163 --> 00:15:56,833 -Non voglio più lottare. -Possiamo collaborare. 171 00:15:57,250 --> 00:15:59,502 Ho sempre voluto lavorare con te. 172 00:15:59,836 --> 00:16:01,671 Dimmi. Ti piacciono i fumetti? 173 00:16:01,754 --> 00:16:02,588 Un sacco. 174 00:16:02,672 --> 00:16:04,298 -Io li adoro. -Un sacco, cazzo. 175 00:16:04,590 --> 00:16:10,263 A volte, quando li disegno, nascondo degli indizi in bella vista. 176 00:16:11,013 --> 00:16:14,350 A volte, non portano a nulla. 177 00:16:15,935 --> 00:16:20,773 Altre, invece, sono fondamentali. 178 00:16:23,151 --> 00:16:25,528 Tirati su quei dannati pantaloni. 179 00:16:33,911 --> 00:16:35,037 Sta' giù. 180 00:16:46,716 --> 00:16:49,010 Ti porto nella cella fatta apposta per te. 181 00:16:49,594 --> 00:16:53,431 Non preoccuparti. Ti beccherai solo un paio di decenni. 182 00:16:55,099 --> 00:16:56,058 Fottiti. 183 00:16:56,684 --> 00:16:59,353 Imparerai un mestiere, ti farai nuovi amici. 184 00:16:59,854 --> 00:17:01,355 Magari scoprirai Dio. 185 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Cootie. Ci sono qui io. 186 00:17:12,033 --> 00:17:16,579 Brutto fascista di alluminio! Bastardo di merda! 187 00:17:18,414 --> 00:17:19,748 Mostragli quella cosa. 188 00:17:22,584 --> 00:17:24,962 La tua cosa. Quella che sai fare tu. 189 00:17:30,968 --> 00:17:33,054 Prima che ti torni il raziocinio. 190 00:17:33,221 --> 00:17:36,140 Ce l'ho già. So di avere ragione. 191 00:17:37,266 --> 00:17:40,561 Permettimi di spiegarti perché hai torto. In tre minuti. 192 00:17:41,896 --> 00:17:45,191 -Perché dovrei? -Sei una persona corretta. 193 00:17:46,609 --> 00:17:51,072 Cerchi di fare la cosa giusta. Le storie sono il tuo lavoro. 194 00:17:53,449 --> 00:17:54,909 Ti piacerà. 195 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 Ok. Mi hai convinto. 196 00:18:01,332 --> 00:18:03,543 Tre minuti. La battuta di apertura? 197 00:18:05,378 --> 00:18:08,589 -Il crimine esiste anche a causa tua. -Fine della conversazione. 198 00:18:08,673 --> 00:18:12,468 Ascoltami. Se mi sbaglio, non hai niente di cui preoccuparti. 199 00:18:13,010 --> 00:18:18,015 Ma almeno mostra alla gente che sei ragionevole. 200 00:18:19,392 --> 00:18:22,895 Perché lo sei. Sei il buono, no? 201 00:18:26,649 --> 00:18:27,567 Ok. 202 00:19:10,943 --> 00:19:14,739 Per esistere, al capitalismo serve la disoccupazione. 203 00:19:15,656 --> 00:19:18,367 Il capo ti impedisce di chiedere più soldi 204 00:19:18,451 --> 00:19:21,871 tramite la minaccia, implicita o esplicita, del licenziamento. 205 00:19:21,954 --> 00:19:24,624 Sennò si potrebbero chiedere stipendi migliori 206 00:19:24,707 --> 00:19:26,709 e non ci sarebbero sostituti. 207 00:19:32,840 --> 00:19:36,093 Giornali come il Wall Street Journal e il Financial Times 208 00:19:36,177 --> 00:19:38,596 si preoccupano quando la disoccupazione cala 209 00:19:38,679 --> 00:19:41,891 perché, con l'alzarsi dei salari, calano profitti e azioni. 210 00:19:41,974 --> 00:19:45,853 Al capitalismo serve un esercito di disoccupati per esistere. 211 00:19:46,020 --> 00:19:49,398 Cos'hai quando c'è un esercito di disoccupati? 212 00:19:49,941 --> 00:19:52,944 Hai un esercito di disoccupati che vogliono mangiare. 213 00:19:53,986 --> 00:19:56,822 Gli umani non si lasceranno morire di fame. 214 00:19:58,491 --> 00:20:02,244 Quindi si fanno coinvolgere in attività illegali. 215 00:20:06,749 --> 00:20:09,085 Dimentichi le aggressioni, gli omicidi. 216 00:20:09,168 --> 00:20:13,881 Tutte le attività, legali e illegali, usano la violenza per autoregolarsi. 217 00:20:18,469 --> 00:20:19,428 Corri. 218 00:20:23,265 --> 00:20:27,186 Corri. Se esci dal negozio con un carrello pieno di cibo, 219 00:20:27,269 --> 00:20:28,854 pensi o di farla franca 220 00:20:29,313 --> 00:20:34,235 o che qualcuno ti fermerà, che sia la sicurezza o la polizia. 221 00:20:43,035 --> 00:20:47,331 Mettiamo che un hotel adiacente alla MCI 222 00:20:47,415 --> 00:20:51,836 decidesse di demolirla per farci un campo da golf. 223 00:20:51,961 --> 00:20:53,212 Useresti la violenza. 224 00:20:53,295 --> 00:20:55,089 Falso. 225 00:20:55,631 --> 00:20:59,135 È qui che la legge interviene per rendere le cose civili. 226 00:20:59,593 --> 00:21:04,640 -Ho un atto che mostra la mia proprietà. -Ok. Mostra l'atto. 227 00:21:06,142 --> 00:21:07,101 D'accordo. 228 00:21:07,601 --> 00:21:08,728 ATTO 229 00:21:09,687 --> 00:21:12,940 L'unico motivo per cui quel pezzo di carta vale qualcosa 230 00:21:13,024 --> 00:21:16,360 è perché sottintende che arriveranno uomini armati 231 00:21:16,444 --> 00:21:18,529 a imporre con la forza ciò che contiene. 232 00:21:20,740 --> 00:21:23,159 Quegli uomini armati sono la polizia. 233 00:21:26,078 --> 00:21:28,289 Quella carta simboleggia la violenza. 234 00:21:30,291 --> 00:21:32,084 Le attività illegali ne sono prive. 235 00:21:32,168 --> 00:21:35,046 Non si può andare in tribunale e dire: 236 00:21:35,129 --> 00:21:38,257 "Vostro Onore, dovevo acquistare cocaina dall'imputato. 237 00:21:38,340 --> 00:21:41,218 "Metà è bicarbonato. Voglio un risarcimento." 238 00:21:42,887 --> 00:21:45,306 Non ho mai visto questa cocaina in vita mia. 239 00:21:45,389 --> 00:21:48,267 Non si può andare all'ufficio urbanistico e dire: 240 00:21:48,350 --> 00:21:51,812 "Quel quartiere è riservato a due venditori di eroina, 241 00:21:51,896 --> 00:21:56,192 "a meno che non abbia un permesso o intenda limitarsi alla cocaina." 242 00:21:57,068 --> 00:22:02,114 Spesso, la legalità o l'illegalità è l'unica cosa che determina 243 00:22:02,198 --> 00:22:04,658 se un'attività è considerata violenta o no. 244 00:22:06,243 --> 00:22:07,495 Questa ti servirà. 245 00:22:11,749 --> 00:22:14,126 Negli anni '20, nel proibizionismo... 246 00:22:16,420 --> 00:22:19,882 Vai. Vai! Coglione, vai. 247 00:22:22,384 --> 00:22:25,846 Se derubavi uno che vendeva alcol, ti cercavano i gangster. 248 00:22:26,931 --> 00:22:28,933 Figli di puttana! 249 00:22:29,225 --> 00:22:30,059 Vai! 250 00:22:31,102 --> 00:22:35,356 Ora che l'alcol è legale, se derubi quello che lo vende, ti cerca la polizia. 251 00:22:37,233 --> 00:22:38,442 Negli anni '90, 252 00:22:40,861 --> 00:22:43,364 quando l'erba era illegale... Prendi il sacco. 253 00:22:43,697 --> 00:22:47,118 Ehi! A terra, cazzo, stronzo! 254 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Non sto scherzando! 255 00:22:49,078 --> 00:22:52,790 Se derubi quello che vende erba, ti cercano i criminali. 256 00:22:53,874 --> 00:22:56,710 Salve a tutti. Ora che l'erba è legale... 257 00:22:58,379 --> 00:23:02,091 Ehi. Per favore, vi mettete tutti a terra, cazzo? 258 00:23:02,174 --> 00:23:05,136 Grazie mille. Tu no. Alzati. 259 00:23:05,219 --> 00:23:09,014 Se derubi quello che la vende, ti cerca la polizia. 260 00:23:15,479 --> 00:23:16,355 Perciò... 261 00:23:19,733 --> 00:23:24,238 Il capitalismo necessita della disoccupazione e della povertà, 262 00:23:24,864 --> 00:23:27,366 le quali necessitano delle attività illegali, 263 00:23:29,326 --> 00:23:32,079 la cui regolamentazione provoca violenza. 264 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 Come dici alla classe operaia 265 00:23:36,667 --> 00:23:40,671 che la povertà e la violenza sono rese necessarie dal capitalismo, 266 00:23:40,754 --> 00:23:43,215 senza che poi decidano di sbarazzarsene? 267 00:23:46,969 --> 00:23:48,095 Non glielo dici. 268 00:23:50,389 --> 00:23:56,312 Le dici che la povertà è dovuta alle scelte errate di chi si è impoverito. 269 00:23:59,481 --> 00:24:02,151 Ma come dici all'intera classe operaia 270 00:24:02,234 --> 00:24:06,363 che la sua situazione economica è dovuta alle sue scelte sbagliate? 271 00:24:07,448 --> 00:24:11,994 Non glielo dici. Le dici che è l'altro a fare scelte sbagliate. 272 00:24:13,078 --> 00:24:16,332 Che la causa di tutto è la cultura dell'altro. 273 00:24:16,415 --> 00:24:18,083 E lo fai attraverso i TG, 274 00:24:18,959 --> 00:24:23,297 le sitcom, i polizieschi e i programmi sui supereroi. 275 00:24:24,298 --> 00:24:26,967 Anche se hanno la furbizia di nascondere le loro tesi. 276 00:24:27,384 --> 00:24:29,386 Così, una parte della classe operaia, 277 00:24:29,553 --> 00:24:33,390 anche i cosiddetti altri, si identifica con la classe dirigente. 278 00:24:34,308 --> 00:24:37,603 Un gruppo di noi sta cercando di cambiare le cose. 279 00:24:38,354 --> 00:24:43,525 Se volessi fermare il cosiddetto crimine e la violenza che ne deriva, 280 00:24:47,196 --> 00:24:48,572 saresti un rivoluzionario. 281 00:24:49,782 --> 00:24:50,824 Ma non lo sei. 282 00:24:52,034 --> 00:24:56,247 Sei uno strumento che aiuta il capitalismo a funzionare senza intoppi. 283 00:24:57,206 --> 00:24:59,333 Un sistema che crea povertà 284 00:24:59,875 --> 00:25:02,878 e la criminalità e la violenza di cui necessita. 285 00:25:05,214 --> 00:25:08,175 Mettiti tu dietro le sbarre. 286 00:25:21,355 --> 00:25:22,523 Liberami. 287 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Non ti vuole nessuno! 288 00:25:52,553 --> 00:25:54,805 Sarei dovuta restare, te l'avevo detto. 289 00:25:57,808 --> 00:25:59,435 Come sapevi che avrebbe funzionato? 290 00:26:03,272 --> 00:26:04,106 Sono... 291 00:26:04,189 --> 00:26:06,692 SONO VERGINE 292 00:27:59,638 --> 00:28:01,640 Sottotitoli: Agnese Napoletti 293 00:28:01,723 --> 00:28:03,725 Supervisore creativo: Paolo MangiavacchI