1 00:00:16,852 --> 00:00:18,812 Maghiwa-hiwalay tayo at magkita sa bahay ko. 2 00:00:48,592 --> 00:00:50,219 Magandang umaga. 5 a.m na. 3 00:00:50,302 --> 00:00:53,305 Isang pag-atake sa planta ng kuryente ng isang terorista kagabi 4 00:00:53,388 --> 00:00:57,226 ang sumira sa regulator ng planta. Pinatay ang security cameras. 5 00:00:57,309 --> 00:00:59,686 Iniimbestigahan pa ng awtoridad ang mga pagsira 6 00:00:59,978 --> 00:01:03,273 at hindi pa rin alam ng mga opisyal kung sino ang sangkot. 7 00:01:04,233 --> 00:01:08,529 Buhay rin ang isang 'to. Walang sagot, catatonic. 8 00:01:11,448 --> 00:01:15,244 Ano'ng nangyari, pare? May inilagay sa regulator? 9 00:01:24,586 --> 00:01:26,338 Mga bakas ba ng paa ang mga iyon? 10 00:01:40,936 --> 00:01:46,400 Kaya sinabi ko sa lalaki, "Ano ito? Johnny-on-a-Pony?" At sinabi niyang… 11 00:02:18,599 --> 00:02:20,058 UTOT 12 00:04:28,145 --> 00:04:29,646 S.L.N. JUSTIN SANDERS 13 00:04:52,961 --> 00:04:55,130 Isa, dalawa, tatlo. I-play na. 14 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Binabati kita Ikaw na nga, boy 15 00:05:00,052 --> 00:05:03,638 Nagsabog ka ng liwanag sa mundo 16 00:05:04,723 --> 00:05:08,185 Pinalaki ka naming palaban 17 00:05:08,769 --> 00:05:12,314 Nagniningning ka gaya ng Jheri curl 18 00:05:12,939 --> 00:05:16,401 Tinaas mo ang pamantayan Naglaglagan ang mga panty ng lahat 19 00:05:16,610 --> 00:05:19,654 Bakit mo binabanggit ang mga panty? 20 00:05:20,280 --> 00:05:22,491 -Talinghaga iyon. -Talinghaga para saan? 21 00:05:22,574 --> 00:05:27,204 Isang bagay lang na maiintindihan ng mga tao. Mga panty. Himagsikan. 22 00:05:27,704 --> 00:05:30,874 Malalaking salawal. Parachute. 23 00:05:36,630 --> 00:05:39,674 Baby, ipinagmamalaki ka namin. 24 00:05:40,258 --> 00:05:43,637 Kailangan kong sirain ang bubong gamit ang mga kamay ko 25 00:05:43,720 --> 00:05:47,099 dahil nasira itong mga Electrobrapapaps matapos ang tatlong hampas. 26 00:05:47,307 --> 00:05:50,726 Oo, di ninyo kinailangang dumaan sa imburnal gaya ng ginawa namin. 27 00:05:50,894 --> 00:05:53,772 Mas nasira ako roon kaysa sa muntik kong pagkamatay 28 00:05:53,855 --> 00:05:57,818 -sa mabilis na habulan. -Sinira ninyong lahat ang kotse ko. 29 00:05:58,151 --> 00:05:59,486 Baby ko iyon, pare. 30 00:05:59,945 --> 00:06:02,739 Bakit ba kayo nagmamaneho? Anim na pulgada lang kayo. 31 00:06:02,823 --> 00:06:05,992 Dahil sa 'min kaya walang pulis na sumunod sa bahay ninyo, puta. 32 00:06:06,076 --> 00:06:08,411 -Di nila kasalanan iyon. -Tama. Kasalanan mo iyon. 33 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 Nadamay lang ang kotse ko sa kapalpakan mo. 34 00:06:12,290 --> 00:06:14,209 Sinasabi mo bang dahil ito sa ego ko? 35 00:06:14,376 --> 00:06:16,169 -Oo. -Tama naman 'yon. 36 00:06:16,294 --> 00:06:17,546 -Ibig kong sabihin, di ako sang-ayon… 37 00:06:18,421 --> 00:06:20,632 Kung di ka sang-ayon, tingin mo mali 'yon. 38 00:06:20,715 --> 00:06:24,010 -Hindi, ako… -Hindi tama ang maling punto. 39 00:06:24,261 --> 00:06:27,097 Tama ang tama. Hindi ibig sabihing totoo ang punto. 40 00:06:27,180 --> 00:06:29,766 Puwede mong sabihing mali siyang ego mo ito. 41 00:06:29,850 --> 00:06:31,393 -Ba't ko sasabihin 'yan? -Sabihin mo. 42 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 Sabi ko, sang-ayon akong tama 'yon at na hindi rin. 43 00:06:34,437 --> 00:06:35,981 Sabihin mong hindi iyon tama. 44 00:06:36,064 --> 00:06:39,651 Di tamang sumang-ayon diyan. Sabihin mo lang na di tungkol sa ego ko. 45 00:06:39,734 --> 00:06:40,902 Wala akong ego. 46 00:06:43,071 --> 00:06:45,157 Nawawala ka na sa katinuan, brad. 47 00:06:48,785 --> 00:06:51,204 -Magdiwang tayo. -Oo. Magsaya tayo. 48 00:06:51,288 --> 00:06:54,291 Kasi ngayong gabi, binalik natin ang kuryente. Tama? 49 00:06:54,416 --> 00:06:57,002 Pagkatapos nito, mga poster. 50 00:06:57,752 --> 00:06:58,962 Ang mga poster na ito… 51 00:06:59,379 --> 00:07:04,009 Puwedeng sama-sama nating ipaskil. Dahil dapat nating iparating ang mensahe. 52 00:07:04,092 --> 00:07:05,510 NAPANSIN NINYONG MAY ILAW PA RIN KAYO? 53 00:07:05,635 --> 00:07:09,639 At may iba pang mga astig. Kailangan ko ng tulong para ikabit ang mga ito. 54 00:07:10,307 --> 00:07:11,975 Tulungan n'yo akong ipamigay ang mga ito. 55 00:07:13,685 --> 00:07:16,229 -Ano? -Brad, niloloko mo ba ako? 56 00:07:16,313 --> 00:07:18,565 -Peste. -Anong kalokohan ang nangyayari? 57 00:07:18,648 --> 00:07:19,649 Kumalma kayo. 58 00:07:19,983 --> 00:07:21,818 Sandali. Nag-iisip ako. 59 00:07:27,532 --> 00:07:31,286 Kaya pala nilang palitan lang agad ang regulator pagkatapos nating sirain ito? 60 00:07:32,621 --> 00:07:34,998 -Ano iyon? -Sira sa unang sektor. 61 00:07:35,081 --> 00:07:37,459 -Hindi. -Sira sa unang sektor. 62 00:07:37,542 --> 00:07:40,503 Sabi mo walang makakaalam n'ong gumawa. 'Pag inaanunsyo lang natin? 63 00:07:40,587 --> 00:07:43,340 -Higante ako, hindi manghuhula. -May nasa labas. 64 00:07:45,175 --> 00:07:47,010 -Iyon ba Ang Bayani? -Kalma lang. 65 00:07:47,093 --> 00:07:50,597 -Halos di mapapasok ang muog natin. -Anong "halos"? 66 00:07:50,680 --> 00:07:53,141 -Paumanhin, ma'am. Ano ang "halos"? -Ma'am"? 67 00:07:53,225 --> 00:07:54,059 Kalma. 68 00:07:54,184 --> 00:07:56,978 -Alam n'yo ba sino iyon? -Manahimik ka. Pinapahamak mo tayo. 69 00:07:57,062 --> 00:08:00,148 -Dapat kunin n'yo ang isa sa mga ito… -Manahimik ka nga. 70 00:08:01,733 --> 00:08:04,236 Ikaw dapat ang lider. Hindi kita naririnig. 71 00:08:04,319 --> 00:08:07,239 -Sige. Kailangan n'yo nang umalis. -Paano kami aalis? 72 00:08:07,322 --> 00:08:11,201 May bilyonaryong tech mogul sa labas na may mga rocket launcher. 73 00:08:11,576 --> 00:08:14,829 At wala na akong kotse. Iyon lang ang kapangyarihan ko. 74 00:08:14,913 --> 00:08:16,581 May daan dito sa baba. 75 00:08:24,297 --> 00:08:26,633 Sige, kayong lahat. Tara. Talon na. 76 00:08:26,716 --> 00:08:30,262 Hoy. Bear, huwag mong kainin ang brownie na 'yan, malinaw? 77 00:08:31,137 --> 00:08:33,722 Anong ginamit n'yo sa lugar na ito? Pagmamahal? 78 00:08:42,524 --> 00:08:44,567 Kapag bumaba ka at umikot, 79 00:08:45,860 --> 00:08:48,488 -mapupunta ka sa downtown. -Kakaiba ka talaga. 80 00:08:48,697 --> 00:08:49,948 Hoy, Flora, sasama ka? 81 00:08:50,156 --> 00:08:52,867 Hoy. Hindi ako aalis. Hindi kita iiwan. 82 00:08:52,951 --> 00:08:55,537 Kailangang may tumulong sa kanila. 83 00:08:55,662 --> 00:08:57,747 Ikaw lang ang may kapangyarihan. 84 00:08:59,749 --> 00:09:02,794 -Malinaw? -Oo. Sige. 85 00:09:05,297 --> 00:09:07,549 -Flora, tara na. -Alis na. Sige na. 86 00:09:07,757 --> 00:09:11,219 -Sige. -Mag-iingat ka, ha? Mahal din kita. 87 00:09:16,141 --> 00:09:18,101 Gusto kong malaman mong ipinagmamalaki ka namin. 88 00:09:19,352 --> 00:09:22,439 Pinili mong maging ang lalaking kailangan mong maging. 89 00:09:22,522 --> 00:09:27,360 Ipakita nating kaya nating manalo, na may magagawa tayo para magbago. 90 00:09:27,444 --> 00:09:30,113 Mukhang lumalaban tayo para lang masabing lumalaban tayo. 91 00:09:30,196 --> 00:09:33,199 Nakita mo kung gaano kabilis nilang naibalik ang regulator? 92 00:09:34,659 --> 00:09:35,952 Katangahan ito. 93 00:09:36,286 --> 00:09:39,080 Kahit manalo tayo laban sa Bayani, ano naman iyon? 94 00:09:39,247 --> 00:09:43,376 -Tumahimik ka. Kailangan nating kumilos. -Sige. Pag-usapan natin ang mga kilos. 95 00:09:43,835 --> 00:09:46,463 Nagtago kayo nang 20 taon tapos isisisi n'yo sa 'kin 'yan 96 00:09:46,546 --> 00:09:49,174 wala kayong ginagawa kundi umupo at gumawa ng teorya… 97 00:09:49,257 --> 00:09:52,135 Ginawa ko lahat ng mga armas na itong gagamitin mo ngayon. 98 00:09:52,218 --> 00:09:56,056 Ni hindi gumagana ang mga 'yan, Papa. Telepono itong nasa headband. 99 00:09:56,348 --> 00:09:59,517 -Ginawa ko iyan bago lumabas ang iPhones. -Di ako nagtitiwala sa inyo. 100 00:09:59,851 --> 00:10:04,773 Ang tanging taong may alam na kaya akong tapatin ay si Jones. 101 00:10:06,816 --> 00:10:10,362 -Tama siya tungkol dito sa pagnanakaw. -Si Jones? Sasabihin ko sa yo... 102 00:10:10,445 --> 00:10:14,240 Kinailangan ka naming ikulong para lang mabuhay ka. 103 00:10:14,699 --> 00:10:18,912 At oo, nagsinungaling kami sa 'yo dahil kailangan kang pagsinungalingan. 104 00:10:18,995 --> 00:10:21,664 Kung hindi, hindi namin magagawa ito. 105 00:10:23,500 --> 00:10:27,545 Naiintindihan ko kung hindi ka nagtitiwala sa amin pero ganito ang dapat. 106 00:10:27,921 --> 00:10:30,382 Hindi ko sasabihin ang gusto mong marinig ngayon, 107 00:10:30,465 --> 00:10:34,761 kaya kung gusto mong gawin sa paraan mo, pumunta ka kay Jones. 108 00:10:40,934 --> 00:10:42,310 Kahanga-hanga si Jones. 109 00:10:44,479 --> 00:10:45,480 Pumunta ka sa kanya. 110 00:10:48,358 --> 00:10:51,403 -Huwag mo akong guluhin. -Pansin. Iyan ang gusto mo. 111 00:10:51,486 --> 00:10:53,655 -Konsiderasyon. -Iyan ang… Sige. 112 00:10:54,739 --> 00:10:57,784 'Uy. Sinasabi mo lahat ng kalokohang itong 113 00:10:58,368 --> 00:11:01,079 tungkol sa pagtutulungan at panatilihing magkakaugnay tayo. 114 00:11:01,538 --> 00:11:04,290 Pero kumikilos kang parang di ako apektado ng ginagawa mo. 115 00:11:07,794 --> 00:11:10,755 -Gusto kong malamang iniisip mo ako. -Halika rito. 116 00:11:12,340 --> 00:11:13,174 Hindi. 117 00:11:15,593 --> 00:11:18,471 Hindi talaga. Hindi iyan patas. 118 00:11:20,348 --> 00:11:22,684 Panalo ka sa mga pagtatalo at pareho tayong talo. 119 00:11:26,062 --> 00:11:27,063 Jones. 120 00:11:33,319 --> 00:11:34,320 Tulungan mo ako. 121 00:11:35,655 --> 00:11:39,826 Buwisit. Sinabihan na kitang hindi uubra iyang kalokohang bandidong iyan. 122 00:11:41,077 --> 00:11:43,788 Di lang ito tungkol sa pagbabago, kundi paano tayo magbago. 123 00:11:43,872 --> 00:11:46,833 Akala ko mabibigyan ko ng inspirasyon ang mga tao para lumaban. 124 00:11:47,667 --> 00:11:50,044 Alam mo? Ipakita nating makapangyarihan tayo. 125 00:11:50,628 --> 00:11:54,382 Tumingin ka roon. Pinapatay nila ang pinagmumulan ng kapangyarihan. 126 00:11:54,674 --> 00:11:56,676 Tumitindi itong pangmalawakang welga. 127 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 Cootie, umalis ka rito. 128 00:12:05,059 --> 00:12:08,146 Dakilang Polypheme, tutulungan ka namin. Bilis, pasok. 129 00:12:14,861 --> 00:12:18,656 Halika. Bilis. Dito. Tulungan ka namin. Dito. 130 00:12:22,452 --> 00:12:25,830 Hoy! Ano ba naman? 131 00:12:26,289 --> 00:12:30,543 Hoy! Ano ba naman? Hoy! 132 00:12:32,003 --> 00:12:33,129 Ano'ng ginagawa mo? 133 00:12:37,342 --> 00:12:39,010 -Ano ito? -Kunin ang mata! 134 00:12:41,513 --> 00:12:46,476 Kailangang ialay ng Dakilang Polypheme ang isang mata 135 00:12:46,559 --> 00:12:47,852 para iligtas tayong lahat. 136 00:12:49,103 --> 00:12:53,066 -Bilang 32 ng sticky note ni Sam. -Huwag. Peste ka! 137 00:12:53,149 --> 00:12:57,362 Hindi namin akalaing pupuntahan mo kami agad, pero heto na tayo. 138 00:12:59,948 --> 00:13:05,912 Gamit ang matang ito, ibabahagi sa atin ng Dakilang Polypheme ang talino niya, 139 00:13:06,621 --> 00:13:08,915 ang paningin niya, ang lakas niya. 140 00:13:09,040 --> 00:13:13,920 Puso, ulo, mga kamay, mga paa. Hangga't pinipilit ko, walang pagkatalo. 141 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 -Mahal ka namin, Dakilang Polypheme. -Cootie, ingat. 142 00:13:53,585 --> 00:13:57,422 -Hindi. -Diyan ka lang. Oras na ng replay. 143 00:13:57,880 --> 00:14:00,675 -Handa ka na ba? -Ano'ng gusto mong mangyari? 144 00:14:01,092 --> 00:14:04,345 -Manahimik ka. -Hindi ka pumapatay, Cootie. 145 00:14:07,765 --> 00:14:09,976 Pakiusap. 146 00:14:12,937 --> 00:14:17,525 -Tawagin mo akong Siga Isa. -Sige, Siga Isa. 147 00:14:18,484 --> 00:14:22,322 Parang tanga kapag sinabi mo. Tawagin mo akong Cootie. 148 00:14:22,405 --> 00:14:25,491 Ginawa ko na. Tinawag kitang Cootie pero sabi mong tawagin kitang Siga Isa. 149 00:14:25,575 --> 00:14:26,618 'Yan ang gusto mo... 150 00:14:26,743 --> 00:14:28,911 -Diretsuhin mo na. -Sige. 151 00:14:29,829 --> 00:14:33,750 Pasensiya na. Nagkamali ako. 152 00:14:35,710 --> 00:14:39,589 Kinailangan kong magpakita sa mundo ng totoong matinding kalaban. 153 00:14:40,173 --> 00:14:44,844 At makitang tinalo ko siya, pero mali ang tingin ko sa 'yo. 154 00:14:45,595 --> 00:14:48,389 Mali ang inakala kong kailangan ng mundo. 155 00:14:49,599 --> 00:14:54,103 Di kailangan ng isa, dalawa ang kailangan. Tingnan mo. Ikaw at ako, hayan. 156 00:14:54,187 --> 00:14:55,188 TINUTULUNGAN KAYONG MAG-ISIP NANG TAMA! 157 00:14:55,730 --> 00:14:58,191 Dynamic duo. Ikaw at ako, magkasama, Siga Isa. 158 00:14:58,775 --> 00:15:04,489 Cootie. Ikaw at ako, magkasama, Cootie. Binabago ang mukha ng hustisya. 159 00:15:05,698 --> 00:15:08,910 Magkasama. Magagawa natin kahit ano nang magkasama. 160 00:15:15,667 --> 00:15:19,379 -May isang tanong lang ako sa 'yo. -Sige. 161 00:15:21,381 --> 00:15:26,052 Bakit naman sa issue 247 ng Ang Bayani, 162 00:15:26,719 --> 00:15:29,722 walang Incisor Lapel Emitter si Shalimo? 163 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Isipin mo. 164 00:15:40,149 --> 00:15:43,986 Alam mo ba kung gaano ko na katagal hinintay 165 00:15:44,278 --> 00:15:46,072 na may magsabi niyan? 166 00:15:46,447 --> 00:15:49,575 Di ko inisip na may makakaintindi noon, pero naintindihan mo. 167 00:15:49,784 --> 00:15:53,746 -Magandang tanong 'yan. -Masaya akong naayos natin ito, alam mo? 168 00:15:54,163 --> 00:15:56,833 -Ayaw ko nang lumaban. -Puwede tayong magtulungan. 169 00:15:57,250 --> 00:15:59,502 Matagal ko nang gustong makipagtulungan sa 'yo. 170 00:15:59,877 --> 00:16:01,671 -Mahilig ka ba sa comic books? 171 00:16:01,754 --> 00:16:02,588 -Sobra. 172 00:16:02,672 --> 00:16:04,298 -Mahilig ako sa comic books. -Sobra. 173 00:16:04,590 --> 00:16:10,263 Minsan, 'pag nagsusulat ako ng comic books tinatago ko ang clues sa madaling makita. 174 00:16:11,013 --> 00:16:14,350 Minsan, walang pinatutunguhan ang mga iyon. 175 00:16:15,935 --> 00:16:20,773 At minsan, humahantong ang mga iyon sa lahat. 176 00:16:23,234 --> 00:16:25,528 Itaas mo ang pantalon mo. 177 00:16:33,911 --> 00:16:35,037 Humiga ka lang. 178 00:16:46,716 --> 00:16:49,218 Dadalhin kita sa espesyal na kulungan mo. 179 00:16:49,594 --> 00:16:53,431 Wag kang ma-stress. Ikukulong ka lang nila nang dalawang dekada. 180 00:16:55,099 --> 00:16:56,058 Peste ka. 181 00:16:56,684 --> 00:16:59,353 Matututo ka sa kalakaran, makipagkaibigan. 182 00:16:59,854 --> 00:17:01,272 At baka mahanap mo pa ang Diyos. 183 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Cootie. Ako'ng bahala sa 'yo. 184 00:17:12,033 --> 00:17:16,579 Hayop kang pasistang aluminum ka! Hayop ka! 185 00:17:18,414 --> 00:17:19,748 Ipakita mo sa kanya ang gamit mo. 186 00:17:22,584 --> 00:17:24,962 Iyong gamit mo. Iyang ginagawa mo. 187 00:17:30,676 --> 00:17:32,762 Dalian mo bago ka mahuli ng mga iniisip mo. 188 00:17:33,221 --> 00:17:36,140 Naabutan na nila ako. Sabi ng mga ito, tama raw ako. 189 00:17:37,266 --> 00:17:40,561 Ipapaliwanag ko kung bakit mali ka. Tatlong minuto, pinakamatagal. 190 00:17:41,896 --> 00:17:45,191 -Bakit ko gagawin iyon? -Patas ka. 191 00:17:46,609 --> 00:17:51,072 Gustong gawin ang tama. Basta… Tagakuwento ka. 192 00:17:53,449 --> 00:17:54,909 Ipagpapasalamat mo ito. 193 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 Sige. Nakuha mo ako. 194 00:18:01,332 --> 00:18:03,543 Tatlong minuto. Ano'ng unang linya mo? 195 00:18:05,378 --> 00:18:08,589 -Isa ka sa mga dahilan kaya may krimen. -Tapos na ang usapan. 196 00:18:08,673 --> 00:18:12,468 Makinig ka lang. Kung mali ako, wala kang dapat ipag-alala. 197 00:18:13,010 --> 00:18:18,015 Ipakita mo lang sa lahat na matinong tao ka. 198 00:18:19,392 --> 00:18:22,895 Dahil totoo naman. Mabuting tao ka, di ba? 199 00:18:26,649 --> 00:18:27,567 Sige. 200 00:19:10,943 --> 00:19:14,739 Dapat may kawalan ng trabaho para magkaroon ng kapitalismo. 201 00:19:15,656 --> 00:19:18,367 Ang pagpigil sa 'yo ng boss na humingi ng dagdag na pera 202 00:19:18,451 --> 00:19:21,871 ay para takutin ka, direkta man o hindi, na sisisantihin ka. 203 00:19:21,954 --> 00:19:24,624 Kung may trabaho lahat, makahingi ng mas mataas na sahod 204 00:19:24,707 --> 00:19:26,709 at walang papalit sa kanila. 205 00:19:32,840 --> 00:19:36,093 Mga publikasyong gaya ng The Wall Street Journal at Financial Times 206 00:19:36,177 --> 00:19:38,596 ay nag-aalala 'pag kakaunti ang walang trabaho, 207 00:19:38,679 --> 00:19:41,891 dahil tataas ang mga sahod, bababa ang kita at mga halaga ng stock. 208 00:19:41,974 --> 00:19:45,853 Kailangan ng kapitalismo ng hukbo ng mga walang trabaho para magpatuloy. 209 00:19:46,020 --> 00:19:49,774 Ano'ng mayroon ka kapag may hukbo ka ng mga walang trabaho? 210 00:19:49,857 --> 00:19:52,944 May hukbo ka ng mga walang trabahong gustong kumain. 211 00:19:54,111 --> 00:19:56,822 Hindi hahayaan ng mga taong basta magutom sila. 212 00:19:58,491 --> 00:20:02,244 Kaya pumapasok sila sa mga ilegal na gawain. 213 00:20:06,749 --> 00:20:09,085 Di mo sinasali ang pananakit, pagpatay. 214 00:20:09,168 --> 00:20:13,881 Gumagamit ng karahasan para magkontrol ang lahat ng mga negosyo, legal at ilegal. 215 00:20:18,469 --> 00:20:19,428 Takbo. 216 00:20:23,265 --> 00:20:27,186 Takbo. Kung tatakbo kang palabas ng tindahan na may dalang groceries, 217 00:20:27,269 --> 00:20:29,230 tatakas ka 218 00:20:29,313 --> 00:20:34,235 o may pisikal na pipigil sa 'yo, guwardiya man o pulis. 219 00:20:43,035 --> 00:20:47,331 Kung halimbawang ang hotel na katabi ng gusali ng MCI 220 00:20:47,415 --> 00:20:51,669 ay nagpasyang ipagiba ang gusali mo para gawing golf course, 221 00:20:51,961 --> 00:20:53,212 gagamit ka ng karahasan. 222 00:20:53,295 --> 00:20:55,089 Mali. 223 00:20:55,631 --> 00:20:59,135 Dito pumapasok ang batas para gawing sibilisado ang mga bagay. 224 00:20:59,593 --> 00:21:04,640 -May patunay ako na pag-aari ko ito. -Tama. Kaya ipapakita mo ang patunay mo. 225 00:21:06,142 --> 00:21:07,101 Sige. 226 00:21:07,601 --> 00:21:08,728 KASULATAN 227 00:21:09,687 --> 00:21:12,940 Ang dahilan lang kaya may halaga ang piraso ng papel na iyan 228 00:21:13,024 --> 00:21:16,360 ay dahil pinahihiwatig nitong may darating na mga armadong tauhan 229 00:21:16,444 --> 00:21:18,529 para pisikal na ipatupad ang mga salita roon. 230 00:21:20,740 --> 00:21:23,159 Tinatawag na pulis ang mga armadong tauhang 'yon. 231 00:21:26,078 --> 00:21:28,289 Nagsisilbing kapalit ng karahasan ang papel. 232 00:21:30,291 --> 00:21:32,084 Wala nito ang mga ilegal na gawain. 233 00:21:32,168 --> 00:21:35,046 Di pwedeng sabihin sa korte ng mga may ilegal na gawaing, 234 00:21:35,129 --> 00:21:38,257 "Your Honor, dapat bibili ako ng cocaine sa nasasakdal. 235 00:21:38,340 --> 00:21:41,218 "Kalahating baking soda ito. Pagbabayarin ko siya ng pinsala" 236 00:21:42,887 --> 00:21:45,306 Di ko pa nakita ang cocaine na ito sa buong buhay ko. 237 00:21:45,389 --> 00:21:48,267 Di sila puwedeng pumunta sa zoning commission at sabihing, 238 00:21:48,350 --> 00:21:51,812 "Dalawang tagabenta lang ng heroin ang itinalaga sa komunidad na 'yan, 239 00:21:51,896 --> 00:21:56,192 "malibang may emergency permit ang taong 'yan o limitado siya sa cocaine." 240 00:21:57,068 --> 00:22:02,114 Kadalasan, pagiging legal o ilegal lang ang tumutukoy 241 00:22:02,198 --> 00:22:04,658 kung ituturing na marahas ang mga ginagawa ng negosyo. 242 00:22:06,243 --> 00:22:07,620 Kakailanganin mo ito. 243 00:22:11,749 --> 00:22:14,126 Noong 1920s, nang ilegal pa ang alak… 244 00:22:16,420 --> 00:22:19,882 Andar! Gago, andar. 245 00:22:22,384 --> 00:22:25,846 'Pag ninakawan mo ang tindero ng alak, hahabulin ka ng mga gangster. 246 00:22:26,931 --> 00:22:28,933 Gago! 247 00:22:29,225 --> 00:22:30,059 Andar! 248 00:22:31,102 --> 00:22:35,606 Ngayong legal na ang alak, 'pag nanakawan mo ang tindero ng alak, pulis ang hahabol. 249 00:22:37,233 --> 00:22:38,442 Noong 1990's, 250 00:22:40,861 --> 00:22:43,364 noong ilegal pa ang damo… Kunin mo ang bag. 251 00:22:43,697 --> 00:22:47,118 Hoy! Dumapa ka, puta! 252 00:22:47,201 --> 00:22:48,911 Hindi ako nakikipaglokohan sa iyo! 253 00:22:48,994 --> 00:22:52,706 'Pag nanakawan mo ang tindero ng damo, hahabulin ka ng mga gangster. 254 00:22:53,958 --> 00:22:56,710 Hoy, kayong lahat. Ngayong legal na ang damo… 255 00:22:58,379 --> 00:23:02,091 Hoy, kayong lahat. Pakiusap, puwede bang dumapa kayo? 256 00:23:02,174 --> 00:23:05,136 Maraming salamat. Hindi ikaw. Tumayo ka. 257 00:23:05,219 --> 00:23:09,014 Kung nanakawan mo ang tindero ng damo, hahabulin ka ng pulis. 258 00:23:15,479 --> 00:23:16,355 Kaya… 259 00:23:19,733 --> 00:23:24,238 Sa kapitalismo, kinakailangan ang kawalan ng trabaho at kahirapan, 260 00:23:24,947 --> 00:23:27,449 na magdudulot ng ilegal na gawain. 261 00:23:29,326 --> 00:23:32,163 Ang pagkontrol nito ang nagdudulot ng karahasan. 262 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 Paano mo sasabihin sa lahat ng mga manggagawang 263 00:23:36,667 --> 00:23:40,671 ang kahirapan at karahasan ay ginawang pangangailangan ng kapitalismo 264 00:23:40,754 --> 00:23:43,215 pero hindi nila pinagpasyahang alisin ang kapitalismo? 265 00:23:46,969 --> 00:23:48,095 Hindi mo sasabihin. 266 00:23:50,389 --> 00:23:56,312 Sinasabi mo sa kanilang ang kahirapan ay dahil sa mga maling pagpili ng mahihirap. 267 00:23:59,481 --> 00:24:02,151 Pero paano mo sasabihin sa lahat ng mga manggagawang 268 00:24:02,234 --> 00:24:06,363 ang kalagayang pang-ekonomiya nila ay dahil sa mga mali nilang pagpili? 269 00:24:07,448 --> 00:24:11,994 Hindi mo sasabihin. Sinasabi mo sa kanilang iba ang pumipili nang mali. 270 00:24:13,078 --> 00:24:16,332 Na ang kultura ng iba ang nagdudulot nito. 271 00:24:16,415 --> 00:24:18,083 Ginagawa mo ito gamit ang mga balita, 272 00:24:18,959 --> 00:24:23,297 mga sitcom, mga palabas na pulis at mga palabas na superhero. 273 00:24:24,298 --> 00:24:26,967 Kahit na matatalino sila para itago ang punto nila. 274 00:24:27,384 --> 00:24:29,386 Ito ang sanhi para ang ilan sa mga manggagawa 275 00:24:29,553 --> 00:24:33,390 maging ang mga tinatawag na iba ay isiping gaya sila ng mga namumuno. 276 00:24:34,308 --> 00:24:37,686 Isang grupo namin ang sinusubukan baguhin lahat ng ito. 277 00:24:38,354 --> 00:24:43,525 Para itigil ang tinatawag na krimen at ang karahasang lumalaki kasama nito, 278 00:24:47,196 --> 00:24:48,572 magiging rebolusyonaryo ka. 279 00:24:49,907 --> 00:24:50,824 Pero di ka ganito. 280 00:24:52,034 --> 00:24:56,247 Kasangkapan kang tumutulong para tumakbo nang maayos ang kapitalismo. 281 00:24:57,206 --> 00:24:59,333 Isang sistemang gumagawa ng kahirapan 282 00:24:59,875 --> 00:25:02,962 at ng krimen at karahasang ginawa nitong pangangailangan. 283 00:25:05,214 --> 00:25:08,175 Pare, ikulong mo ang sarili mo. 284 00:25:21,230 --> 00:25:22,481 Tanggalan mo ako ng kadena. 285 00:25:23,857 --> 00:25:24,900 Walang may gusto sa iyo! 286 00:25:52,553 --> 00:25:54,805 Hoy. Sinabi ko na sa iyong di ako dapat umalis. 287 00:25:57,808 --> 00:25:59,560 Paano mo nalamang uubra ito? 288 00:26:03,272 --> 00:26:04,106 Ako ay… 289 00:27:59,638 --> 00:28:01,640 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita 290 00:28:01,723 --> 00:28:03,725 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce