1 00:00:16,852 --> 00:00:18,812 Del jer, vi ses hjemme hos mig. 2 00:00:42,795 --> 00:00:44,880 PLETFRI - VIRAL - MÅL 3 00:00:48,592 --> 00:00:50,219 Godmorgen. Klokken er fem. 4 00:00:50,302 --> 00:00:53,305 Tidligere i aftes ødelagde et terrorangreb på elselskabet 5 00:00:53,388 --> 00:00:57,226 anlæggets regulator. Sikkerhedskameraer blev deaktiveret. 6 00:00:57,309 --> 00:00:59,686 Myndighederne undersøger stadig vandalerne, 7 00:00:59,978 --> 00:01:03,273 og myndighederne ved stadig ikke, hvem der var involveret. 8 00:01:04,233 --> 00:01:08,529 Den her er i live. Intet svar, katatonisk. 9 00:01:11,448 --> 00:01:15,244 Hvad fanden skete der, mand? Har nogen hældt noget i regulatoren? 10 00:01:24,586 --> 00:01:26,338 Er det fodspor? 11 00:01:40,936 --> 00:01:46,483 Så jeg siger til ham: "Hvad er det her, Ride ranke?" Og han siger... 12 00:02:18,599 --> 00:02:20,058 PRUT 13 00:04:28,145 --> 00:04:29,646 HVIL I FRED JUSTIN SANDERS 14 00:04:52,961 --> 00:04:55,130 En, to, tre. Begynd. 15 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Tillykke Det er dig, min dreng 16 00:05:00,052 --> 00:05:03,638 Du satte lys i verden 17 00:05:04,723 --> 00:05:08,185 Vi opdragede dig til at være en fighter 18 00:05:08,769 --> 00:05:12,314 Du funkler som en afrokrølle 19 00:05:12,939 --> 00:05:16,401 Du øgede indsatsen Fik verden til at smide trusserne 20 00:05:16,610 --> 00:05:19,571 Hvorfor nævner du trusser? 21 00:05:20,280 --> 00:05:22,491 -Det er en metafor. -Metafor for hvad? 22 00:05:22,574 --> 00:05:27,204 Bare noget, som folk kan forholde sig til. Trusser. Revolution. 23 00:05:27,704 --> 00:05:30,874 Store underbukser. Faldskærm. 24 00:05:36,630 --> 00:05:39,674 Skat, vi er så stolte af dig. 25 00:05:40,258 --> 00:05:43,637 Jeg måtte bryde skjoldet op med mine hænder, 26 00:05:43,720 --> 00:05:46,973 fordi Elektrobrapapapsene, de gik i stykker efter tre slag. 27 00:05:47,307 --> 00:05:50,726 Ja, men I skulle ikke igennem en kloak ligesom os. 28 00:05:50,894 --> 00:05:53,772 Det fuckede mig mere op end næsten at miste livet 29 00:05:53,855 --> 00:05:57,818 -i en biljagt. -Ja, I totalskadede min bil. 30 00:05:58,151 --> 00:05:59,486 Det er min baby, mand. 31 00:05:59,945 --> 00:06:02,739 Hvorfor fanden kørte I? I er 15 cm høje. 32 00:06:02,823 --> 00:06:05,992 Vi er grunden til, at politiet ikke fulgte jer hjem, bitch. 33 00:06:06,076 --> 00:06:08,411 -Det er ikke deres skyld. -Nej. Det er din. 34 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 Min bil blev totalskadet på vej til dit lort. 35 00:06:12,290 --> 00:06:14,209 Siger du, det handler om mit ego? 36 00:06:14,501 --> 00:06:16,169 -Ja. -Det er en gyldig pointe. 37 00:06:16,294 --> 00:06:17,546 Jeg er ikke enig... 38 00:06:18,421 --> 00:06:20,632 Hvis du er uenig, synes du, det er forkert. 39 00:06:20,715 --> 00:06:24,010 -Nej... -En ukorrekt pointe er ikke gyldig. 40 00:06:24,261 --> 00:06:27,097 En gyldig pointe er gyldig. Det gør den ikke sand. 41 00:06:27,180 --> 00:06:29,766 Han tager fejl om, at det handler om dit ego. 42 00:06:29,850 --> 00:06:31,393 -Hvorfor? -Sig det. 43 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 Jeg siger, det er en gyldig pointe og ikke om dit ego. 44 00:06:34,437 --> 00:06:35,981 Sig, at det ikke er gyldigt. 45 00:06:36,064 --> 00:06:39,651 Det giver ingen mening. Bare sig, det ikke handler om mit ego. 46 00:06:39,734 --> 00:06:40,902 Jeg har ikke egoet. 47 00:06:43,071 --> 00:06:44,865 Det skrider for dig, mand. 48 00:06:48,785 --> 00:06:51,204 -Så lad os fejre det. -Ja, lad os hygge. 49 00:06:51,288 --> 00:06:54,291 For i aften gav vi alle strømmen tilbage. Okay? 50 00:06:54,416 --> 00:06:57,002 Og efter det her, plakaterne. 51 00:06:57,752 --> 00:06:58,962 De her plakater... 52 00:06:59,379 --> 00:07:04,009 Vi kan sætte dem op sammen. Fordi vi skal have budskabet ud. 53 00:07:04,092 --> 00:07:05,510 BEMÆRKEDE DU, AT DIT LYS BLEV TÆNDT? 54 00:07:05,635 --> 00:07:09,639 Og der er også forskellige seje. Hjælp mig med at sætte dem op. 55 00:07:10,557 --> 00:07:11,892 Hjælp med at uddele dem. 56 00:07:13,685 --> 00:07:16,229 -Hvad? -Tager du pis på mig? 57 00:07:16,313 --> 00:07:18,565 -Hvad fanden? -Hvad fanden foregår der? 58 00:07:18,648 --> 00:07:19,649 Tag det roligt. 59 00:07:19,983 --> 00:07:21,818 Et øjeblik. Lad mig tænke. 60 00:07:27,532 --> 00:07:31,286 Så de kan bare udskifte regulatoren, så snart vi ødelægger den? 61 00:07:32,621 --> 00:07:34,998 -Hvad fanden er det? -Brud i sektor et. 62 00:07:35,081 --> 00:07:37,042 -Nej. -Brud i sektor et. 63 00:07:37,542 --> 00:07:40,503 Du sagde, ingen ville vide det, før vi sagde noget. 64 00:07:40,587 --> 00:07:43,340 -Jeg er en kæmpe, ikke synsk. -Der er nogen derude. 65 00:07:45,175 --> 00:07:47,010 -Er det Helten? -Nu ingen panik. 66 00:07:47,093 --> 00:07:50,597 -Fæstningen er næsten uigennemtrængelig. -Hvad mener du med næsten? 67 00:07:50,680 --> 00:07:53,141 -Undskyld mig, frue. Hvad betyder næsten? -Frue? 68 00:07:53,225 --> 00:07:54,059 Slap af. 69 00:07:54,184 --> 00:07:56,978 -Ved du, hvem det er? -Vær stille. Du fucker os op. 70 00:07:57,062 --> 00:08:00,148 -Du skulle tage en af dem der... -Luk nu røven. 71 00:08:01,733 --> 00:08:04,236 Du skulle være leder. Jeg kan ikke høre dig. 72 00:08:04,319 --> 00:08:07,239 -Okay. I er nødt til at gå. -Hvordan det? 73 00:08:07,322 --> 00:08:10,825 Der er en en techmilliardær udenfor med raketudstyr. 74 00:08:12,035 --> 00:08:14,829 Jeg har ikke engang en bil længere. Det var min kraft. 75 00:08:14,913 --> 00:08:16,581 Der er en gang hernede. 76 00:08:24,297 --> 00:08:26,633 Okay. Kom her, hop ind. 77 00:08:26,716 --> 00:08:30,262 Sådan. Bear, du spiser ikke den brownie, okay? 78 00:08:31,137 --> 00:08:33,722 Hvad fanden er det her sted bygget af? Kærlighed? 79 00:08:42,524 --> 00:08:44,567 Når I går ned og rundt om, 80 00:08:45,860 --> 00:08:48,488 -ender I i centrum. -Du er underlig. 81 00:08:48,697 --> 00:08:49,864 Flora, kommer du? 82 00:08:50,156 --> 00:08:52,867 Jeg går ingen steder. Jeg forlader dig ikke. 83 00:08:52,951 --> 00:08:55,537 Nogen skal hjælpe Felix og Lower Bottomfolket ud. 84 00:08:55,620 --> 00:08:57,747 -Nej... -Du er den eneste, der har kræfter. 85 00:08:59,749 --> 00:09:02,794 -Okay? -Ja. Ja. Okay. 86 00:09:05,297 --> 00:09:07,549 -Flora, kom så. -Af sted. Bare gå. 87 00:09:07,757 --> 00:09:11,219 -Okay. -Pas på dig selv. Jeg elsker også dig. 88 00:09:16,141 --> 00:09:18,101 Du skal vide, at vi er stolte af dig. 89 00:09:19,352 --> 00:09:22,439 Du påtog dig at blive den mand, du skulle være. 90 00:09:22,522 --> 00:09:27,360 Ideen var at vise folk, at vi kan vinde, at vi kan gøre noget for at ændre tingene. 91 00:09:27,444 --> 00:09:29,696 Men vi lader til at kæmpe for praleretten. 92 00:09:30,196 --> 00:09:33,199 Så I, hvor hurtigt de satte regulatoren på igen? 93 00:09:34,659 --> 00:09:35,952 Det her er dumt. 94 00:09:36,286 --> 00:09:38,747 Selv hvis vi vinder mod Helten, hvad så? 95 00:09:39,247 --> 00:09:43,376 -Ti stille. Vi er nødt til at gøre noget. -Okay. Så lad os tale om det. 96 00:09:43,835 --> 00:09:46,463 I gemmer jer i 20 år, og så bebrejder I mig, 97 00:09:46,546 --> 00:09:49,174 og I laver ikke andet end at finde på teorier... 98 00:09:49,257 --> 00:09:52,135 Jeg har lavet alle de våben, du skal bruge lige nu. 99 00:09:52,218 --> 00:09:56,056 De fungerer ikke, far. Det her er en skide telefon på et pandebånd. 100 00:09:56,348 --> 00:09:59,517 -Jeg lavede dem, før iPhones udkom. -Jeg stoler ikke på jer. 101 00:09:59,851 --> 00:10:04,773 Den eneste, der er kyndig og kan tale ærligt, er Jones. 102 00:10:06,816 --> 00:10:10,362 -Hun havde ret i det her røveri. -Jones, med det lort. Lad mig... 103 00:10:10,445 --> 00:10:14,240 Vi måtte holde dig fanget for at holde dit skind i live. 104 00:10:14,699 --> 00:10:18,912 Og ja, vi løj for dig, fordi du havde brug for den løgn. 105 00:10:18,995 --> 00:10:21,456 Ellers kunne vi ikke have opnået det her. 106 00:10:23,500 --> 00:10:27,545 Jeg forstår, hvis du ikke stoler på os, men det var nødt til at være sådan. 107 00:10:27,921 --> 00:10:30,382 Jeg siger ikke, hvad du vil høre lige nu. 108 00:10:30,465 --> 00:10:34,761 Hvis du vil gøre tingene på din måde, så gå til Jones. 109 00:10:40,934 --> 00:10:42,310 Jones er vidunderlig. 110 00:10:44,479 --> 00:10:45,480 Gå til hende. 111 00:10:48,358 --> 00:10:51,403 -Hold op med at afbryde. -Du vil have opmærksomhed. 112 00:10:51,486 --> 00:10:53,655 -Jeg mener, omtanke. -Det er... Okay. 113 00:10:54,739 --> 00:10:57,784 Du siger en masse lort 114 00:10:58,368 --> 00:11:01,079 om at arbejde sammen og holde os alle forbundet. 115 00:11:01,538 --> 00:11:04,290 Men du lader, som om du ikke påvirker mig. 116 00:11:07,794 --> 00:11:10,755 -Jeg vil vide, at du tænker på mig. -Hør, kom her. 117 00:11:12,340 --> 00:11:13,174 Nej. 118 00:11:15,593 --> 00:11:18,471 Nej, for fanden. Det er ikke fair. 119 00:11:20,473 --> 00:11:22,809 Du vinder skænderierne, og vi taber. 120 00:11:26,062 --> 00:11:27,063 Jones. 121 00:11:33,319 --> 00:11:34,320 Hjælp mig. 122 00:11:35,655 --> 00:11:39,826 Fuck. Jeg sagde jo, at det banditlort ikke ville gå. 123 00:11:41,077 --> 00:11:43,788 Det handler ikke kun om forandring, men hvordan. 124 00:11:43,872 --> 00:11:46,833 Jeg ville inspirere folk til at kæmpe. 125 00:11:47,667 --> 00:11:50,044 Ikke? Vise dem, at vi har magt. 126 00:11:50,628 --> 00:11:54,382 Se der. De lukker det lort ned ved magtkilden. 127 00:11:54,674 --> 00:11:56,676 Storstrejken vokser overalt. 128 00:12:00,263 --> 00:12:01,431 Cootie, kom væk herfra. 129 00:12:05,059 --> 00:12:08,146 Store Polyfeme, lad os hjælpe dig. Hurtigt, kom indenfor. 130 00:12:14,861 --> 00:12:18,656 Kom. Hurtigt. Hurtigt. Den her vej. Lad os hjælpe dig. Herind. 131 00:12:22,452 --> 00:12:25,830 Hov! Hvad fanden? 132 00:12:26,289 --> 00:12:30,543 Hov! Hvad fanden? Hej! 133 00:12:32,003 --> 00:12:33,129 Hvad laver I? 134 00:12:37,342 --> 00:12:39,010 -Hvad fanden? -Få øjet! 135 00:12:41,513 --> 00:12:46,476 Den store Polyfeme skal ofre et øje 136 00:12:46,559 --> 00:12:47,852 for at redde os alle. 137 00:12:49,103 --> 00:12:53,066 -Sams klisternotat nummer 32. -Nej, fuck dig! 138 00:12:53,149 --> 00:12:57,362 Vi troede ikke, du ville komme allerede, men her er vi så. 139 00:12:59,948 --> 00:13:05,912 Med dette øje vil den store Polyfeme give os sin visdom, 140 00:13:06,621 --> 00:13:08,915 sit syn, sin virilitet. 141 00:13:09,040 --> 00:13:13,920 Hjerte, hoved, hænder, fødder. Så længe jeg skubber, er der intet nederlag. 142 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 -Undskyld. Vi elsker dig, store Polyfeme. -Cootie, pas på. 143 00:13:53,585 --> 00:13:57,422 -Nej. -Bliv liggende. Det er tid til en replay. 144 00:13:57,880 --> 00:14:00,675 -Er du klar? -Hvad er dit mål? 145 00:14:01,092 --> 00:14:04,345 -Hold din kæft! -Du er ikke morder, Cootie. 146 00:14:07,765 --> 00:14:09,976 Jeg beder dig. 147 00:14:12,937 --> 00:14:17,525 -Kald mig Gangster Ét. -Fint. Gangster Ét. 148 00:14:18,484 --> 00:14:22,322 Det lyder dumt, når du siger det. Kald mig Cootie. Kald mig Cootie. 149 00:14:22,405 --> 00:14:25,491 Jeg sagde Cootie, men jeg skulle kalde dig Gangster Ét. 150 00:14:25,575 --> 00:14:26,618 Det var, hvad du... 151 00:14:26,743 --> 00:14:28,911 -Kom til sagen. -Okay, hør. 152 00:14:29,829 --> 00:14:33,750 Undskyld. Jeg tog fejl. 153 00:14:35,710 --> 00:14:39,589 Jeg havde brug for, at verden så en rigtig superskurk. 154 00:14:40,173 --> 00:14:44,844 Og at se mig besejre ham, men jeg tog fejl af dig. 155 00:14:45,595 --> 00:14:48,389 Jeg tog fejl af, hvad verden har brug for. 156 00:14:49,599 --> 00:14:54,103 De har ikke brug for én, men to. Se. Dig og mig. Lige her. 157 00:14:54,187 --> 00:14:55,188 JEG HJÆLPER MED AT FÅ JER PÅ RETTE VEJ! 158 00:14:55,730 --> 00:14:58,191 En dynamisk duo. Dig og mig sammen, Gangster Ét. 159 00:14:58,775 --> 00:15:04,489 Cootie. Dig og mig sammen, Cootie. Et nyt ansigt på retfærdighed. 160 00:15:05,698 --> 00:15:08,910 Sammen kan vi gøre hvad som helst. 161 00:15:15,667 --> 00:15:19,379 -Jeg har bare et spørgsmål til dig. -Okay. 162 00:15:21,381 --> 00:15:26,052 Hvorfor fanden, i nummer 247 af Helten, 163 00:15:26,719 --> 00:15:29,722 har Shalamo ikke Incisor Lapel-senderen. 164 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Tænk over det. 165 00:15:40,149 --> 00:15:43,986 Har du nogen idé om, hvor længe jeg har ventet på, 166 00:15:44,278 --> 00:15:46,072 at nogen påpeger det? 167 00:15:46,447 --> 00:15:49,450 Jeg troede ikke, at nogen ville se det, men det gjorde du! 168 00:15:49,784 --> 00:15:53,746 -Det er et godt spørgsmål. -Jeg er glad for, at vi løste det. 169 00:15:54,163 --> 00:15:56,833 -Jeg vil ikke slås mere. -Vi kan arbejde sammen. 170 00:15:57,250 --> 00:15:59,502 Jeg har altid villet arbejde sammen med dig. 171 00:15:59,836 --> 00:16:01,671 Sig mig. Elsker du tegneserier? 172 00:16:01,754 --> 00:16:02,588 Så meget. 173 00:16:02,672 --> 00:16:04,298 -Jeg elsker tegneserier. -Meget. 174 00:16:04,590 --> 00:16:10,263 Nogle gange, når jeg skriver dem, skjuler jeg ting åbenlyst. 175 00:16:11,013 --> 00:16:14,350 Sommetider fører de ikke til noget. 176 00:16:15,935 --> 00:16:20,773 Og sommetider fører de til alt. 177 00:16:23,151 --> 00:16:25,528 Træk dine forbandede bukser op. 178 00:16:33,911 --> 00:16:35,037 Bliv selv liggende. 179 00:16:46,716 --> 00:16:49,010 Du skal til dit specialbyggede fængsel. 180 00:16:49,594 --> 00:16:53,431 Stress ikke. De idømmer dig kun et par årtier. 181 00:16:55,099 --> 00:16:56,058 Fuck dig. 182 00:16:56,684 --> 00:16:59,353 Du vil lære et fag, få nogle nye venner. 183 00:16:59,854 --> 00:17:01,355 Og måske kan du finde Gud. 184 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Cootie. Jeg har dig. 185 00:17:12,033 --> 00:17:16,579 Fascistiske aluminiumsidiot! Din fucking bitch! 186 00:17:18,414 --> 00:17:19,748 Vis ham din ting. 187 00:17:22,584 --> 00:17:24,962 Din ting. Den der ting, du gør. 188 00:17:30,968 --> 00:17:33,054 Skynd dig, før de tanker indhenter dig. 189 00:17:33,221 --> 00:17:36,140 Det har mine tanker gjort. De siger, at jeg har ret. 190 00:17:37,266 --> 00:17:40,561 Lad mig forklare, hvorfor du tager fejl. Tre minutter maks. 191 00:17:41,896 --> 00:17:45,191 -Hvorfor skulle jeg gøre det? -Du er retfærdig. 192 00:17:46,609 --> 00:17:51,072 Du vil gøre det rette. Du fortæller historier. 193 00:17:53,449 --> 00:17:54,909 Du vil sætte pris på dette. 194 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 Okay. Du fik mig. 195 00:18:01,332 --> 00:18:03,543 Tre minutter. Hvad er din åbningslinje? 196 00:18:05,378 --> 00:18:08,589 -Du er delvis skyld i kriminalitet. -Samtalen er forbi. 197 00:18:08,673 --> 00:18:12,468 Bare hør. Hvis jeg tager fejl, har du intet at bekymre dig for. 198 00:18:13,010 --> 00:18:18,015 Men vis i det mindste folket, at du er et rimeligt menneske. 199 00:18:19,392 --> 00:18:22,895 For det er du. Du er den gode, ikke? 200 00:18:26,649 --> 00:18:27,567 Okay. 201 00:19:10,943 --> 00:19:14,739 Kapitalismen kræver arbejdsløshed for at eksistere. 202 00:19:15,656 --> 00:19:18,367 Chefen forhindrer dig i at bede om flere penge 203 00:19:18,451 --> 00:19:21,871 ved at true dig, direkte eller indirekte, med at fyre dig. 204 00:19:21,954 --> 00:19:24,624 Uden arbejdsløshed kunne folk kræve mere, 205 00:19:24,707 --> 00:19:26,709 uden at nogen kunne erstatte dem. 206 00:19:32,840 --> 00:19:36,093 Publikationer som The Wall Street Journal og Financial Times 207 00:19:36,177 --> 00:19:38,596 bekymrer sig, når arbejdsløsheden falder, 208 00:19:38,679 --> 00:19:41,891 fordi lønningerne stiger, og profit og aktieværdier falder. 209 00:19:41,974 --> 00:19:45,853 Kapitalismen kræver en hær af arbejdsløse arbejdere for at eksistere. 210 00:19:46,020 --> 00:19:49,398 Hvad har du, når du har en hær af arbejdsløse arbejdere? 211 00:19:49,941 --> 00:19:52,944 Du har en hær af arbejdsløse arbejdere, der vil spise. 212 00:19:53,986 --> 00:19:56,822 Og mennesker vil ikke bare finde sig i at sulte. 213 00:19:58,491 --> 00:20:02,244 Så de kaster sig over ulovlige forretninger. 214 00:20:06,749 --> 00:20:09,085 Du udelader overfald, mord. 215 00:20:09,168 --> 00:20:13,881 Alle forretninger, lovlige og ulovlige, bruger vold til at regulere sig selv. 216 00:20:18,469 --> 00:20:19,428 Løb. 217 00:20:23,265 --> 00:20:27,186 Løb. Hvis du løber ud af butikken med en vogn fuld af dagligvarer, 218 00:20:27,269 --> 00:20:28,854 vil det enten lykkes, 219 00:20:29,313 --> 00:20:34,235 eller også vil nogen stoppe dig fysisk, om det er vagten eller politiet. 220 00:20:43,035 --> 00:20:47,331 Hvis et hotel ved siden af MCI-bygningen 221 00:20:47,415 --> 00:20:51,836 besluttede, at de ville rive dit hus ned og bygge en golfbane, 222 00:20:51,961 --> 00:20:53,212 ville du bruge vold. 223 00:20:53,295 --> 00:20:55,089 Forkert. 224 00:20:55,631 --> 00:20:59,135 Det er her, loven gør tingene civiliserede. 225 00:20:59,593 --> 00:21:04,640 -Mit skøde viser mit ejerskab. -Fint. Så vis det. 226 00:21:06,142 --> 00:21:07,101 Fint. 227 00:21:07,601 --> 00:21:08,728 SKØDE 228 00:21:09,687 --> 00:21:12,940 Den eneste grund til, at de papir er noget værd, 229 00:21:13,024 --> 00:21:16,360 er, at det antyder, at mænd med våben vil komme 230 00:21:16,444 --> 00:21:18,529 og fysisk håndhæve ordene skrevet på det. 231 00:21:20,740 --> 00:21:23,159 De mænd med våben kaldes politi. 232 00:21:26,078 --> 00:21:28,289 Papiret er en stedfortræder for volden. 233 00:21:30,291 --> 00:21:32,084 Det har ulovlige forretninger ikke. 234 00:21:32,168 --> 00:21:35,046 Ulovlige forretninger kan ikke gå i retten og sige: 235 00:21:35,129 --> 00:21:38,257 "Høje dommer, jeg skulle købe kokain af tiltalte. 236 00:21:38,340 --> 00:21:41,218 "Det er halvt bagepulver. Jeg kræver erstatning." 237 00:21:42,887 --> 00:21:45,306 Jeg har aldrig set den kokain før. 238 00:21:45,389 --> 00:21:48,267 De kan ikke gå til kommunalrådet og sige: 239 00:21:48,350 --> 00:21:51,812 "Det kvarter er kun godkendt til to heroinsælgere, 240 00:21:51,896 --> 00:21:56,192 "medmindre han har en nødtilladelse eller vil begrænse sig til kokain." 241 00:21:57,068 --> 00:22:02,114 Ofte er legalitet eller illegalitet det eneste, der afgør, 242 00:22:02,198 --> 00:22:04,658 om forretningsaffærer betragtes som voldelige. 243 00:22:06,243 --> 00:22:07,495 Du får brug for den her. 244 00:22:11,749 --> 00:22:14,126 I 1920'erne, da spiritus var ulovlig... 245 00:22:16,420 --> 00:22:19,882 Kør, din spade, kør! 246 00:22:22,384 --> 00:22:25,846 Hvis du røvede en sprithandler, kom gangsterne efter dig. 247 00:22:26,931 --> 00:22:28,933 Møgsvin! 248 00:22:29,225 --> 00:22:30,059 Kør! 249 00:22:31,102 --> 00:22:35,356 Nu hvor spiritus er lovligt, er det politiet, der kommer efter dig. 250 00:22:37,233 --> 00:22:38,442 I 1990'erne, 251 00:22:40,861 --> 00:22:43,364 da hash var ulovligt... Tag posen. 252 00:22:43,697 --> 00:22:47,118 Hey! Du lægger dig kraftedeme ned! 253 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Jeg tager ikke pis på dig! 254 00:22:49,078 --> 00:22:52,790 Hvis du røver hashmanden, kommer gangsterne efter dig. 255 00:22:53,874 --> 00:22:56,710 Hey, allesammen. Nu hvor hash er lovligt... 256 00:22:58,379 --> 00:23:02,091 Hej, allesammen. Vil I være rare bare at lægge jer ned? 257 00:23:02,174 --> 00:23:05,136 Mange tak. Ikke dig. Rejs dig op. 258 00:23:05,219 --> 00:23:09,014 Hvis du røver hashmanden, kommer politiet efter dig. 259 00:23:15,479 --> 00:23:16,355 Så... 260 00:23:19,733 --> 00:23:24,238 Kapitalismen nødvendiggør arbejdsløshed og fattigdom, 261 00:23:24,864 --> 00:23:27,366 hvilket nødvendiggør ulovlig forretning. 262 00:23:29,326 --> 00:23:32,079 Og reguleringen der af er det, der forårsager vold. 263 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 Hvordan fortæller du hele arbejderklassen, 264 00:23:36,667 --> 00:23:40,671 at fattigdom og vold nødvendiggøres af kapitalismen, 265 00:23:40,754 --> 00:23:43,215 uden at de beslutter at afskaffe den? 266 00:23:46,969 --> 00:23:48,095 Det gør du ikke. 267 00:23:50,389 --> 00:23:56,312 Du fortæller dem, at fattigdom skyldes de fattiges dårlige valg. 268 00:23:59,481 --> 00:24:02,151 Men hvordan fortæller du hele arbejderklassen, 269 00:24:02,234 --> 00:24:06,363 at deres økonomiske situation skyldes deres dårlige valg? 270 00:24:07,448 --> 00:24:11,994 Det gør du ikke. Sig til dem, det er de andre, der træffer dårlige valg. 271 00:24:13,078 --> 00:24:16,332 At det er den andres kultur, der forårsager dette. 272 00:24:16,415 --> 00:24:18,083 Det gør du via nyhederne, 273 00:24:18,959 --> 00:24:23,297 tv-serier, politiprogrammer og superheltefilm. 274 00:24:24,298 --> 00:24:26,967 Selv når de er kloge nok til at skjule deres pointe. 275 00:24:27,384 --> 00:24:29,386 Det får en del af arbejderklassen, 276 00:24:29,553 --> 00:24:33,390 selv de såkaldte andre, til at identificere sig med herskerne. 277 00:24:34,308 --> 00:24:37,603 En gruppe af os forsøger at ændre det hele. 278 00:24:38,354 --> 00:24:43,525 Hvis du vil stoppe såkaldt kriminalitet og den vold, der vokser fra den, 279 00:24:47,196 --> 00:24:48,572 er du revolutionær. 280 00:24:49,782 --> 00:24:50,824 Det er du ikke. 281 00:24:52,034 --> 00:24:56,247 Du er et værktøj, der hjælper kapitalismen med at køre problemfrit. 282 00:24:57,206 --> 00:24:59,333 Et system, der skaber fattigdom 283 00:24:59,875 --> 00:25:02,878 og den kriminalitet og vold, den kræver. 284 00:25:05,214 --> 00:25:08,175 Spær dig selv inde, mand. 285 00:25:21,355 --> 00:25:22,523 Løsn mig. 286 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Ingen vil have dig! 287 00:25:52,553 --> 00:25:54,805 Hej. Jeg sagde, jeg skulle være blevet. 288 00:25:57,808 --> 00:25:59,435 Vidste du, det ville virke? 289 00:26:03,272 --> 00:26:04,106 Jeg er... 290 00:27:59,638 --> 00:28:01,640 Tekster af: Anders Langhoff 291 00:28:01,723 --> 00:28:03,725 Kreativ supervisor: Anders Søgaard