1 00:00:16,852 --> 00:00:18,812 Rozdělíme se a sejdeme se u nás doma. 2 00:00:25,694 --> 00:00:27,446 BING-BANG BURGERY 3 00:00:42,795 --> 00:00:44,880 NEPOSKVRNĚNÉ - VIRÁLNÍ - CÍLE 4 00:00:46,423 --> 00:00:48,467 JSEM PANNA 5 00:00:48,592 --> 00:00:50,219 Dobré ráno. Je 5:00. 6 00:00:50,302 --> 00:00:53,305 Dnes večer byl spáchán teroristický útok na elektrárnu 7 00:00:53,388 --> 00:00:57,226 a byl zničen regulátor. Bezpečnostní kamery byly vypnuty. 8 00:00:57,309 --> 00:00:59,686 Úřady po vandalech pátrají 9 00:00:59,978 --> 00:01:03,273 ale stále se neví, kdo tento čin spáchal. 10 00:01:04,233 --> 00:01:08,529 Tenhle je taky naživu. Ale nereaguje. 11 00:01:11,448 --> 00:01:15,244 Co se to kurva stalo? Dal snad někdo něco do regulátoru? 12 00:01:24,586 --> 00:01:26,338 To jsou otisky? 13 00:01:36,640 --> 00:01:37,641 POKUTY ZA PARKOVÁNÍ 14 00:01:40,936 --> 00:01:46,483 Tak tomu chlápkovi říkám: „Co to je? Hrajete si na koníka?“ A on na to... 15 00:02:18,599 --> 00:02:20,058 PRDNI 16 00:04:28,145 --> 00:04:29,646 ODPOČÍVEJ V POKOJI JUSTIN SANDERS 17 00:04:52,961 --> 00:04:55,130 Raz, dva, tři. Jedeme. 18 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Gratulujeme Ty jsi ten pravej 19 00:05:00,052 --> 00:05:03,638 Zažehl jsi světlo nad světem 20 00:05:04,723 --> 00:05:08,185 Vychovali jsme z tebe bojovníka 21 00:05:08,769 --> 00:05:12,314 Záříš jako Jheriho trvalá 22 00:05:12,939 --> 00:05:16,401 Navýšil jsi sázku Celýmu světu spadly kaťata 23 00:05:16,610 --> 00:05:19,571 Proč tam dáváš kaťata? 24 00:05:20,280 --> 00:05:22,491 -Je to metafora. -Metafora na co? 25 00:05:22,574 --> 00:05:27,204 Na něco, s čím se lidi můžou ztotožnit. Kaťata. Revoluce. 26 00:05:27,704 --> 00:05:30,874 Velký spoďáry. Padák. 27 00:05:36,630 --> 00:05:39,674 Zlato, jsme na tebe moc pyšní. 28 00:05:40,258 --> 00:05:43,637 Musel jsem tu ochrannou kupoli rozbít holejma rukama, 29 00:05:43,720 --> 00:05:46,973 protože tyhle udělátka se po třech ranách rozbily. 30 00:05:47,307 --> 00:05:50,726 Aspoň jste nemuseli lízt kanálem jako my. 31 00:05:50,894 --> 00:05:53,772 To mě vyděsilo víc než to, že jsem málem chcípnul 32 00:05:53,855 --> 00:05:57,818 -při tý zběsilý honičce. -Zdemolovali jste mi auto. 33 00:05:58,151 --> 00:05:59,486 Vždyť je to můj miláček. 34 00:05:59,945 --> 00:06:02,739 Proč jste s ním vůbec jeli? Měříte tak 15 centimetrů. 35 00:06:02,823 --> 00:06:05,992 To kvůli tomu tě poldové nepronásledovali až domů. 36 00:06:06,076 --> 00:06:08,411 -Není to jejich chyba. -To jo. Je to tvoje vina. 37 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 Moje auto bylo jen civilní ztrátou v tý tvý sračce. 38 00:06:12,290 --> 00:06:14,209 Chceš říct, že tu jde o moje ego? 39 00:06:14,501 --> 00:06:16,169 -Jo. -Dobrá poznámka. 40 00:06:16,294 --> 00:06:17,546 Ne že bych souhlasila, ale... 41 00:06:18,421 --> 00:06:20,632 Když nesouhlasíš, tak si myslíš, že kecá. 42 00:06:20,715 --> 00:06:24,010 -Ne, já... -Nevhodná poznámka není dobrá poznámka. 43 00:06:24,261 --> 00:06:27,097 Dobrá poznámka je dobrá poznámka. Neznamená, že to je pravda. 44 00:06:27,180 --> 00:06:29,766 Dalo by se říct, že se mýlí, že tu jde o tvoje ego. 45 00:06:29,850 --> 00:06:31,393 -Proč bych to říkala? -Řekni to. 46 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 Říkám, že souhlasím, že to je dobrá poznámka a že to tak není. 47 00:06:34,437 --> 00:06:35,981 Řekni, že to není dobrá poznámka. 48 00:06:36,064 --> 00:06:39,651 Nedává smysl s tím souhlasit. Jen řekni, že tu nejde o moje ego. 49 00:06:39,734 --> 00:06:40,902 Nemám ego. 50 00:06:43,071 --> 00:06:44,865 Nevyšiluj, brácho. 51 00:06:48,785 --> 00:06:51,204 -Pojďme slavit. -Jo. Užijme si to. 52 00:06:51,288 --> 00:06:54,291 Protože jsme všem dneska večer vrátili elektřinu. 53 00:06:54,416 --> 00:06:57,002 A pak ty plakáty. 54 00:06:57,752 --> 00:06:58,962 Tyhle plakáty... 55 00:06:59,379 --> 00:07:04,009 Můžeme je zveřejnit společně. Protože tu zprávu musíme rozhlásit. 56 00:07:04,092 --> 00:07:05,510 VŠIMLI JSTE SI, ŽE VAŠE SVĚTLA POŘÁD SVÍTÍ? 57 00:07:05,635 --> 00:07:09,639 Tady mám další skvělý. Potřebuju je pomoct vyvěsit. 58 00:07:10,557 --> 00:07:11,892 Pomůžete mi je rozdat? 59 00:07:13,685 --> 00:07:16,229 -Co je? -Děláš si srandu? 60 00:07:16,313 --> 00:07:18,565 -Kurva. -O co tu kurva jde? 61 00:07:18,648 --> 00:07:19,649 Uklidněte se. 62 00:07:19,983 --> 00:07:21,818 Moment. Nechte mě přemejšlet. 63 00:07:27,532 --> 00:07:31,286 Takže ten regulátor nahradí, jakmile ho zničíme? 64 00:07:32,621 --> 00:07:34,998 -Co to kurva je? -Narušení v sektoru jedna. 65 00:07:35,081 --> 00:07:37,042 -Ne. -Narušení v sektoru jedna. 66 00:07:37,542 --> 00:07:40,503 Říkal jsi, že se to nikdo nedozví, dokud to neoznámíme. 67 00:07:40,587 --> 00:07:43,340 -Jsem obr, ne médium. -Někdo tam venku je. 68 00:07:45,175 --> 00:07:47,010 -Je to Hrdina? -Není důvod k panice. 69 00:07:47,093 --> 00:07:50,597 -Jste ve skoro neproniknutelný pevnosti. -Co to skoro znamená? 70 00:07:50,680 --> 00:07:53,141 -Promiňte. Co to skoro znamená? -Paní? 71 00:07:53,225 --> 00:07:54,059 Uklidni se. 72 00:07:54,184 --> 00:07:56,978 -Víte, kdo to je? -Buď ticho. Prozradíš nás. 73 00:07:57,062 --> 00:08:00,148 -Máte si vzít jednu z těch... -Drž hubu. 74 00:08:01,733 --> 00:08:04,236 Máš nás výst. Neslyším tě. 75 00:08:04,319 --> 00:08:07,239 -Tak jo. Musíte hned odejít. -Jak máme odejít? 76 00:08:07,322 --> 00:08:10,825 Tam venku je miliardářskej technologickej magnát s raketometama. 77 00:08:12,035 --> 00:08:14,829 Už nejsem týpek s fárem. To byla má jediná superschopnost. 78 00:08:14,913 --> 00:08:16,581 Tady dole je průchod. 79 00:08:24,297 --> 00:08:26,633 Tak jo. Pojďte. Vlezte dovnitř. 80 00:08:26,716 --> 00:08:30,262 Jdeme na to. Beare, nejez to brownie, jo? 81 00:08:31,137 --> 00:08:33,722 Z čeho jste to tu kurva vyrobili? Z lásky? 82 00:08:42,524 --> 00:08:44,567 Jakmile sejdete dolů a okolo, 83 00:08:45,860 --> 00:08:48,488 -budete v centru. -Jste divnej. 84 00:08:48,697 --> 00:08:49,864 Hej, Floro, jdeš taky? 85 00:08:50,156 --> 00:08:52,867 Nikam nepůjdu. Nenechám tě tu. 86 00:08:52,951 --> 00:08:55,537 Někdo jim musí pomoct. 87 00:08:55,620 --> 00:08:57,747 Ty jediná máš nějakou superschopnost. 88 00:08:59,749 --> 00:09:02,794 -Jasný? -Jo. Dobře. 89 00:09:05,297 --> 00:09:07,549 -Floro, pojď. -Běž. 90 00:09:07,757 --> 00:09:11,219 -Dobře. -Buď opatrná, jo? Taky tě miluju. 91 00:09:16,141 --> 00:09:18,101 Chci, abys věděl, že jsme na tebe pyšní. 92 00:09:19,352 --> 00:09:22,439 Stal ses mužem, kterým ses potřeboval stát. 93 00:09:22,522 --> 00:09:27,360 Chtěl jsem ukázat lidem, že můžeme vyhrát, že se dá něco změnit. 94 00:09:27,444 --> 00:09:29,696 Zdá se, že bojujeme, abychom mohli říct, že bojujeme. 95 00:09:30,196 --> 00:09:33,199 Vidíte, jak ten generátor znovu nahodili? 96 00:09:34,659 --> 00:09:35,952 Je to beznadějný a hloupý. 97 00:09:36,286 --> 00:09:38,747 I když nad Hrdinou vyhrajeme, k čemu to bude? 98 00:09:39,247 --> 00:09:43,376 -Přestaň mluvit. Potřebujeme jednat. -Dobře. Promluvme si o činech. 99 00:09:43,835 --> 00:09:46,463 Dvacet let se schováváte, pak to hodíte na mě 100 00:09:46,546 --> 00:09:49,174 a neuděláte kromě teoretizování nic... 101 00:09:49,257 --> 00:09:52,135 Vyrobil jsem všechny tyhle zbraně, který teď můžeš použít. 102 00:09:52,218 --> 00:09:56,056 Vždyť ani nefungujou, tati. Tohle je podělanej telefon na čelence. 103 00:09:56,348 --> 00:09:59,517 -Vyrobil jsem je, než vynalezli iPhone. -Nevěřím vám. 104 00:09:59,851 --> 00:10:04,773 Jedinej dobře informovanej člověk, kterej se mnou může mluvit, je Jones. 105 00:10:06,816 --> 00:10:10,362 -Měla s tímhle vloupáním pravdu. -Jones... 106 00:10:10,445 --> 00:10:14,240 Museli jsme tě držet doma, abychom tě udrželi naživu. 107 00:10:14,699 --> 00:10:18,912 Jo, lhali jsme ti, protože jsi to potřeboval. 108 00:10:18,995 --> 00:10:21,456 Jinak se to udělat nedalo. 109 00:10:23,500 --> 00:10:27,545 Chápu, jestli nám nevěříš, ale takhle to prostě bejt muselo. 110 00:10:27,921 --> 00:10:30,382 Neřeknu ti, co teď chceš slyšet, 111 00:10:30,465 --> 00:10:34,761 takže jestli to chceš dělat po svým, jdi za Jones. 112 00:10:40,934 --> 00:10:42,310 Jones je úžasná. 113 00:10:44,479 --> 00:10:45,480 Běž za ní. 114 00:10:48,358 --> 00:10:51,403 -Přestaň mě přerušovat. -Pozornost. To je to, co chceš. 115 00:10:51,486 --> 00:10:53,655 -Ohleduplnost. -To je to... Jo, dobře. 116 00:10:54,739 --> 00:10:57,784 Máš plnou pusu těch důležitejch keců, 117 00:10:58,368 --> 00:11:01,079 jak máme spolupracovat a držet pospolu. 118 00:11:01,538 --> 00:11:04,290 Ale děláš, jako by se mě to, co děláš, netýkalo. 119 00:11:07,794 --> 00:11:10,755 -Chci vědět, že na mě myslíš. -Pojď sem. 120 00:11:12,340 --> 00:11:13,174 Ne. 121 00:11:15,593 --> 00:11:18,471 Ani náhodou. Tohle není fér. 122 00:11:20,473 --> 00:11:22,809 Když ty spory vyhraješ, obě prohrajeme. 123 00:11:26,062 --> 00:11:27,063 Jones. 124 00:11:33,319 --> 00:11:34,320 Potřebuju tvoji pomoc. 125 00:11:35,655 --> 00:11:39,826 Kurva. Říkala jsem ti, že to vloupání nezabere. 126 00:11:41,077 --> 00:11:43,788 Nejde tu jen o změnu, jde tu o to, jak se změníme my. 127 00:11:43,872 --> 00:11:46,833 Myslel jsem, že lidi inspiruju k boji. 128 00:11:47,667 --> 00:11:50,044 Víš? Ukázat jim, že máme sílu. 129 00:11:50,628 --> 00:11:54,382 Podívej se tamhle. Zavírají to přímo u zdroje moci. 130 00:11:54,674 --> 00:11:56,676 Tahle generální stávka se rozšiřuje. 131 00:12:00,263 --> 00:12:01,431 Vypadni odsud. 132 00:12:05,059 --> 00:12:08,146 Velký Polyféme, pomůžeme ti. Rychle, pojď dovnitř. 133 00:12:14,861 --> 00:12:18,656 Pojď. Rychleji. Tudy. Pomůžeme ti. Sem. 134 00:12:22,452 --> 00:12:25,830 Co to sakra je? 135 00:12:26,289 --> 00:12:30,543 Hej! Co to sakra je? 136 00:12:32,003 --> 00:12:33,129 Co to děláte? 137 00:12:37,342 --> 00:12:39,010 -Co sakra je? -Vyřízněte mu oko! 138 00:12:41,513 --> 00:12:46,476 Velký Polyfémos musí obětovat jedno oko, 139 00:12:46,559 --> 00:12:47,852 aby nás všechny zachránil. 140 00:12:49,103 --> 00:12:53,066 -Samovo lepítko číslo 32. -Ne. Běžte do prdele! 141 00:12:53,149 --> 00:12:57,362 Nemysleli jsme si, že se tu objevíš tak brzy, ale jdeme na to. 142 00:12:59,948 --> 00:13:05,912 Tímto okem nám velký Polyfémos předá svoji moudrost, 143 00:13:06,621 --> 00:13:08,915 zrak i mužnost. 144 00:13:09,040 --> 00:13:13,920 Srdce, hlava, ruce, nohy. Dokud se budu snažit, neporazí mě. 145 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 -Promiň. Milujeme tě, velký Polyféme. -Cootie, pozor. 146 00:13:53,585 --> 00:13:57,422 -Ne. -Zůstaňte ležet. Je čas na odvetu. 147 00:13:57,880 --> 00:14:00,675 -Připravenej? -Jak to chceš zakončit? 148 00:14:01,092 --> 00:14:04,345 -Držte hubu. -Ty nejseš vrah, Cootie. 149 00:14:07,765 --> 00:14:09,976 Prosím. 150 00:14:12,937 --> 00:14:17,525 -Říkejte mi Grázl Jedna. -Fajn. Tak Grázle Jedna. 151 00:14:18,484 --> 00:14:22,322 Zní to hloupě. Říkejte mi Cootie. 152 00:14:22,405 --> 00:14:25,491 Řekl jsem ti tak, ale tys mi řekl, abych ti říkal Grázl Jedna. 153 00:14:25,575 --> 00:14:26,618 Tos chtěl... 154 00:14:26,743 --> 00:14:28,911 -Mluvte k věci. -Dobře, tak hele. 155 00:14:29,829 --> 00:14:33,750 Omlouvám se. Zmýlil jsem se. 156 00:14:35,710 --> 00:14:39,589 Chtěl jsem, aby svět viděl skutečnýho superpadoucha. 157 00:14:40,173 --> 00:14:44,844 A vidět mě, jak ho porazím, ale špatně jsem tě odhadl. 158 00:14:45,595 --> 00:14:48,389 Špatně jsem odhadl, co svět potřebuje. 159 00:14:49,599 --> 00:14:54,103 Nepotřebuje jednoho, potřebuje dva. Hele. Ty a já, přímo tady. 160 00:14:54,187 --> 00:14:55,188 SROVNEJTE SI TO V HLAVĚ! 161 00:14:55,730 --> 00:14:58,191 Velká dvojka.Ty a já, Grázle Jedna. 162 00:14:58,775 --> 00:15:04,489 Cootie. Ty a já, Cootie. Dáme spravedlnosti novou tvář. 163 00:15:05,698 --> 00:15:08,910 Společně. Společně dokážeme cokoli. 164 00:15:15,667 --> 00:15:19,379 -Mám na vás jen jednu otázku. -Dobře. 165 00:15:21,381 --> 00:15:26,052 Proč sakra v 247. čísle Hrdiny 166 00:15:26,719 --> 00:15:29,722 nemá Shalimo řezák nebo zářič na klopě? 167 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Zamyslete se nad tím. 168 00:15:40,149 --> 00:15:43,986 Tušíš vůbec, jak dlouho jsem čekal, 169 00:15:44,278 --> 00:15:46,072 až se mě na to někdo zeptá? 170 00:15:46,447 --> 00:15:49,450 Nemyslel jsem, že na to někdo přijde, ale tys to dokázal. 171 00:15:49,784 --> 00:15:53,746 -To je skvělá otázka. -Jsem rád, že jsme si to vyjasnili. 172 00:15:54,163 --> 00:15:56,833 -Nechci s vámi bojovat. -Můžeme pracovat společně. 173 00:15:57,250 --> 00:15:59,502 Vždycky jsem s vámi chtěl pracovat. 174 00:15:59,836 --> 00:16:01,671 Máš rád komiksy? 175 00:16:01,754 --> 00:16:02,588 Hrozně moc. 176 00:16:02,672 --> 00:16:04,298 -Já komiksy miluju. -Strašně moc. 177 00:16:04,590 --> 00:16:10,263 Někdy, když píšu komiksy, skrejvám stopy přímo na očích. 178 00:16:11,013 --> 00:16:14,350 Někdy nikam nevedou. 179 00:16:15,935 --> 00:16:20,773 A někdy vedou ke všemu. 180 00:16:23,151 --> 00:16:25,528 Natáhni si kalhoty. 181 00:16:33,911 --> 00:16:35,037 Nezvedej se. 182 00:16:46,716 --> 00:16:49,010 Odvezu tě do speciálně postavenýho vězení. 183 00:16:49,594 --> 00:16:53,431 Neboj. Odsoudí tě jen na pár desítek let. 184 00:16:55,099 --> 00:16:56,058 Běžte do prdele. 185 00:16:56,684 --> 00:16:59,353 Můžeš se naučit obchodovat, spřátelit se. 186 00:16:59,854 --> 00:17:01,355 Možná se i dáš na víru. 187 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Cootie. Neboj. 188 00:17:12,033 --> 00:17:16,579 Ty zasranej fašistickej hliníkovej sráči! Ty zasraná děvko! 189 00:17:18,414 --> 00:17:19,748 Ukaž mu to. 190 00:17:22,584 --> 00:17:24,962 To, co děláš. 191 00:17:30,968 --> 00:17:33,054 Pospěšte si, než vás dohoní myšlenky. 192 00:17:33,221 --> 00:17:36,140 Už mě dohonily. Říkají mi, že mám pravdu. 193 00:17:37,266 --> 00:17:40,561 Dovolte mi vysvětlit vám, proč se mýlíte. Nanejvýš tři minuty. 194 00:17:41,896 --> 00:17:45,191 -Proč bych to měl dělat? -Jste přece férovej. 195 00:17:46,609 --> 00:17:51,072 Hledáte přece pravdu. Jste vypravěč. 196 00:17:53,449 --> 00:17:54,909 Oceníte to. 197 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 Dobře. Tak dělej. 198 00:18:01,332 --> 00:18:03,543 Tři minuty. Čím začneš? 199 00:18:05,378 --> 00:18:08,589 -Trochu můžete za to, že existuje zločin. -Ani nepokračuj. 200 00:18:08,673 --> 00:18:12,468 Jen poslouchejte. Pokud se mýlím, nemáte se čeho bát. 201 00:18:13,010 --> 00:18:18,015 Aspoň tak ukážete lidem, že jste rozumnej člověk. 202 00:18:19,392 --> 00:18:22,895 Vždyť to přece jste. Jste dobrej chlap, že jo? 203 00:18:26,649 --> 00:18:27,567 Dobře. 204 00:19:10,943 --> 00:19:14,739 Kapitalismus nezaměstnanost potřebuje. 205 00:19:15,656 --> 00:19:18,367 Šéf vám zakáže žádat o vyšší plat tím, 206 00:19:18,451 --> 00:19:21,871 že vám přímo nebo nepřímo pohrozí vyhazovem. 207 00:19:21,954 --> 00:19:24,624 S plnou zaměstnaností byste mohl žádat o víc peněz 208 00:19:24,707 --> 00:19:26,709 a nikdo by vás nemohl nahradit. 209 00:19:32,840 --> 00:19:36,093 Publikace jako Wall Street Journal a Financial Times 210 00:19:36,177 --> 00:19:38,596 se otevřeně obávají moc nízké nezaměstnanosti, 211 00:19:38,679 --> 00:19:41,891 protože se zvýšením platů by zisk a akcie klesly. 212 00:19:41,974 --> 00:19:45,853 Kapitalismus potřebuje k přežití armádu nezaměstnanejch pracovníků. 213 00:19:46,020 --> 00:19:49,398 Co máte, když máte armádu nezaměstnanejch pracovníků? 214 00:19:49,941 --> 00:19:52,944 Máte armádu nezaměstnanejch pracovníků, který potřebujou jíst. 215 00:19:53,986 --> 00:19:56,822 Lidi nechtějí umřít hlady. 216 00:19:58,491 --> 00:20:02,244 Takže začnou provozovat nelegální obchod. 217 00:20:06,749 --> 00:20:09,085 Vynecháváš útok, vraždu. 218 00:20:09,168 --> 00:20:13,881 Veškerej obchod, legální i nelegální, používá k seberegulaci násilí. 219 00:20:18,469 --> 00:20:19,428 Utíkejte. 220 00:20:23,265 --> 00:20:27,186 Utíkejte. Když utečete z krámu s plným vozíkem jídla, 221 00:20:27,269 --> 00:20:28,854 tak vám to buď projde, 222 00:20:29,313 --> 00:20:34,235 nebo vás někdo fyzicky zastaví, ať už ostraha nebo policie. 223 00:20:43,035 --> 00:20:47,331 Kdyby se třeba hotel vedle budovy MCI 224 00:20:47,415 --> 00:20:51,836 rozhodl, že chtějí vaši budovu strhnout a postavit tam golfový hřiště, 225 00:20:51,961 --> 00:20:53,212 použil byste násilí. 226 00:20:53,295 --> 00:20:55,089 Špatně. 227 00:20:55,631 --> 00:20:59,135 V tuhle chvíli se do toho vloží zákon, aby to uvedl do pořádku. 228 00:20:59,593 --> 00:21:04,640 -Mám listinu dokazující moje vlastnictví. -Jasně. Takže jim ji ukážete. 229 00:21:06,142 --> 00:21:07,101 Fajn. 230 00:21:07,601 --> 00:21:08,728 LISTINA 231 00:21:09,687 --> 00:21:12,940 Tenhle kus papíru má cenu jen proto, 232 00:21:13,024 --> 00:21:16,360 že naznačuje, že přijdou ozbrojení muži, 233 00:21:16,444 --> 00:21:18,529 a fyzicky vynutí slova na něm uvedený. 234 00:21:20,740 --> 00:21:23,159 Tihle ozbrojení muži jsou policie. 235 00:21:26,078 --> 00:21:28,289 Tenhle papír je zástupným symbolem pro násilí. 236 00:21:30,291 --> 00:21:32,084 Nelegální obchod takový věci nemá. 237 00:21:32,168 --> 00:21:35,046 Nejde jít k soudu a říct: 238 00:21:35,129 --> 00:21:38,257 „Vaše ctihodnosti, tohle mi obžalovaný prodal jako kokain. 239 00:21:38,340 --> 00:21:41,218 „Polovina je očividně jedlá soda. Požaduju náhradu.“ 240 00:21:42,887 --> 00:21:45,306 Nikdy jsem tenhle kokain neviděl. 241 00:21:45,389 --> 00:21:48,267 Nejde jít na územní komisi a říct: 242 00:21:48,350 --> 00:21:51,812 „V týhle čtvrti je místo jen pro dva prodejce heroinu, 243 00:21:51,896 --> 00:21:56,192 „pokud ten chlap nemá zvláštní povolení, nebo nechce prodávat jen kokain.“ 244 00:21:57,068 --> 00:22:02,114 Legálnost nebo nelegálnost jsou často to jediný, co určuje, 245 00:22:02,198 --> 00:22:04,658 jestli jsou obchodní jednání považovaný za násilný. 246 00:22:06,243 --> 00:22:07,495 Tohle budete potřebovat. 247 00:22:11,749 --> 00:22:14,126 Ve dvacátejch letech, když byl alkohol nelegální... 248 00:22:16,420 --> 00:22:19,882 Jeďte! Dupněte na to, kurva fix. 249 00:22:22,384 --> 00:22:25,846 Když jste vykradl lihoviny, šli po vás gangsteři. 250 00:22:26,931 --> 00:22:28,933 Šmejde! 251 00:22:29,225 --> 00:22:30,059 Jeďte! 252 00:22:31,102 --> 00:22:35,356 Teď je alkohol legální. Když vykradete lihoviny, půjde po vás policie. 253 00:22:37,233 --> 00:22:38,442 V devadesátejch letech, 254 00:22:40,861 --> 00:22:43,364 když byla tráva nelegální... Zvedněte tu tašku. 255 00:22:43,697 --> 00:22:47,118 Hej! Koukej si lehnout, ty děvko! 256 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Nedělám si prdel! 257 00:22:49,078 --> 00:22:52,790 Když jste okradl dealera trávy, šli po vás gangsteři. 258 00:22:53,874 --> 00:22:56,710 Ahoj vespolek. Teď je tráva legální... 259 00:22:58,379 --> 00:23:02,091 Mohli byste si všichni, prosím, kurva lehnout na zem? 260 00:23:02,174 --> 00:23:05,136 Mockrát vám děkuju. Vy ne. Vstaňte. 261 00:23:05,219 --> 00:23:09,014 Když okradete dealera trávy, půjde po vás policie. 262 00:23:15,479 --> 00:23:16,355 Takže... 263 00:23:19,733 --> 00:23:24,238 Kapitalismus vyžaduje nezaměstnanost a chudobu, 264 00:23:24,864 --> 00:23:27,366 což vyžaduje nelegální obchod. 265 00:23:29,326 --> 00:23:32,079 Jehož regulace způsobuje násilí. 266 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 Jak řeknete dělnický třídě, 267 00:23:36,667 --> 00:23:40,671 že kapitalismus vyžaduje chudobu a násilí, 268 00:23:40,754 --> 00:23:43,215 aniž by se nerozhodli zbavit se kapitalismu? 269 00:23:46,969 --> 00:23:48,095 To nejde. 270 00:23:50,389 --> 00:23:56,312 Řeknete jim, že za chudobu můžou špatný rozhodnutí těch chudejch. 271 00:23:59,481 --> 00:24:02,151 Ale jak řeknete celý dělnický třídě, 272 00:24:02,234 --> 00:24:06,363 že jejich ekonomická situace je způsobená jejich špatnejma rozhodnutíma? 273 00:24:07,448 --> 00:24:11,994 To nejde. Řeknete jim, že ty špatný rozhodnutí učinili ti druzí. 274 00:24:13,078 --> 00:24:16,332 Že to způsobuje kultura těch druhejch. 275 00:24:16,415 --> 00:24:18,083 Použijete k tomu zprávy, 276 00:24:18,959 --> 00:24:23,297 sitcomy, kriminálky a superhrdinský pořady. 277 00:24:24,298 --> 00:24:26,967 I když jsou dost promyšlený, aby skryly svůj účel. 278 00:24:27,384 --> 00:24:29,386 Kvůli tomu se část dělnický třídy, 279 00:24:29,553 --> 00:24:33,390 i ti takzvaní druzí, ztotožní s vládnoucí třídou. 280 00:24:34,308 --> 00:24:37,603 Naše skupina se to celý snaží změnit. 281 00:24:38,354 --> 00:24:43,525 Kdybyste chtěl zastavit takzvanej zločin a následný násilí, 282 00:24:47,196 --> 00:24:48,572 byl by z vás revolucionář. 283 00:24:49,782 --> 00:24:50,824 Ale to vy nejste. 284 00:24:52,034 --> 00:24:56,247 Jste jen nástroj, kterej kapitalismus využívá, aby hladce fungoval. 285 00:24:57,206 --> 00:24:59,333 Systém, kterej vytváří chudobu, 286 00:24:59,875 --> 00:25:02,878 zločin a násilí, který nezbytně potřebuje. 287 00:25:05,214 --> 00:25:08,175 Zavřete se do vězení, člověče. 288 00:25:21,355 --> 00:25:22,523 Rozvažte mě. 289 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Nikdo tě nechce! 290 00:25:52,553 --> 00:25:54,805 Říkala jsem ti, že nemám odcházet. 291 00:25:57,808 --> 00:25:59,435 Jak jsi věděl, že to zabere? 292 00:26:03,272 --> 00:26:04,106 Jsem... 293 00:26:04,189 --> 00:26:06,692 JSEM PANNA 294 00:27:59,638 --> 00:28:01,640 Překlad titulků: Terkas 295 00:28:01,723 --> 00:28:03,725 Kreativní dohled: Jakub Ženíšek