1 00:00:31,617 --> 00:00:33,911 傑,該起床了 2 00:00:48,926 --> 00:00:51,512 傑,你要再躺一下嗎? 3 00:01:00,979 --> 00:01:04,900 那我過個五分鐘,再來叫你呢? 4 00:01:05,567 --> 00:01:07,653 這招上次很管用 5 00:01:09,029 --> 00:01:10,489 好,有勞 6 00:01:26,088 --> 00:01:27,005 音樂 7 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 開啟通風系統 8 00:03:15,030 --> 00:03:16,990 小事一樁 9 00:03:17,866 --> 00:03:21,453 通風系統啟動,但刺客已逃走 10 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 今天會很過癮 11 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 帶我去,大砲漫畫 12 00:03:54,235 --> 00:03:57,489 移動大樓,帶你去大砲漫畫 13 00:04:20,178 --> 00:04:21,263 樹叢怪物 14 00:04:21,346 --> 00:04:25,600 不久前,他們甚至 把我們的工作稱為宣傳 15 00:04:25,726 --> 00:04:26,768 沒錯啊 16 00:04:27,561 --> 00:04:32,941 –什麼沒錯? –這的確是宣傳 17 00:04:34,735 --> 00:04:37,863 所有藝術都是宣傳 18 00:04:39,614 --> 00:04:43,368 某些混蛋認為自然等於愛 19 00:04:44,077 --> 00:04:48,832 讓一幅花卉畫成為 我們文化思維的一部分 20 00:04:49,041 --> 00:04:54,588 突然間,自然等於愛 成了理所當然的概念 21 00:04:55,589 --> 00:04:58,467 但自然很可怕 22 00:05:00,385 --> 00:05:02,554 自然界的東西會致命 23 00:05:04,139 --> 00:05:08,477 一隻大白鯊或一群該死的狼 24 00:05:10,812 --> 00:05:14,983 那麼人類傾注於金屬齒輪 25 00:05:15,275 --> 00:05:16,651 工業力學中的愛呢? 26 00:05:16,735 --> 00:05:21,865 一種以人類衣食為基礎的蓄意之愛 27 00:05:22,741 --> 00:05:25,535 沒有人畫一幅畫 把愛跟那些事物畫上等號 28 00:05:26,536 --> 00:05:30,415 我們反而都認為那個混帳的花卉畫 29 00:05:30,499 --> 00:05:35,962 只是反映現實,但實則是創造現實 30 00:05:37,422 --> 00:05:39,800 因為它創造了我們對它的感受 31 00:05:40,342 --> 00:05:44,304 它是基於什麼決定我們採取的行動? 32 00:05:45,388 --> 00:05:48,892 那種感受,這就是宣傳 33 00:05:50,976 --> 00:05:52,646 我的一生都是宣傳 34 00:05:53,355 --> 00:05:59,277 一種正當的宣傳,以法治為基礎 35 00:06:03,490 --> 00:06:07,911 而這混蛋必然成為截然相反的象徵 36 00:06:10,956 --> 00:06:14,417 我是處女座 37 00:06:18,713 --> 00:06:19,881 有沒有人中彈? 38 00:06:21,383 --> 00:06:23,635 那是防彈玻璃,各位,我們沒事 39 00:06:30,517 --> 00:06:33,854 “惡魔在夜裡徘徊 40 00:06:35,063 --> 00:06:37,607 “但是英雄在黎明醒來” 41 00:06:38,775 --> 00:06:40,193 新口號 42 00:06:41,111 --> 00:06:43,864 所以惡魔睡著時,英雄才會醒過來? 43 00:06:46,575 --> 00:06:47,450 算了 44 00:06:48,910 --> 00:06:52,164 英雄在黎明醒來 45 00:06:52,539 --> 00:06:54,791 帶我去辦公室 46 00:07:00,297 --> 00:07:01,715 所以你現在是壞蛋? 47 00:07:01,840 --> 00:07:04,217 媒體早就如此呈現我的形象了 48 00:07:04,342 --> 00:07:08,847 所以我要接受那個壞蛋形象 讓他們知道我們會反擊 49 00:07:09,139 --> 00:07:12,392 –用搶劫證明嗎? –對,搶劫 50 00:07:12,642 --> 00:07:15,228 一場改變民眾物質條件的搶案 51 00:07:15,312 --> 00:07:18,315 –“物質條件” –生活會立刻改善 52 00:07:18,565 --> 00:07:20,942 這就是妳說妳在努力做的事吧? 53 00:07:21,067 --> 00:07:25,405 不是,我們在努力讓大家團結起來 54 00:07:25,822 --> 00:07:26,781 不對,你看 55 00:07:26,865 --> 00:07:30,285 罷工規模越來越大 我們要讓民眾知道他們的力量所在 56 00:07:30,368 --> 00:07:33,788 我們用罷工和提出訴求關閉那家爛店 57 00:07:34,623 --> 00:07:38,125 –那是一條辛苦的路,瓊斯 –你要走的路也不簡單 58 00:07:38,210 --> 00:07:39,669 庫提,小心,是英雄 59 00:07:41,379 --> 00:07:45,717 你超怕的,英雄一定會打倒你 60 00:07:46,593 --> 00:07:47,928 嚇到你了吧 61 00:07:48,094 --> 00:07:50,931 –懂我意思了嗎,瓊斯? –他在跟你開玩笑 62 00:07:51,097 --> 00:07:54,392 我要嘛是惡棍,要嘛是丑角 63 00:07:55,601 --> 00:07:57,103 我想激勵大家 64 00:07:57,854 --> 00:08:01,274 激勵大家去做什麼?長到四公尺高? 65 00:08:06,696 --> 00:08:10,951 妳對成功之道的想法很狹隘 妳會刪除其他做法 66 00:08:11,243 --> 00:08:13,912 對,這叫科學過程 67 00:08:41,606 --> 00:08:42,649 馬文 68 00:08:44,526 --> 00:08:49,030 我有個嚴重又超討厭的問題 69 00:09:03,795 --> 00:09:07,549 老闆?對不起 我離開一下去拿包裹 70 00:09:07,632 --> 00:09:08,591 馬文 71 00:09:10,135 --> 00:09:16,099 我的工作是以精確方式影響公眾心理 72 00:09:17,684 --> 00:09:21,229 對我而言,形式和功能一樣重要 73 00:09:24,816 --> 00:09:28,403 –我的奇襲變髮器前幾天壞了 –好 74 00:09:28,737 --> 00:09:33,033 我拿下頭罩時,要看起來很神氣 75 00:09:33,325 --> 00:09:35,201 –好 –你看 76 00:09:36,328 --> 00:09:38,121 –你看到什麼狀況了吧? –我看到了 77 00:09:39,581 --> 00:09:42,250 –我需要民眾對我有信心 –瞭解 78 00:09:42,708 --> 00:09:45,003 –頭髮飛超高 –這是在整我嗎? 79 00:09:48,340 --> 00:09:49,257 我能看看嗎? 80 00:09:50,759 --> 00:09:53,345 對,這是硬體問題 81 00:09:53,553 --> 00:09:56,765 只能透過中國製造商做更換 82 00:09:56,848 --> 00:09:57,932 需要幾星期處理 83 00:09:58,600 --> 00:10:02,645 艾德恩,找採購部在今天結束前 買下奇襲變髮器的專利 84 00:10:02,771 --> 00:10:06,316 –沒問題,惠托先生 –馬文 85 00:10:07,400 --> 00:10:11,654 你有沒有發現我的人工智慧 最近聽起來很像比爾寇斯比? 86 00:10:12,530 --> 00:10:15,450 比爾寇斯比? 我覺得一點都不像,老闆 87 00:10:17,535 --> 00:10:18,411 好吧 88 00:10:20,121 --> 00:10:21,206 艾德恩 89 00:10:22,290 --> 00:10:26,503 好高興每天都能看到你,我是說真的 90 00:10:26,628 --> 00:10:27,587 我也是,老闆 91 00:10:27,670 --> 00:10:30,298 我說真的,你相信我吧?你相信嗎? 92 00:10:30,632 --> 00:10:32,634 –說你相信我 –我相信你,老闆 93 00:10:34,135 --> 00:10:37,305 我以前的助理沒一個有你一半能幹 94 00:10:40,225 --> 00:10:41,768 –準備好了嗎? –那當然 95 00:10:46,815 --> 00:10:49,609 –記住… –我不會移開視線,老闆 96 00:11:27,063 --> 00:11:29,774 一個好的拍手游戲 可以展現出我們的優點 97 00:11:30,817 --> 00:11:34,529 –我感覺得到你越來越厲害 –謝謝你,老闆 98 00:11:36,406 --> 00:11:39,951 是什麼特殊場合讓你穿上名牌西裝? 99 00:11:40,535 --> 00:11:43,496 今晚,我又要見那個我說過的女人 100 00:11:44,080 --> 00:11:46,207 –提醒我一下 –她叫莎夏 101 00:11:46,916 --> 00:11:50,378 –莎夏 –莎夏 102 00:11:50,670 --> 00:11:54,591 她十幾歲跳了好幾級 畢業於莎拉勞倫斯學院 103 00:11:54,799 --> 00:11:59,345 成為舞者,當過沙烏地阿拉伯 和歐巴馬的顧問 104 00:12:00,221 --> 00:12:04,559 早上都做兩個小時的瑜伽,然後教書 105 00:12:07,395 --> 00:12:09,898 可能就是她了,嘿 106 00:12:11,608 --> 00:12:15,361 今天你準備好迎接挑戰了嗎? 107 00:12:15,945 --> 00:12:17,238 我願意為你赴湯蹈火,老闆 108 00:12:18,031 --> 00:12:20,825 解決這玩意,這是炸彈 109 00:12:21,576 --> 00:12:23,495 它會在一小時內爆炸 110 00:12:24,162 --> 00:12:27,790 這個刺客就是不死心 我本來可以自己解決 111 00:12:27,874 --> 00:12:31,211 但我認為我的時間最好用在其他地方 112 00:12:31,294 --> 00:12:33,671 而且我覺得這更像是你的職責 113 00:12:35,256 --> 00:12:37,884 –可以嗎? –沒問題 114 00:12:39,219 --> 00:12:40,178 交給我 115 00:12:40,887 --> 00:12:44,224 我要提醒你 下午5點要見戴米安華勒斯 116 00:12:44,349 --> 00:12:45,600 給我動作快 117 00:12:49,062 --> 00:12:49,896 帶我去那裡 118 00:12:50,063 --> 00:12:54,025 歡迎參加我們搶劫計畫的第一次會議 119 00:12:54,609 --> 00:12:58,154 媒體報導這件事時 他們會說我們是壞蛋 120 00:12:58,613 --> 00:13:01,032 但民眾會歡呼 121 00:13:02,075 --> 00:13:06,704 民眾會歡呼,因為正確之舉 122 00:13:07,497 --> 00:13:08,915 不一定都合法 123 00:13:10,625 --> 00:13:13,711 –還有… –快點,繼續,講得不錯 124 00:13:13,795 --> 00:13:18,383 –不錯的超級壞蛋演講,繼續 –好,反正就是英雄去死吧 125 00:13:20,468 --> 00:13:23,054 我們都睡在空容器 126 00:13:23,137 --> 00:13:27,183 或是家庭號糖果罐下方 或《歌舞青春》嬰兒毛毯下 127 00:13:27,850 --> 00:13:30,228 躲在天橋下兩個月 128 00:13:30,395 --> 00:13:34,065 有十個王八蛋因為把我們變小而得利 129 00:13:35,108 --> 00:13:39,696 –我們要報復那十個人 –我們得發揮所長,對嗎? 130 00:13:40,280 --> 00:13:44,742 我塊頭很大,你們底層區的人很小 131 00:13:45,118 --> 00:13:46,494 芙蘿拉,妳覺得很無聊 132 00:13:46,744 --> 00:13:50,623 而且菲利斯,你對車子很有一套 133 00:13:50,707 --> 00:13:54,752 跟一般人認知相反,你並不笨 134 00:13:55,169 --> 00:13:59,090 幹完這票後,你想組團 幫助我們報一箭之仇嗎? 135 00:13:59,257 --> 00:14:00,883 –我們加入 –團? 136 00:14:01,050 --> 00:14:03,761 團是一群人,我們是一群人 137 00:14:03,845 --> 00:14:07,015 樂團是一群有樂器的人 138 00:14:07,140 --> 00:14:09,976 –去查維基百科 –阿熊說得沒錯 139 00:14:11,102 --> 00:14:12,312 謝謝妳,美女 140 00:14:13,980 --> 00:14:15,356 嘿 141 00:14:15,440 --> 00:14:18,568 你“嘿”什麼?至少有人叫我美女 142 00:14:18,776 --> 00:14:21,904 我願意叫妳為美女 我只是不知道會不會物化妳 143 00:14:21,988 --> 00:14:25,366 你不會叫我美女 你吃什麼醋?他那麼小 144 00:14:25,533 --> 00:14:28,411 15公分,還是夠用 145 00:14:29,829 --> 00:14:33,499 我得整個身體都鑽進去 146 00:14:33,583 --> 00:14:35,501 妳需要信任我 147 00:14:36,002 --> 00:14:37,128 我們討論過了 148 00:14:39,130 --> 00:14:42,717 我們第一個目標是發電廠 149 00:14:42,967 --> 00:14:43,801 好嗎? 150 00:14:44,260 --> 00:14:48,556 但聽著,這是關鍵部分 發電廠的電壓調整器 151 00:14:48,931 --> 00:14:52,894 電壓調整器能讓他們 繼續分區輪流停電 152 00:14:53,311 --> 00:14:57,273 因為少了調整器,電力還是免費的 153 00:14:58,232 --> 00:15:00,902 我寫下這句 這表示他們的利潤會變少 154 00:15:00,985 --> 00:15:02,153 破壞調整器等於大家持續有電 155 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 電力還能不受限制流到每戶人家 156 00:15:06,074 --> 00:15:09,702 芙蘿拉,妳闖進保全室,而我… 157 00:15:10,370 --> 00:15:14,332 菲利斯?你後面那玩意? 那些是電子手指虎 158 00:15:17,085 --> 00:15:20,171 我要用這個敲爛調整器 159 00:15:20,672 --> 00:15:21,673 那保全室呢? 160 00:15:22,632 --> 00:15:26,302 這是史凱過世時放在身上的 某一集《停車罰單》 161 00:15:26,469 --> 00:15:30,431 我覺得他會喜歡我們用在這個地方 162 00:15:30,515 --> 00:15:33,768 不,我想他會寧可不要死 163 00:15:34,435 --> 00:15:37,563 這集因為引發存在危機遭禁播 164 00:15:37,689 --> 00:15:41,442 看過的人有93.5%都崩潰 165 00:15:41,526 --> 00:15:43,945 導致他們精神恍惚 166 00:15:44,028 --> 00:15:47,532 在收看過程中喪失一切動作技能 167 00:15:48,241 --> 00:15:50,076 所以你們這些小不點 168 00:15:50,159 --> 00:15:54,122 你們就偷偷鑽進去 然後在保全室播出光碟 169 00:15:54,247 --> 00:15:58,042 –讓他們看這個… –這是哪門子爛計畫? 170 00:15:58,126 --> 00:16:00,753 如果要成功,你需要這些 171 00:16:03,005 --> 00:16:07,260 我希望你穿上這套服裝 成為世人需要的英雄 172 00:16:08,052 --> 00:16:11,514 壞蛋,媽媽,超級壞蛋 173 00:16:12,515 --> 00:16:14,809 好的,現在我們需要暱稱 174 00:16:15,226 --> 00:16:18,187 –我是《玩命關頭》 –不行,那個名字受版權保護 175 00:16:18,479 --> 00:16:19,647 那是我的愛片 176 00:16:19,897 --> 00:16:22,900 妳希望大家上網搜尋妳時 都查到馮迪索嗎? 177 00:16:22,984 --> 00:16:26,195 底層區的人應該有個團名… 178 00:16:26,279 --> 00:16:28,990 我們的名字是殺千刀 179 00:16:31,784 --> 00:16:34,537 –我是V8 –了不起 180 00:16:34,704 --> 00:16:36,038 你叫什麼名字,庫提? 181 00:16:37,498 --> 00:16:38,416 我是暴徒一號 182 00:16:39,083 --> 00:16:40,460 好啊,不錯 183 00:16:59,103 --> 00:17:01,689 判決之後,我每天都想到你 184 00:17:02,690 --> 00:17:04,901 像是個幻想朋友 185 00:17:06,861 --> 00:17:11,239 我希望親眼見到我會讓你了無遺憾 186 00:17:12,617 --> 00:17:15,953 我都要死了,你還覺得你是主角? 187 00:17:18,080 --> 00:17:18,997 馬上殺了我吧 188 00:17:19,916 --> 00:17:22,168 你有話想跟我說嗎? 189 00:17:23,044 --> 00:17:24,462 我不是無辜的人 190 00:17:25,963 --> 00:17:28,800 來殺我的人被我先殺掉 191 00:17:29,175 --> 00:17:32,261 但是同理,我無權奪走他的性命 192 00:17:33,304 --> 00:17:36,432 算了,你根本不記得我了,對吧? 193 00:17:36,599 --> 00:17:39,977 –你是戴米安華勒斯,你是藥頭… –是更早以前 194 00:17:40,228 --> 00:17:43,397 –…因為殺死對手被判刑… –1992年,國際漫畫展 195 00:17:44,899 --> 00:17:48,694 你出版第一本《英雄》漫畫 你在我那本上簽名 196 00:17:49,153 --> 00:17:51,030 你的作品是天才之作 197 00:17:52,490 --> 00:17:54,784 你用漫畫創造一個幻影 198 00:17:57,203 --> 00:17:59,539 一個由想法組成的空白空間 199 00:18:03,668 --> 00:18:06,963 你在我們眼前把幻影實體化 200 00:18:08,464 --> 00:18:09,715 廉價的魔術把戲 201 00:18:14,178 --> 00:18:16,305 這就是我變成想法的地方 202 00:18:22,770 --> 00:18:23,855 好的 203 00:18:26,357 --> 00:18:29,902 州長認為可以用 更人道的史塔伯尼西方法 204 00:18:30,069 --> 00:18:31,487 來處決囚犯 205 00:18:40,079 --> 00:18:41,080 我會陪伴你 206 00:19:25,791 --> 00:19:29,128 聽著,我贊成這個計畫 207 00:19:29,211 --> 00:19:32,340 你知道我跑超快,不會被抓到 所以我不擔心自己 208 00:19:32,423 --> 00:19:34,675 –我是擔心你 –妳不必擔心我 209 00:19:35,176 --> 00:19:38,387 我知道我什麼都不用做 你要我不要擔心你… 210 00:19:38,471 --> 00:19:40,890 –我想運用… –誰不是呢? 211 00:19:41,098 --> 00:19:44,352 我想搞清楚是什麼想法鼓勵你這麼做 212 00:19:44,435 --> 00:19:48,189 我不想聽你跟大家說的那番話 我很擔心 213 00:19:48,272 --> 00:19:51,734 你這麼快就要進行這個計畫 人改變這麼快時… 214 00:19:51,817 --> 00:19:54,278 我不想告訴妳我腦中的每件事 215 00:19:55,112 --> 00:19:57,615 那你想要什麼樣的感情? 216 00:19:59,075 --> 00:20:01,243 我們可以坐在房間裡 217 00:20:01,494 --> 00:20:04,455 吃東西、上床和看電視 218 00:20:04,538 --> 00:20:05,957 但我喜歡做那些事 219 00:20:07,375 --> 00:20:10,294 你的幾個月對我來說是好幾年 220 00:20:10,586 --> 00:20:15,508 –如果你不能跟我談心事… –我不希望妳覺得我瘋了 221 00:20:16,968 --> 00:20:17,885 庫提 222 00:20:19,303 --> 00:20:23,265 我喜歡瘋狂,我的生活需要一些瘋狂 223 00:20:23,391 --> 00:20:26,644 我花好幾個小時 才能聽到一個混蛋的想法 224 00:20:26,727 --> 00:20:31,524 結果內容跟別人 叫我看的梗圖一樣無聊 225 00:20:31,732 --> 00:20:33,526 或諸如此類的,而且… 226 00:20:34,652 --> 00:20:37,405 我不會因為我的生活緩慢覺得無聊 227 00:20:37,488 --> 00:20:41,575 我會因為大家太容易捉摸覺得無聊 228 00:20:44,120 --> 00:20:45,913 我早就知道你很瘋 229 00:20:47,540 --> 00:20:50,459 這可能是我愛你的主要原因 230 00:20:55,840 --> 00:20:57,341 這地方選得不錯 231 00:20:57,466 --> 00:20:59,593 我尤其喜歡這裡 就在雷射槍模擬槍戰館旁 232 00:20:59,677 --> 00:21:02,221 等等,我知道妳想轉移話題 233 00:21:03,222 --> 00:21:06,809 妳說妳本科是木偶藝術 然後改行去教舞? 234 00:21:07,393 --> 00:21:11,147 –就是迴避真正的工作 –現在我只有教小孩 235 00:21:11,605 --> 00:21:14,066 嘿,教小孩可不是小事 236 00:21:14,191 --> 00:21:17,069 –我的意思不是… –妳希望有嗎? 237 00:21:17,820 --> 00:21:18,904 我是說生小孩 238 00:21:19,321 --> 00:21:23,409 –艾德恩,你是要跟我無套上床嗎? –我只是想瞭解妳 239 00:21:24,035 --> 00:21:26,662 那肯定是瞭解我的一種方式 240 00:21:28,372 --> 00:21:31,125 –想玩個遊戲嗎? –只要你戴套子就好 241 00:21:37,757 --> 00:21:40,843 看著我的眼睛 別看其他地方,把手舉起來 242 00:21:40,968 --> 00:21:43,554 拍手?你想玩拍手? 243 00:21:44,180 --> 00:21:47,016 不管怎樣,我們有人會被打到 244 00:21:47,183 --> 00:21:49,226 我們還是要盯著對方看 245 00:21:50,186 --> 00:21:51,812 –好 –同意嗎? 246 00:22:07,787 --> 00:22:10,498 –靠,痛死人了 –妳為什麼看其他地方? 247 00:22:10,581 --> 00:22:13,084 什麼意思?你打超用力的 248 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 是妳同意要玩的,妳用不著答應的 249 00:22:18,047 --> 00:22:20,257 妳應該要看著我的眼睛 250 00:22:20,341 --> 00:22:23,052 無論如何,都不應該看其他地方 251 00:22:28,265 --> 00:22:29,600 妳沒有通過約會審查 252 00:22:31,519 --> 00:22:32,520 你說什麼? 253 00:22:33,437 --> 00:22:36,899 –約會審查? –幫我的雇主傑惠托做的 254 00:22:39,944 --> 00:22:44,323 –對,我有點困惑 –英雄非常忙碌 255 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 而且很挑,他是情非得已 所以我負責幫他審查女人 256 00:22:49,662 --> 00:22:51,330 妳沒有通過忠誠度測試 257 00:22:56,252 --> 00:23:00,965 那真是…他媽的變態加虐待狂 258 00:23:01,841 --> 00:23:05,886 –人為了薪水什麼事都幹得出來 –我這麼做是因為這是對的 259 00:23:07,555 --> 00:23:10,558 英雄重視法律,這不是鬼話 260 00:23:10,641 --> 00:23:14,186 一視同仁的法律是 黑人、所有人的自由 261 00:23:14,270 --> 00:23:16,397 所以我會行必要之舉 協助他來幫助我們 262 00:23:16,480 --> 00:23:19,108 –妳可以批評我… –我聽到很假掰的一堆話 263 00:23:23,696 --> 00:23:25,614 你在尋找什麼? 264 00:23:28,951 --> 00:23:30,661 嗜血比利 265 00:23:31,745 --> 00:23:35,416 嗜血比利,我需要見你,兄弟 266 00:23:36,417 --> 00:23:38,711 我要整天看你 267 00:23:41,297 --> 00:23:44,758 –哈囉,傑 –媽媽,妳喝了我的強克汽水 268 00:23:44,884 --> 00:23:48,971 –妳應該待在妳那層樓 –好親切的問候 269 00:23:49,680 --> 00:23:50,806 我需要飲料 270 00:23:51,348 --> 00:23:55,644 媽媽,我們說好了 妳不能進來我的舊臥室 271 00:23:55,728 --> 00:23:59,690 你知道這不是你真的舊臥室吧? 272 00:24:03,652 --> 00:24:04,570 寶貝 273 00:24:07,198 --> 00:24:10,743 為什麼我要待在我那層樓? 我讓你很丟臉嗎? 274 00:24:10,826 --> 00:24:14,580 –要確保妳不會自殘 –我想開派對 275 00:24:14,705 --> 00:24:17,333 我不能讓未經授權者進入大樓 276 00:24:17,416 --> 00:24:19,543 –妳很清楚 –我可以照顧自己 277 00:24:19,627 --> 00:24:21,378 –我照顧過你 –是嗎? 278 00:24:22,087 --> 00:24:25,549 真的嗎?妳想談這件事嗎? 279 00:24:26,342 --> 00:24:28,135 傑,為什麼你這麼憤怒? 280 00:24:28,844 --> 00:24:32,431 看看你的生活 你變成你想成為的人了 281 00:24:34,391 --> 00:24:38,395 你在做你那些超級英雄的事 我知道你超開心的 282 00:24:38,646 --> 00:24:42,983 超開心?妳覺得這件事令人開心? 283 00:24:43,859 --> 00:24:47,613 這是必要之舉,媽媽,妳不懂嗎? 284 00:24:49,365 --> 00:24:53,035 妳不懂我做的事嗎? 285 00:24:53,327 --> 00:24:54,245 過來 286 00:24:55,454 --> 00:24:56,372 快點 287 00:24:59,124 --> 00:25:00,209 我的寶貝 288 00:25:01,418 --> 00:25:05,256 我不想起床,媽媽 我希望世界跟我擦身而過 289 00:25:05,339 --> 00:25:06,590 但是我辦不到,媽媽 290 00:25:09,051 --> 00:25:11,762 –我想要 –我知道 291 00:25:13,013 --> 00:25:15,808 –民眾需要英雄 –他們真的需要,媽媽 292 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 要知道法律和道德是同一碼子事 293 00:25:19,436 --> 00:25:20,354 沒錯 294 00:25:21,272 --> 00:25:24,942 扮演這個角色是 你早上起床的唯一原因 295 00:25:25,234 --> 00:25:26,777 對,媽媽,沒錯 296 00:25:27,653 --> 00:25:30,864 傑,但是這樣很無聊 297 00:25:31,657 --> 00:25:32,950 太無聊了 298 00:25:35,786 --> 00:25:36,662 媽媽,拜託 299 00:25:36,912 --> 00:25:40,499 傑,為什麼你對法律這麼著迷? 300 00:25:41,292 --> 00:25:45,087 你出生的家庭所擁有的權力 301 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 –比任何一個超級英雄更多 –媽媽 302 00:25:48,966 --> 00:25:52,344 –法律是為我們量身打造的 –好了,媽媽 303 00:25:55,139 --> 00:25:59,143 –隨便你怎麼討厭我 –我不討厭妳,媽媽 304 00:25:59,226 --> 00:26:01,520 但我永遠是你的媽媽 305 00:26:13,741 --> 00:26:14,950 停止移動 306 00:26:20,080 --> 00:26:20,998 你好,老闆 307 00:26:29,381 --> 00:26:32,634 這是什麼? 308 00:26:34,345 --> 00:26:36,472 這是對你表達謝意 309 00:26:36,889 --> 00:26:40,434 我想代表世界向你道謝 310 00:26:46,273 --> 00:26:47,149 太空貓頭鷹 311 00:26:50,652 --> 00:26:53,197 我們有各式各樣的水槍 312 00:27:02,873 --> 00:27:05,334 超級鎖喉動作的蠢蛋法蘭克? 313 00:27:14,093 --> 00:27:17,846 這太讚了 314 00:27:18,222 --> 00:27:22,101 我們需要你開心,老闆 這對公司運營至關緊要 315 00:27:22,184 --> 00:27:25,020 慢著,等一下 316 00:27:25,562 --> 00:27:27,523 這些玩意都是隨機的結果 317 00:27:28,440 --> 00:27:31,443 艾德恩,你從來不搞隨機這套 318 00:27:39,451 --> 00:27:42,413 跟莎夏的約會順利嗎? 319 00:27:43,622 --> 00:27:45,249 可惜不適合 320 00:27:54,800 --> 00:27:55,926 這是你的錯 321 00:27:56,009 --> 00:27:59,304 對,我已經在物色新人選 322 00:27:59,388 --> 00:28:02,599 如果你只是想上床 我已經列出一些人選 323 00:28:02,683 --> 00:28:08,147 你到底有沒有在聽我說話? 324 00:28:09,648 --> 00:28:14,319 這跟少了一個妹無關 艾德恩,這是跟… 325 00:28:20,200 --> 00:28:22,453 你現在做的事就證明了這點 326 00:28:23,662 --> 00:28:26,373 一切都不重要 327 00:28:41,013 --> 00:28:45,267 有時候,你實在是個 328 00:28:45,601 --> 00:28:49,021 廢到爆、超爛 329 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 考慮不周的人 330 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 明天見,高手 331 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 播放我的音樂 332 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 馬上把資金餘額匯給亞欣圖魯斯 333 00:30:44,720 --> 00:30:48,140 –你怎麼知道我的真名? –因為是我雇用妳的 334 00:30:49,057 --> 00:30:50,559 你雇用我來殺你? 335 00:30:52,019 --> 00:30:53,770 妳比其他人更接近成功 336 00:30:57,024 --> 00:31:01,987 我得保持警覺 直到真正的超級壞蛋出現 337 00:31:03,822 --> 00:31:07,451 我的觀眾會認為 值得我走這一遭的對手 338 00:31:08,994 --> 00:31:11,705 對,要不是我被你的龜毛助理趕走 339 00:31:11,788 --> 00:31:14,166 我很可能會殺得你措手不及 340 00:31:14,249 --> 00:31:16,126 “龜毛”是我付錢要他盡的職責 341 00:31:38,649 --> 00:31:40,192 也許你本來希望我會得手 342 00:31:53,413 --> 00:31:55,666 我本來要開一瓶酒 343 00:31:59,711 --> 00:32:01,296 一瓶教皇新堡 344 00:32:02,589 --> 00:32:06,176 從工作轉換到平民生活 345 00:32:07,719 --> 00:32:09,262 妳要陪我喝嗎? 346 00:32:43,296 --> 00:32:44,631 乒乓漢堡 347 00:32:50,846 --> 00:32:53,765 我要開啟備用發電機 348 00:32:54,141 --> 00:32:58,603 這是一般停電,未偵測到惡意原因 349 00:33:02,941 --> 00:33:05,527 瓊斯(上線中):拜託別這麼做 350 00:33:10,949 --> 00:33:12,451 別搞砸了,庫提 351 00:33:20,375 --> 00:33:21,293 你們好了嗎? 352 00:33:23,336 --> 00:33:24,254 我們上 353 00:34:54,177 --> 00:34:56,179 字幕翻譯:李建華 354 00:34:56,262 --> 00:34:58,265 創意監督 謝慧霓