1 00:00:31,617 --> 00:00:33,911 เจย์ ตื่นได้แล้ว 2 00:00:48,926 --> 00:00:51,512 เจย์ ต้องการเวลาสักแป๊บนึงไหม 3 00:01:00,979 --> 00:01:04,900 งั้นผมพักแป๊บนึง แล้วเดี๋ยวมาหาใหม่เป็นไง 4 00:01:05,567 --> 00:01:07,653 ครั้งก่อนทำแบบนี้ได้ผล 5 00:01:09,029 --> 00:01:10,489 ครับ 6 00:01:26,088 --> 00:01:27,005 เปิดเพลง 7 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 ระบายอากาศ 8 00:03:15,030 --> 00:03:16,990 ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก 9 00:03:17,866 --> 00:03:21,453 ระบบระบายอากาศทำงาน แต่นักลอบสังหารหนีไปแล้ว 10 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 วันนี้จะเป็นวันที่ดีมาก 11 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 พาแคนน่อนคอมมิคส์มาหาฉัน 12 00:03:54,235 --> 00:03:57,489 ขยับตึกเพื่อนำแคนน่อนคอมมิคส์มาให้คุณ 13 00:04:20,178 --> 00:04:21,263 ยักษ์พุ่มไม้ 14 00:04:21,346 --> 00:04:25,600 ไม่นานมานี้ พวกเขาเรียก ผลงานของเราว่าเป็นโฆษณาชวนเชื่อด้วย 15 00:04:25,726 --> 00:04:26,768 ก็มันใช่ 16 00:04:27,561 --> 00:04:32,941 - อะไรใช่ - มันเป็นโฆษณาชวนเชื่อจริง 17 00:04:34,735 --> 00:04:37,863 ศิลปะทุกอย่างเป็นโฆษณาชวนเชื่อ 18 00:04:39,614 --> 00:04:43,368 คนงี่เง่าที่ไหนไม่รู้ตัดสินว่า ธรรมชาติเท่ากับความรัก 19 00:04:44,077 --> 00:04:48,832 ทำให้รูปวาดดอกไม้ที่กลายมาเป็น กรอบความคิดทางวัฒนธรรมของเรา 20 00:04:49,041 --> 00:04:54,588 แล้วทันใดนั้น มันก็เป็นสิ่งที่แน่นอน ที่ธรรมชาติเท่ากับความรัก 21 00:04:55,589 --> 00:04:58,467 แต่ธรรมชาติน่ากลัว 22 00:05:00,385 --> 00:05:02,554 ธรรมชาติฆ่าเราได้ 23 00:05:04,139 --> 00:05:08,477 ฉลามขาว ไม่ก็ฝูงหมาป่า 24 00:05:10,812 --> 00:05:14,983 แล้วความรักของมนุษยชาติ ที่มีให้เกียร์โลหะล่ะ 25 00:05:15,275 --> 00:05:16,651 กลศาสตร์ของอุตสาหกรรม 26 00:05:16,735 --> 00:05:21,865 ความรักโดยเจตนาที่สร้างขึ้นมา จากการให้อาหารเครื่องนุ่งห่มมวลมนุษย์ 27 00:05:22,741 --> 00:05:25,535 ไม่มีใครทำให้ภาพวาด เท่ากับความรักกับอะไรแบบนั้น 28 00:05:26,536 --> 00:05:30,415 แต่เรากลับคิดว่า ภาพวาดดอกไม้ของไอ้บ้านี่ 29 00:05:30,499 --> 00:05:35,962 แค่สะท้อนความเป็นจริง ทั้งที่ความจริงแล้วมันสร้างความเป็นจริง 30 00:05:37,422 --> 00:05:39,800 เพราะมันสร้างการรับรู้ของเรา 31 00:05:40,342 --> 00:05:44,304 มันตัดสินการกระทำของเรา โดยอิงจากอะไร 32 00:05:45,388 --> 00:05:48,892 การรับรู้นั้น มันคือโฆษณาชวนเชื่อ 33 00:05:50,976 --> 00:05:52,646 ทั้งชีวิตของผมเป็นโฆษณาชวนเชื่อ 34 00:05:53,355 --> 00:05:59,277 โฆษณาชวนเชื่อที่ชอบธรรม ตั้งอยู่บนพื้นฐานของหลักนิติธรรม 35 00:06:03,490 --> 00:06:07,911 และไอ้บ้านี่ก็กำลังจะกลายมาเป็น สัญลักษณ์ของสิ่งที่ตรงกันข้าม 36 00:06:10,956 --> 00:06:14,417 ข้าราศีกันย์ 37 00:06:18,713 --> 00:06:19,881 มีใครถูกยิงไหม 38 00:06:21,383 --> 00:06:23,635 อาคารกันกระสุน เราไม่เป็นไร 39 00:06:30,517 --> 00:06:33,854 "ความชั่วร้ายเตร็ดเตร่ตลอดทั้งคืน 40 00:06:35,063 --> 00:06:37,607 "แต่เดอะฮีโร่ตื่นยามรุ่งอรุณ" 41 00:06:38,775 --> 00:06:40,193 วลีติดปากใหม่ 42 00:06:41,111 --> 00:06:43,864 งั้นพอความชั่วร้ายหลับ เดอะฮีโร่ตื่นเหรอคะ 43 00:06:46,575 --> 00:06:47,450 ช่างเถอะ 44 00:06:52,539 --> 00:06:54,791 พาออฟฟิศมาหาฉัน 45 00:07:00,297 --> 00:07:01,715 นายเป็นตัวร้ายแล้วเหรอ 46 00:07:01,840 --> 00:07:04,217 สื่อทำให้คนมองฉันเป็นแบบนั้นไปแล้ว 47 00:07:04,342 --> 00:07:08,847 เพราะงั้นฉันก็จะเป็นตัวร้าย แล้วทำให้พวกนั้นเห็นว่าเราก็สู้กลับได้ 48 00:07:09,139 --> 00:07:12,392 - ด้วยการโจรกรรมเนี่ยนะ - ใช่ โจรกรรม 49 00:07:12,642 --> 00:07:15,228 โจรกรรมที่จะเปลี่ยน สถานะทางวัตถุของคน 50 00:07:15,312 --> 00:07:18,315 - "สถานะทางวัตถุ" - ชีวิตคนจะดีขึ้นทันที 51 00:07:18,565 --> 00:07:20,942 นี่ไม่ใช่เหรอที่เธอบอกว่ากำลังพยายามทำอยู่ 52 00:07:21,067 --> 00:07:25,405 ไม่ เรากำลังพยายามทำให้คนร่วมมือกัน 53 00:07:25,822 --> 00:07:26,781 ไม่ ดูสิ 54 00:07:26,865 --> 00:07:30,285 มันกำลังเติบโต เรากำลัง ทำให้คนเห็นว่าอำนาจของพวกเขาอยู่ที่ไหน 55 00:07:30,368 --> 00:07:33,788 เราจะปิดบริษัทนี่ด้วยการนัดหยุดงาน และเรียกร้องสิ่งที่เราต้องการ 56 00:07:34,623 --> 00:07:38,125 - ทางของเธอยาวไกลมาก โจนส์ - ทางของนายก็ไม่ได้ใกล้เหมือนกัน 57 00:07:38,210 --> 00:07:39,669 คูตี้ ระวัง เดอะฮีโร่ 58 00:07:41,379 --> 00:07:45,717 นายโคตรน่ากลัวเลยว่ะ เดอะฮีโร่น็อกนายล้มแน่ 59 00:07:46,593 --> 00:07:47,928 หลับเป็นตายแน่ 60 00:07:48,094 --> 00:07:50,931 - เห็นไหมที่ฉันหมายถึง - มันก็แค่แกล้งเล่น 61 00:07:51,097 --> 00:07:54,392 ถ้าฉันไม่เป็นตัวร้ายก็เป็นตัวตลก 62 00:07:55,601 --> 00:07:57,103 ฉันอยากสร้างแรงบันดาลใจให้ผู้คน 63 00:07:57,854 --> 00:08:01,274 สร้างแรงบันดาลใจให้คนทำอะไร ให้สูงสี่เมตรงั้นเหรอ 64 00:08:06,696 --> 00:08:10,951 เธอคิดแคบมากว่าอะไรทำแล้วได้ผล ส่วนที่เหลือเธอตัดทิ้งหมด 65 00:08:11,243 --> 00:08:13,912 ใช่ เรียกว่าเป็นกระบวนการ ทางวิทยาศาสตร์ 66 00:08:41,606 --> 00:08:42,649 มาร์วิน 67 00:08:44,526 --> 00:08:49,030 ผมมีปัญหาใหญ่ที่น่ารำคาญมากๆ 68 00:09:03,795 --> 00:09:07,549 ขอโทษด้วยครับที่ไปเอาของนานไปหน่อย 69 00:09:07,632 --> 00:09:08,591 มาร์วิน 70 00:09:10,135 --> 00:09:16,099 สิ่งที่ผมทำคือสร้างผลกระทบ ต่อจิตใจมวลชนในแบบที่แม่นยำ 71 00:09:17,684 --> 00:09:21,229 ในกรณีของผม รูปแบบสำคัญพอกับการใช้งาน 72 00:09:24,816 --> 00:09:28,403 - สองสามวันก่อนซิโอซีลของผมมีปัญหา - ครับ 73 00:09:28,737 --> 00:09:33,033 ตอนถอดหมวก ผมอยากให้ของของผมเตะตา 74 00:09:33,325 --> 00:09:35,201 - ครับ - ดูนะ 75 00:09:36,328 --> 00:09:38,121 - เห็นไหมว่าเป็นยังไง - ครับ 76 00:09:39,581 --> 00:09:42,250 - ผมอยากให้คนเชื่อมั่นในตัวผม - โอเค 77 00:09:42,708 --> 00:09:45,003 - ขึ้นไปบนนู่นเลย - ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 78 00:09:48,340 --> 00:09:49,257 ขอผมดูหน่อย 79 00:09:50,759 --> 00:09:53,345 ครับ ฮาร์ดแวร์มีปัญหา 80 00:09:53,553 --> 00:09:56,765 เปลี่ยนได้ผ่านผู้ผลิตในจีนเท่านั้น 81 00:09:56,848 --> 00:09:57,932 ใช้เวลาหลายอาทิตย์ 82 00:09:58,600 --> 00:10:02,645 เอ็ดวิน ให้แผนกจัดซื้อ ซื้อลิขสิทธิ์ซิโอซีลภายในวันนี้ 83 00:10:02,771 --> 00:10:06,316 - ได้ครับ คุณวิตเทิล - มาร์วิน 84 00:10:07,400 --> 00:10:11,654 สังเกตไหมว่าเอไอของผม เสียงเหมือนบิล คอสบี้มากเลยช่วงนี้ 85 00:10:12,530 --> 00:10:15,450 บิล คอสบี้เหรอครับ ผมฟังแล้วไม่เหมือนนะครับ 86 00:10:17,535 --> 00:10:18,411 โอเค 87 00:10:20,121 --> 00:10:21,206 เอ็ดวิน 88 00:10:22,290 --> 00:10:26,503 ดีใจมากที่ได้เห็นหน้าคุณทุกวัน ผมพูดจริงๆ 89 00:10:26,628 --> 00:10:27,587 เช่นกันครับ 90 00:10:27,670 --> 00:10:30,298 ผมพูดจริงๆ เชื่อผมใช่ไหม เชื่อผมไหม 91 00:10:30,632 --> 00:10:32,634 - บอกมาว่าเชื่อผม - ผมเชื่อครับ 92 00:10:34,135 --> 00:10:37,305 ผมไม่เคยมีผู้ช่วย ที่ใกล้ชิดผมเท่ากับคุณมาก่อน 93 00:10:40,225 --> 00:10:41,768 - พร้อมนะ - ครับ 94 00:10:46,815 --> 00:10:49,609 - อย่าลืมว่า... - ผมจะไม่หลบตาครับ 95 00:11:27,063 --> 00:11:29,774 เกมตบมือดึงศักยภาพของเรา ออกมาได้ดีมาก 96 00:11:30,817 --> 00:11:34,529 - คุณแกร่งขึ้น ผมรู้สึกได้ - ขอบคุณครับ 97 00:11:36,406 --> 00:11:39,951 แล้วนี่มีโอกาสพิเศษอะไร ทอม ฟอร์ดถึงได้มาตอมคุณขนาดนี้ 98 00:11:40,535 --> 00:11:43,496 คืนนี้ผมจะไปเจอผู้หญิงคนนั้นอีก ที่ผมเคยเล่าให้ฟัง 99 00:11:44,080 --> 00:11:46,207 - ทวนความจำหน่อยซิ - เธอชื่อซาช่า 100 00:11:46,916 --> 00:11:50,378 - ซาช่า - ซาช่า 101 00:11:50,670 --> 00:11:54,591 ตอนเด็กเธอข้ามชั้นหลายชั้น จบจากซาราห์ ลอว์เรนซ์ 102 00:11:54,799 --> 00:11:59,345 กลายมาเป็นนักเต้น ทำงานที่ปรึกษาให้พวกซาอุฯ กับโอบามา 103 00:12:00,221 --> 00:12:04,559 และเล่นโยคะสองชั่วโมงทุกเช้า สอนด้วย 104 00:12:07,395 --> 00:12:09,898 คนนี้อาจเป็นคนที่ใช่ นี่ 105 00:12:11,608 --> 00:12:15,361 พร้อมจะทำเรื่องท้าทายเช้านี้ไหม 106 00:12:15,945 --> 00:12:17,238 ได้ทุกอย่างเพื่อนายครับ 107 00:12:18,031 --> 00:12:20,825 ปลดระเบิดนี่ซะ 108 00:12:21,576 --> 00:12:23,495 อีกชั่วโมงเดียวมันจะระเบิดแล้ว 109 00:12:24,287 --> 00:12:27,790 คนลอบสังหารคนนี้ไม่ยอมเลิกรา ผมทำเองก็ได้แหละ 110 00:12:27,874 --> 00:12:31,211 แต่ผมว่าผมเอาเวลาไปใช้ที่อื่นดีกว่า 111 00:12:31,294 --> 00:12:33,671 และก็รู้สึกว่านี่เป็นหน้าที่ของคุณ 112 00:12:35,256 --> 00:12:37,884 - โอเคไหม - ครับ 113 00:12:39,219 --> 00:12:40,178 ผมจัดการให้ 114 00:12:40,887 --> 00:12:44,224 ขอเตือน เดเมียน วอลเลซ ห้าโมงเย็น 115 00:12:44,349 --> 00:12:45,600 รีบเลย 116 00:12:49,062 --> 00:12:49,896 พาฉันไปที่นั่น 117 00:12:50,063 --> 00:12:54,025 ขอต้อนรับสู่การประชุม วางแผนโจรกรรมครั้งแรก 118 00:12:54,609 --> 00:12:58,154 พอสื่อทำข่าวนี้ สื่อจะเรียกเราว่าเป็นตัวร้าย 119 00:12:58,613 --> 00:13:01,032 แต่คนจะเชียร์ 120 00:13:02,075 --> 00:13:06,704 คนจะเชียร์เพราะสิ่งที่ถูกต้องไม่ใช่ 121 00:13:07,497 --> 00:13:08,915 สิ่งที่ถูกกฎหมายเสมอไป 122 00:13:10,625 --> 00:13:13,711 - แล้วก็... - ต่อเลย พูดได้ดี 123 00:13:13,795 --> 00:13:18,383 - เป็นคำพูดที่ดีของซูเปอร์วายร้าย ต่อเลย - โอเค พูดง่ายๆ คือช่างหัวเดอะฮีโร่ 124 00:13:20,468 --> 00:13:23,054 เรานอนอยู่ใต้ทัปเปอร์แวร์เปล่า 125 00:13:23,137 --> 00:13:27,183 ไม่ก็ทวิซเลอร์ขนาดครอบครัว ใต้ผ้าห่มเด็ก ไฮสคูลมิวสิคัล 126 00:13:27,850 --> 00:13:30,228 ซ่อนอยู่ใต้สะพานมาสองเดือนกว่า 127 00:13:30,395 --> 00:13:34,065 มีไอ้พวกเลวสิบตัว ที่ได้ประโยชน์จากการหดตัวเรา 128 00:13:35,108 --> 00:13:39,696 - เราอยากเอาคืนพวกมันทั้งหมด - เราต้องเอาพรสวรรค์มาใช้ใช่ไหม 129 00:13:40,280 --> 00:13:44,742 ผมตัวใหญ่ คนโลเวอร์บอตทอมส์ พวกคุณตัวเล็ก 130 00:13:45,118 --> 00:13:46,494 ฟลอร่า คุณเบื่อ 131 00:13:46,744 --> 00:13:50,623 ฟีลิกซ์ นายมีรถ 132 00:13:50,707 --> 00:13:54,752 ตรงกันข้ามกับที่คนส่วนใหญ่คิด นายไม่ได้โง่เลย 133 00:13:55,169 --> 00:13:59,090 อยากตั้งวงที่จะช่วยเรา เอาคืนพวกมันหลังจากนี้ไหม 134 00:13:59,257 --> 00:14:00,883 - รวมเราเข้าไปด้วย - วงเหรอ 135 00:14:01,050 --> 00:14:03,761 วงก็กลุ่มคน เราเป็นกลุ่มคน 136 00:14:03,845 --> 00:14:07,015 วงเป็นกลุ่มคนที่มีเครื่องดนตรีนี่ 137 00:14:07,140 --> 00:14:09,976 - เปิดวิกิพีเดียดู - แบร์พูดถูก 138 00:14:11,102 --> 00:14:12,312 ขอบคุณคนสวย 139 00:14:13,980 --> 00:14:15,356 นี่ 140 00:14:15,440 --> 00:14:18,568 นี่อะไร อย่างน้อยก็มีคนชมฉันว่าสวย 141 00:14:18,776 --> 00:14:21,904 ผมก็ชมคุณสวยได้ แค่ไม่รู้ว่า จะเป็นการมองคุณเหมือนวัตถุหรือเปล่า 142 00:14:21,988 --> 00:14:25,366 นายไม่เคยชมฉันว่าสวย ทำไมต้องหึง เขาเล็กมาก 143 00:14:25,533 --> 00:14:28,411 หกนิ้ว ยังใหญ่พอ 144 00:14:29,829 --> 00:14:33,499 แต่ต้องเอาใส่เข้าไปทั้งตัว 145 00:14:33,583 --> 00:14:35,501 ต้องอาศัยความเชื่อใจ 146 00:14:36,002 --> 00:14:37,128 อย่างที่เราพูดไป 147 00:14:39,130 --> 00:14:42,717 เป้าหมายแรกของเราคือโรงไฟฟ้า 148 00:14:42,967 --> 00:14:43,801 โอเคไหม 149 00:14:44,260 --> 00:14:48,556 แต่ฟังให้ดี ตรงนี้เป็นส่วนสำคัญ เรกูเลเตอร์ไฟฟ้าของโรงไฟฟ้า 150 00:14:48,931 --> 00:14:52,894 เรกูเลเตอร์ทำให้ คนพวกนั้นตัดไฟเป็นช่วงๆ ได้ 151 00:14:53,311 --> 00:14:57,273 เพราะถ้าไม่มีเรกูเลเตอร์ ไฟฟ้าก็จะยังฟรี 152 00:14:58,232 --> 00:15:00,902 ผมเขียนนี่ไว้ หมายความว่า พวกนั้นจะได้กำไรน้อยลง 153 00:15:00,985 --> 00:15:02,153 ทำลายเรกูเลเตอร์ = ทุกคนมีไฟฟ้าใช้ 154 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 แต่ไฟฟ้าก็จะยังถูกปล่อยเป็นอิสระให้ทุกคน 155 00:15:06,074 --> 00:15:09,702 ฟลอร่า คุณแอบเข้าไป ในห้องรปภ. ส่วนผม... 156 00:15:10,370 --> 00:15:14,332 ฟีลิกซ์ ข้างหลังนาย นี่เป็นสนับมือไฟฟ้า 157 00:15:17,085 --> 00:15:20,171 ผมจะใช้นี่ทุบเรกูเลเตอร์ 158 00:15:20,672 --> 00:15:21,673 รปภ.ล่ะ 159 00:15:22,632 --> 00:15:26,302 นี่เป็นตอนหนึ่งของเรื่อง พาร์กกิ้งทิกเก็ต ที่อยู่กับสแกตตอนที่เขาตาย 160 00:15:26,469 --> 00:15:30,431 ผมรู้สึกว่าเขาจะชอบ ถ้าเราเอามาใช้แบบนี้ 161 00:15:30,515 --> 00:15:33,768 ไม่ ฉันว่าเขาคงอยากไม่ตายมากกว่า 162 00:15:34,435 --> 00:15:37,563 ตอนนี้ถูกแบน เพราะทำให้คนสติแตกกับการมีชีวิตอยู่ 163 00:15:37,689 --> 00:15:41,442 ในหมู่คน 93.5 เปอร์เซ็นต์ที่ได้ดู 164 00:15:41,526 --> 00:15:43,945 ทำให้คนพวกนี้โดนสะกด 165 00:15:44,028 --> 00:15:47,532 สูญเสียทักษะการเคลื่อนไหวทั้งหมด ระหว่างดูตอนนี้ทั้งตอน 166 00:15:48,241 --> 00:15:50,076 เพราะงั้นคนตัวเล็ก 167 00:15:50,159 --> 00:15:54,122 เข้าไปในนั้นแล้วอ่านนี่ให้รปภ. 168 00:15:54,247 --> 00:15:58,042 - เอาให้ดู - แผนบ้าอะไรวะ 169 00:15:58,126 --> 00:16:00,753 ถ้าจะให้ดี ต้องมีนี่ 170 00:16:03,005 --> 00:16:07,260 ฉันอยากให้ใส่นี่และเป็นฮีโร่ที่โลกต้องการ 171 00:16:08,052 --> 00:16:11,514 วายร้ายต่างหากล่ะแม่ ซูเปอร์วายร้าย 172 00:16:12,515 --> 00:16:14,809 โอเค ทีนี้เราต้องตั้งชื่อ 173 00:16:15,226 --> 00:16:18,187 - ฉันชื่อเร็วแรงทะลุนรก - ไม่ได้ ติดลิขสิทธิ์แล้ว 174 00:16:18,479 --> 00:16:19,647 หนังโปรดฉัน 175 00:16:19,897 --> 00:16:22,900 อยากให้คนเห็นวิน ดีเซล ทุกครั้งที่กูเกิลคุณงั้นเหรอ 176 00:16:22,984 --> 00:16:26,195 ทุกคนที่มาจาก โลเวอร์บอตทอมส์ควรมีชื่อร่วม... 177 00:16:26,279 --> 00:16:28,990 ชื่อเราคือแล่ให้เป็นพันๆ ชิ้น 178 00:16:31,784 --> 00:16:34,537 - ฉันชื่อวีเอท - น่าเคารพยำเกรงดี 179 00:16:34,704 --> 00:16:36,038 นายล่ะชื่ออะไร คูตี้ 180 00:16:37,498 --> 00:16:38,416 ฉันกุ๊ยหนึ่ง 181 00:16:39,083 --> 00:16:40,460 โอเค ได้ 182 00:16:59,103 --> 00:17:01,689 คุณอยู่ในหัวผมทุกวันตั้งแต่ที่ศาลพิพากษา 183 00:17:02,690 --> 00:17:04,901 เหมือนเพื่อนในจินตนาการ 184 00:17:06,861 --> 00:17:11,239 หวังว่าเห็นผมตัวเป็นๆ แล้ว จะทำให้คุณตายตาหลับ 185 00:17:12,617 --> 00:17:15,953 คิดว่าช่วงเวลาสุดท้ายของผม บนโลกนี้มีแต่เรื่องคุณงั้นเหรอ 186 00:17:18,080 --> 00:17:18,997 ฆ่าผมเลยดีกว่า 187 00:17:19,916 --> 00:17:22,168 มีอะไรอยากพูดกับผมไหม 188 00:17:23,044 --> 00:17:24,462 ผมไม่ใช่คนบริสุทธิ์ 189 00:17:25,963 --> 00:17:28,800 มีคนกำลังจะฆ่าผม แต่ผมฆ่าเขาก่อน 190 00:17:29,175 --> 00:17:32,261 แต่ก็เหมือนกัน ผมไม่มีสิทธิ์ไปพรากชีวิตเขา 191 00:17:33,304 --> 00:17:36,432 ช่างเถอะ คุณจำผมไม่ได้สินะ 192 00:17:36,599 --> 00:17:39,977 - คุณคือเดเมียน วอลเลซ พ่อค้ายา - ก่อนหน้านั้นอีก 193 00:17:40,228 --> 00:17:43,397 - นักโทษที่ฆ่าศัตรู... - ปี 1992 คอมมิคคอน 194 00:17:44,899 --> 00:17:48,694 คุณเซ็นการ์ตูนฮีโร่ฉบับแรกที่คุณตีพิมพ์ให้ผม 195 00:17:49,153 --> 00:17:51,030 สิ่งที่คุณทำมันฉลาดล้ำมาก 196 00:17:52,490 --> 00:17:54,784 คุณใช้การ์ตูนสร้างสิ่งที่ไม่มีตัวตน 197 00:17:57,203 --> 00:17:59,539 พื้นที่ว่างเปล่าที่มีแต่ไอเดีย 198 00:18:03,668 --> 00:18:06,963 แล้วคุณก็ทำให้สิ่งที่ไม่มีตัวตน กลายเป็นรูปเป็นร่างต่อหน้าต่อตาเรา 199 00:18:08,464 --> 00:18:09,715 มายากลพื้นๆ 200 00:18:14,178 --> 00:18:16,305 นี่คือจุดที่ผมกลายเป็นไอเดีย 201 00:18:22,770 --> 00:18:23,855 ดี 202 00:18:26,357 --> 00:18:29,902 ผู้ว่าเห็นสมควรให้ใช้ วิธีที่มีมนุษยธรรมกว่านี้ 203 00:18:30,069 --> 00:18:31,487 ในการประหารนักโทษ 204 00:18:40,079 --> 00:18:41,080 ผมอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ 205 00:19:25,791 --> 00:19:29,128 ฟังนะ ฉันเอาด้วยกับแผนนี้ 206 00:19:29,211 --> 00:19:32,340 ฉันเร็วเกินกว่าจะถูกจับได้อยู่แล้ว เพราะงั้นฉันไม่ห่วงตัวเองหรอก 207 00:19:32,423 --> 00:19:34,675 - แต่ฉันห่วงนาย - ไม่ต้องห่วงผม 208 00:19:35,176 --> 00:19:38,387 ฉันรู้ว่าฉันไม่ต้องทำอะไรเลย จะไม่ให้ฉันห่วงนาย... 209 00:19:38,471 --> 00:19:40,890 - ผมแค่พยายามจะใช้ประโยชน์... - ใครไม่ใช้มั่ง 210 00:19:41,098 --> 00:19:44,352 ฉันแค่อยากรู้ว่าอะไรในตัวนาย ที่ผลักดันให้นายทำแบบนี้ 211 00:19:44,435 --> 00:19:48,189 ฉันไม่อยากได้ยินคำพูด ที่นายพูดกับทุกคน ฉันแค่เป็นห่วง 212 00:19:48,272 --> 00:19:51,734 นายวางแผนลงมือเร็วมาก แล้วพอคนเปลี่ยนไปเร็วแบบนี้ 213 00:19:51,817 --> 00:19:54,278 ผมไม่อยากบอกทุกอย่างที่อยู่ในหัวผม 214 00:19:55,112 --> 00:19:57,615 แล้วความสัมพันธ์แบบไหนที่นายอยากมี 215 00:19:59,075 --> 00:20:01,243 คือเราจะแค่นั่งในห้องแล้วแบบ 216 00:20:01,494 --> 00:20:04,455 กิน ปี้กัน แล้วดูทีวีก็ได้ 217 00:20:04,538 --> 00:20:05,957 แต่ฉันชอบอะไรพวกนี้ 218 00:20:07,375 --> 00:20:10,294 หลายเดือนของนายคือหลายปีของฉัน 219 00:20:10,586 --> 00:20:15,508 - แล้วถ้านายคุยกับฉันไม่ได้ตอนนี้... - ผมไม่อยากให้คุณคิดว่าผมบ้า 220 00:20:16,968 --> 00:20:17,885 คูตี้ 221 00:20:19,303 --> 00:20:23,265 ฉันยินดีต้อนรับความบ้า ฉันอยากได้ความบ้าในชีวิตฉัน 222 00:20:23,391 --> 00:20:26,644 ฉันใช้เวลาหลายชั่วโมง ในการฟังความคิดของคนคนนึง 223 00:20:26,727 --> 00:20:31,524 แล้วมันก็เป็นอะไรที่ น่าเบื่ออย่าง "ดูมีมนี่สิ" 224 00:20:31,732 --> 00:20:33,526 หรืออะไรแบบนั้น แล้วแบบ... 225 00:20:34,652 --> 00:20:37,405 ฉันไม่ได้เบื่อเพราะชีวิตฉันผ่านไปช้า 226 00:20:37,488 --> 00:20:41,575 ฉันเบื่อเพราะคนคาดเดาได้โคตรง่าย 227 00:20:44,120 --> 00:20:45,913 ฉันรู้แล้วว่านายบ้า 228 00:20:47,540 --> 00:20:50,459 คงเป็นเรื่องหลักๆ ในตัวนายที่ฉันรัก 229 00:20:55,840 --> 00:20:57,341 ที่นี่เป็นตัวเลือกที่ดีค่ะ 230 00:20:57,466 --> 00:20:59,593 เยี่ยม ให้เรามาอยู่ข้างๆ เลเซอร์แท็ก 231 00:20:59,677 --> 00:21:02,221 เดี๋ยวนะ ผมรู้ว่าคุณกำลังออกนอกเรื่อง 232 00:21:03,222 --> 00:21:06,809 คุณบอกว่าคุณเรียนเอกการเชิดหุ่น จากตรงนั้นมาเป็นเต้นงั้นเหรอ 233 00:21:07,393 --> 00:21:11,147 - อะไรก็ได้ที่จะได้ไม่ต้องทำงานจริงเหรอ - ตอนนี้ฉันแค่สอนเด็กๆ 234 00:21:11,605 --> 00:21:14,066 สอนเด็กๆ ไม่ใช่ "แค่" นะ ไม่เลย 235 00:21:14,191 --> 00:21:17,069 - ฉันไม่ได้หมายถึง... - คุณอยากมีไหม 236 00:21:17,820 --> 00:21:18,904 ผมหมายถึงมีลูก 237 00:21:19,321 --> 00:21:23,409 - นี่คุณกำลังบอกว่าอยากสดกับฉันเหรอ - ผมก็แค่พยายามทำความรู้จักคุณ 238 00:21:24,035 --> 00:21:26,662 แน่นอนว่าแบบนั้นก็เป็นวิธีทำความรู้จักฉัน 239 00:21:28,372 --> 00:21:31,125 - อยากเล่นเกมไหม - เฉพาะถ้าคุณใส่ถุงยางนะ 240 00:21:37,757 --> 00:21:40,843 มองตาผม อย่ามองไปทางอื่น ยกมือขึ้นมา 241 00:21:40,968 --> 00:21:43,554 ตบมือเหรอ อยากเล่นตบมือเนี่ยนะ 242 00:21:44,180 --> 00:21:47,016 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น จะมีคนหนึ่งโดนตี 243 00:21:47,183 --> 00:21:49,226 ห้ามละสายตากัน 244 00:21:50,186 --> 00:21:51,812 - โอเค - ตกลงนะ 245 00:22:07,787 --> 00:22:10,498 - เจ็บนะ - ทำไมมองไปทางอื่น 246 00:22:10,581 --> 00:22:13,084 หมายความว่าไง แบบนี้เรียกว่าใช้ความรุนแรงแล้วนะ 247 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 ก็คุณตกลงเล่นแล้ว จริงๆ ไม่ต้องตกลงเล่นก็ได้ 248 00:22:18,047 --> 00:22:20,257 คุณควรมองตาผม 249 00:22:20,341 --> 00:22:23,052 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น คุณไม่ควรมองไปทางอื่น 250 00:22:28,265 --> 00:22:29,600 คุณไม่ผ่านบททดสอบก่อนเดต 251 00:22:31,519 --> 00:22:32,520 โทษนะ 252 00:22:33,437 --> 00:22:36,899 - ก่อนเดตเหรอ - กับนายจ้างผม เจย์ วิตเทิล 253 00:22:39,944 --> 00:22:44,323 - อืม งงนิดหน่อย - เดอะฮีโร่ยุ่งมาก 254 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 ช่างเลือกมาก เขาต้องช่างเลือก ผมเลยมาเดตคัดผู้หญิงให้เขาก่อน 255 00:22:49,662 --> 00:22:51,330 คุณไม่ผ่านบททดสอบความภักดี 256 00:22:56,252 --> 00:23:00,965 เป็นอะไรที่... น่ากลัวแล้วก็ซาดิสม์มาก 257 00:23:01,841 --> 00:23:05,886 - คนเรานี่ก็ทำได้หมดเพื่อเงิน - ผมทำแบบนี้เพราะมันถูกต้อง 258 00:23:07,555 --> 00:23:10,558 เดอะฮีโร่คือกฎหมาย ไม่ใช่เรื่องไร้สาระ 259 00:23:10,641 --> 00:23:14,186 กฎหมายที่เป็นธรรม คืออิสรภาพของคนดำ ของทุกคน 260 00:23:14,270 --> 00:23:16,397 ผมเลยทำสิ่งที่จำเป็น เพื่อช่วยให้เขาช่วยเราได้ 261 00:23:16,480 --> 00:23:19,108 - คุณจะตัดสินผมก็ได้ - ฉันได้ยินแต่คำไร้สาระ 262 00:23:23,696 --> 00:23:25,614 แกกำลังมองหาอะไร 263 00:23:28,951 --> 00:23:30,661 บลัดดี้บิลลี่ 264 00:23:31,745 --> 00:23:35,416 บลัดดี้บิลลี่ ฉันอยากเจอแก เพื่อน 265 00:23:36,417 --> 00:23:38,711 ฉันจะอ่านให้แกฟังทั้งวัน 266 00:23:41,297 --> 00:23:44,758 - สวัสดี เจย์ - แม่ แม่ดื่มจังโก้ป๊อปของผม 267 00:23:44,884 --> 00:23:48,971 - แม่ควรอยู่ชั้นของแม่นะ - ทักทายได้น่ารักมาก 268 00:23:49,680 --> 00:23:50,806 ก็แค่มาเอามิกเซอร์ 269 00:23:51,348 --> 00:23:55,644 แม่ เราตกลงกันแล้ว ว่าห้ามเข้าไปในห้องนอนเก่าของผม 270 00:23:55,728 --> 00:23:59,690 รู้ใช่ไหมว่านี่ไม่ใช่ห้องนอนเก่าลูก 271 00:24:03,652 --> 00:24:04,570 โอ้ ลูกรัก 272 00:24:07,198 --> 00:24:10,743 ทำไมแม่ต้องอยู่ชั้นของแม่ด้วย อายแม่เหรอ 273 00:24:10,826 --> 00:24:14,580 - แม่จะได้ไม่ทำร้ายตัวเองอีก - แม่อยากจัดปาร์ตี้ 274 00:24:14,705 --> 00:24:17,333 ผมจะให้คนที่ไม่ได้ รับอนุญาตเข้ามาในตึกไม่ได้ 275 00:24:17,416 --> 00:24:19,543 - แม่ก็รู้ - แม่ดูแลตัวเองได้ 276 00:24:19,627 --> 00:24:21,378 - แม่ดูแลลูกมานะ - จริงเหรอ 277 00:24:22,087 --> 00:24:25,549 ถามจริง จะพูดเรื่องนั้นใช่ไหม 278 00:24:26,342 --> 00:24:28,135 เจย์ ทำไมลูกต้องโมโหขนาดนี้ด้วย 279 00:24:28,844 --> 00:24:32,431 ดูชีวิตลูกสิ ลูกได้เป็นคนที่อยากเป็นแล้ว 280 00:24:34,391 --> 00:24:38,395 ลูกได้ทำเรื่องซูเปอร์ฮีโร่อะไรของลูกแล้ว แม่รู้ว่ามันน่าตื่นเต้นสำหรับลูกมาก 281 00:24:38,646 --> 00:24:42,983 น่าตื่นเต้นเหรอ แม่คิดว่าน่าตื่นเต้นเหรอ 282 00:24:43,859 --> 00:24:47,613 มันเป็นเรื่องจำเป็นต่างหาก แม่ไม่เข้าใจเหรอ 283 00:24:49,365 --> 00:24:53,035 ไม่เข้าใจเหรอว่าผมทำอะไร 284 00:24:53,327 --> 00:24:54,245 มานี่มา 285 00:24:55,454 --> 00:24:56,372 มาสิ 286 00:24:59,124 --> 00:25:00,209 ลูกแม่ 287 00:25:01,418 --> 00:25:05,256 ผมไม่อยากลุกจากเตียง ไม่อยากสนใจไขว่คว้าอะไรทั้งนั้น 288 00:25:05,339 --> 00:25:06,590 แต่ผมทำไม่ได้ 289 00:25:09,051 --> 00:25:11,762 - ผมอยากทำ - แม่รู้ 290 00:25:13,013 --> 00:25:15,808 - คนต้องการเดอะฮีโร่ - ใช่แล้วแม่ 291 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 เพื่อให้รู้ว่ากฎหมาย กับศีลธรรมเป็นสิ่งเดียวกัน 292 00:25:19,436 --> 00:25:20,354 ใช่เลย 293 00:25:21,272 --> 00:25:24,942 เล่นบทบาทนี้ เป็นเหตุผลเดียวที่ลูกตื่นขึ้นมาตอนเช้า 294 00:25:25,234 --> 00:25:26,777 ใช่ครับแม่ ใช่เลย 295 00:25:27,653 --> 00:25:30,864 แต่เจย์ มันน่าเบื่อนะลูก 296 00:25:31,657 --> 00:25:32,950 น่าเบื่อมาก 297 00:25:35,786 --> 00:25:36,662 แม่ ขอเถอะ 298 00:25:36,912 --> 00:25:40,499 ทำไมถึงได้หมกมุ่นกับกฎหมายนัก 299 00:25:41,292 --> 00:25:45,087 ลูกเกิดมาในครอบครัวที่มีพลังวิเศษ 300 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 - มากกว่าที่ซูเปอร์ฮีโร่คนไหนๆ จะมีได้ - แม่ 301 00:25:48,966 --> 00:25:52,344 - กฎหมายถูกสร้างขึ้นเพื่อเรา - โอเค แม่ 302 00:25:55,139 --> 00:25:59,143 - จะเกลียดแม่ยังไงก็เชิญ - ผมไม่เกลียดใครเลยครับ แม่ 303 00:25:59,226 --> 00:26:01,520 แต่แม่ก็ยังเป็นแม่ของลูกไปตลอด 304 00:26:13,741 --> 00:26:14,950 หยุดอาคาร 305 00:26:20,080 --> 00:26:20,998 สวัสดีครับนาย 306 00:26:29,381 --> 00:26:32,634 นี่อะไร 307 00:26:34,345 --> 00:26:36,472 เป็นการแสดงออกว่ามีคนชื่นชมนาย 308 00:26:36,889 --> 00:26:40,434 ผมอยากบอกขอบคุณแทนคนทั้งโลก 309 00:26:46,273 --> 00:26:47,149 นักบินอวกาศนกฮูก 310 00:26:50,652 --> 00:26:53,197 เรามีปืนน้ำสายรุ้ง 311 00:27:02,873 --> 00:27:05,334 มีทเฮดแฟรงค์จับคอทุ่มเหรอ 312 00:27:14,093 --> 00:27:17,846 สุดยอดเลย 313 00:27:18,222 --> 00:27:22,101 เราอยากให้นายมีความสุขครับ สำคัญมากกับการดำเนินงานของบริษัท... 314 00:27:22,184 --> 00:27:25,020 เดี๋ยวนะ 315 00:27:25,562 --> 00:27:27,523 ของพวกนี้ทั้งหมดไม่มีแบบแผน 316 00:27:28,440 --> 00:27:31,443 แต่กับคุณไม่ใช่เลย เอ็ดวิน 317 00:27:39,451 --> 00:27:42,413 เดตกับซาช่าเป็นยังไงบ้าง 318 00:27:43,622 --> 00:27:45,249 น่าเสียดายที่ยังไม่เหมาะครับ 319 00:27:54,800 --> 00:27:55,926 คุณผิดพลาดเองนะ 320 00:27:56,009 --> 00:27:59,304 ครับ ผมกำลังล่าหาผู้สมัครชุดใหม่ 321 00:27:59,388 --> 00:28:02,599 ถ้านายต้องการแค่เซ็กซ์ ผมหาตัวเลือกมาให้นายแล้ว 322 00:28:02,683 --> 00:28:08,147 ได้ฟังที่ผมพูดสักคำไหม 323 00:28:09,648 --> 00:28:14,319 นี่ไม่ใช่เรื่องรูเยิ้มๆ ที่หายไป แต่เป็นเรื่อง... 324 00:28:20,200 --> 00:28:22,453 ตอนนี้ทุกอย่างที่คุณทำกำลังพิสูจน์ว่ามันจริง 325 00:28:23,662 --> 00:28:26,373 ไม่มีอะไรสำคัญ 326 00:28:41,013 --> 00:28:45,267 บางครั้งคุณก็เป็น 327 00:28:45,601 --> 00:28:49,021 คนที่ไม่เอาไหน ไร้ประโยชน์ 328 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 ไม่นึกถึงคนอื่น 329 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 เจอกันพรุ่งนี้ พ่อคนเก่ง 330 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 เปิดเพลงของฉัน 331 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 โอนเงินให้เอ็กซีน ทูลูสเดี๋ยวนี้ 332 00:30:44,720 --> 00:30:48,140 - รู้ชื่อจริงฉันได้ยังไง - เพราะผมจ้างคุณ 333 00:30:49,057 --> 00:30:50,559 คุณจ้างฉันมาฆ่าคุณเหรอ 334 00:30:52,019 --> 00:30:53,770 คุณเข้าใกล้ได้มากกว่าคนอื่น 335 00:30:57,024 --> 00:31:01,987 ผมต้องคอยตื่นตัวอยู่ตลอด จนกระทั่งซูเปอร์วายร้ายตัวจริงของผมมา 336 00:31:03,822 --> 00:31:07,451 ตัวร้ายที่คนอ่านของผม จะมองว่าคุ้มค่ากับการเดินทาง 337 00:31:08,994 --> 00:31:11,705 จริงๆ ฉันมาแบบไม่ให้ทันตั้งตัวเลยยังได้ 338 00:31:11,788 --> 00:31:14,166 ถ้าผู้ช่วยที่น่ารำคาญของคุณ ไม่ทำฉันเขวซะก่อน 339 00:31:14,249 --> 00:31:16,126 ผมจ้างเขาเพื่อให้น่ารำคาญนี่แหละ 340 00:31:38,649 --> 00:31:40,192 คุณคงหวังว่าฉันจะทำสำเร็จ 341 00:31:53,413 --> 00:31:55,666 ผมกำลังจะเปิดขวดไวน์ 342 00:31:59,711 --> 00:32:01,296 ชาโตเนิฟดูป๊าป 343 00:32:02,589 --> 00:32:06,176 เป็นการเปลี่ยนผ่าน จากงานมาชีวิตพลเมือง 344 00:32:07,719 --> 00:32:09,262 มาดื่มด้วยกันไหม 345 00:32:43,296 --> 00:32:44,631 บิงแบงเบอร์เกอร์ 346 00:32:50,846 --> 00:32:53,765 กำลังเปิดเครื่องปั่นไฟสำรอง 347 00:32:54,141 --> 00:32:58,603 ไฟดับธรรมดา ไม่พบเหตุร้าย 348 00:33:02,941 --> 00:33:05,527 โจนส์ - ตอนนี้ อย่าทำแบบนี้เลยนะ 349 00:33:10,949 --> 00:33:12,451 อย่าพลาดล่ะ คูตี้ 350 00:33:20,375 --> 00:33:21,293 พร้อมนะ 351 00:33:23,336 --> 00:33:24,254 ลุยเลย 352 00:34:54,177 --> 00:34:56,179 คำบรรยายโดย: พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 353 00:34:56,262 --> 00:34:58,265 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี