1 00:00:31,617 --> 00:00:33,911 जे। उठने का समय हो गया है। 2 00:00:48,926 --> 00:00:51,512 जे, क्या तुम्हें एक मिनट चाहिए? 3 00:01:00,979 --> 00:01:04,900 कैसा रहे कि मैं पाँच मिनट लूँ और फिर तुम्हें देखूँ? 4 00:01:05,567 --> 00:01:07,653 पिछली बार इससे काम बन गया था। 5 00:01:09,029 --> 00:01:10,489 हाँ, प्लीज़। 6 00:01:26,088 --> 00:01:27,005 संगीत। 7 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 वेंटीलेशन 8 00:03:15,030 --> 00:03:16,990 बिलकुल पंपकिन पाई की तरह आसान। 9 00:03:17,866 --> 00:03:21,453 वेंटीलेशन सक्रिय हो गया, पर हत्यारा भाग गया। 10 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 आज का दिन शानदार होगा। 11 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 इसे मेरे पास लाओ। कैनन कॉमिक्स। 12 00:03:54,235 --> 00:03:57,489 कैनन कॉमिक्स आपके पास लाने के लिए इमारत हिला रहे हैं। 13 00:04:20,178 --> 00:04:21,263 ...ट्वैम्प मॉन्स्टर 14 00:04:21,346 --> 00:04:25,600 कुछ समय पहले ही उन्होंने हमारे काम को प्रचार बताया था। 15 00:04:25,726 --> 00:04:26,768 वह तो है। 16 00:04:27,561 --> 00:04:32,941 -क्या क्या है? -यह प्रचार है। 17 00:04:34,735 --> 00:04:37,863 सभी कला प्रचार है। 18 00:04:39,614 --> 00:04:43,368 किसी बेवकूफ़ ने तय किया कि प्रकृति प्यार के बराबर है, 19 00:04:44,077 --> 00:04:48,832 उसने फूलों की पेंटिंग बनाई जो हमारी सांस्कृतिक मानसिकता का हिस्सा बन गई। 20 00:04:49,041 --> 00:04:54,588 और अचानक, यह मान लिया गया कि प्रकृति प्यार के बराबर है। 21 00:04:55,589 --> 00:04:58,467 पर प्रकृति डरावनी है। 22 00:05:00,385 --> 00:05:02,554 प्रकृति में चीज़ें हैं जो तुम्हें मार देंगी। 23 00:05:04,139 --> 00:05:08,477 महान सफ़ेद शार्क या भेड़ियों का झुंड। 24 00:05:10,812 --> 00:05:14,983 पर धातु की चीज़ों में, उद्योग की यांत्रिकी में दिखने वाले 25 00:05:15,275 --> 00:05:16,651 मानवता के प्यार का क्या? 26 00:05:16,735 --> 00:05:21,865 मानवता को भोजन और कपड़े मुहैया करने पर विकसित किया गया प्यार। 27 00:05:22,741 --> 00:05:25,535 प्यार को इसके बराबर मानकर कोई पेंटिंग नहीं बनाता। 28 00:05:26,536 --> 00:05:30,415 इसके बजाय, हम बस यह सोचते हैं कि उस बेवकूफ़ की फूलों वाली पेंटिंग 29 00:05:30,499 --> 00:05:35,962 वास्तविकता को दर्शाती है, जबकि वास्तव में यह वास्तविकता को बनाती है। 30 00:05:37,422 --> 00:05:39,800 क्योंकि यह इसके लिए हमारी धारणा बनाती है। 31 00:05:40,342 --> 00:05:44,304 यह किस आधार पर हमारे काम को तय करती है? 32 00:05:45,388 --> 00:05:48,892 वह धारणा। वही प्रचार है। 33 00:05:50,976 --> 00:05:52,646 मेरा पूरा जीवन प्रचार है। 34 00:05:53,355 --> 00:05:59,277 कानून के शासन पर आधारित, एक सच्चा प्रचार। 35 00:06:03,490 --> 00:06:07,911 और यह बेवकूफ़ इसके विपरीत का प्रतीक बनने वाला है। 36 00:06:10,956 --> 00:06:14,417 आय एम अ वर्गो 37 00:06:18,713 --> 00:06:19,881 क्या किसी को गोली लगी? 38 00:06:21,383 --> 00:06:23,635 यह बुलेटप्रूफ़ है। दोस्तो, हम ठीक हैं। 39 00:06:30,517 --> 00:06:33,854 "बुराई रातों को घूमती है, 40 00:06:35,063 --> 00:06:37,607 "पर हीरो सुबह उठता है।" 41 00:06:38,775 --> 00:06:40,193 नया जुमला। 42 00:06:41,111 --> 00:06:43,864 तो जब बुराई सो जाती है, हीरो वापस जाग जाता है। 43 00:06:46,575 --> 00:06:47,450 छोड़ दो। 44 00:06:52,539 --> 00:06:54,791 इसे मेरे पास लाओ। ऑफ़िस में। 45 00:07:00,297 --> 00:07:01,715 तो तुम अब बुरे इंसान हो? 46 00:07:01,840 --> 00:07:04,217 मीडिया मुझे इसी तरह दिखा रहा है। 47 00:07:04,342 --> 00:07:08,847 इसलिए मैं उस बुराई में घुसकर उन्हें दिखा दूँगा कि हम वापस लड़ सकते हैं। 48 00:07:09,139 --> 00:07:12,392 -लूटमार के साथ? -हाँ, लूटमार के साथ। 49 00:07:12,642 --> 00:07:15,228 लूटमार, जो लोगों के हालात बदल दे। 50 00:07:15,312 --> 00:07:18,315 -"भौतिक हालात।" -ज़िंदगियाँ तुरंत बेहतर हो जाएँगी। 51 00:07:18,565 --> 00:07:20,942 क्या तुम यही करने की कोशिश नहीं कर रही हो? 52 00:07:21,067 --> 00:07:25,405 नहीं। नहीं, हम कोशिश कर रहे हैं कि लोग मिलकर काम करें। 53 00:07:25,822 --> 00:07:26,781 नहीं। देखो। 54 00:07:26,865 --> 00:07:30,285 यह बढ़ रहा है। हम लोगों को दिखा रहे हैं कि उनकी ताकत कहाँ है। 55 00:07:30,368 --> 00:07:33,788 हम हड़ताल से इस कंपनी को बंद करेंगे और अपनी माँगें मनवाएँगे। 56 00:07:34,623 --> 00:07:38,125 -यह बहुत लंबा रास्ता है, जोन्स। -तुम्हारा रास्ता भी छोटा नहीं है। 57 00:07:38,210 --> 00:07:39,669 कूटी। देखो। हीरो। 58 00:07:41,379 --> 00:07:45,717 यार, तुम डरावने हो। हीरो तुम्हें उड़ा देगा। 59 00:07:46,593 --> 00:07:47,928 उसे खर्राटे लेने दो। 60 00:07:48,094 --> 00:07:50,931 -देखो यही मतलब है मेरा, जोन्स? -वह मस्ती कर रहा है। 61 00:07:51,097 --> 00:07:54,392 मैं या तो बुरा आदमी हूँ या जोकर। 62 00:07:55,601 --> 00:07:57,103 मुझे लोगों को प्रेरित करना है। 63 00:07:57,854 --> 00:08:01,274 क्या करने के लिए प्रेरित करना है? 13 फीट लंबे होने के लिए? 64 00:08:06,696 --> 00:08:10,951 क्या काम करेगा, तुम्हें कोई समझ नहीं। और बाकी को तुमने सूची से निकाल दिया है। 65 00:08:11,243 --> 00:08:13,912 हाँ। इसे वैज्ञानिक प्रक्रिया कहते हैं। 66 00:08:41,606 --> 00:08:42,649 मार्विन। 67 00:08:44,526 --> 00:08:49,030 मेरे पास एक बहुत बड़ी और बहुत ही परेशान करने वाली समस्या है। 68 00:09:03,795 --> 00:09:07,549 सर? माफ़ कीजिए। मुझे पैकेट निकालने में एक सेकेंड का समय लगा। 69 00:09:07,632 --> 00:09:08,591 मार्विन। 70 00:09:10,135 --> 00:09:16,099 मैं जो करता हूँ, वह है एक सटीक तरीके से लोगों के मानस को प्रभावित करना। 71 00:09:17,684 --> 00:09:21,229 मेरे मामले में किसी चीज़ का स्वरूप उसके काम जितना ही महत्वपूर्ण है। 72 00:09:24,816 --> 00:09:28,403 -मेरी ज़ियो-सील कुछ दिन पहले गड़बड़ा गई। -हाँ। 73 00:09:28,737 --> 00:09:33,033 जब मैं अपना हेलमेट उतारूँ, मैं चाहता हूँ कि मेरी चीज़ निकल आए। 74 00:09:33,325 --> 00:09:35,201 -हाँ। -देखो। 75 00:09:36,328 --> 00:09:38,121 -देख रहे हो क्या हो रहा है? -हाँ। 76 00:09:39,581 --> 00:09:42,250 -मैं चाहता हूँ लोग मुझमें यकीन करें। -ठीक है। 77 00:09:42,708 --> 00:09:45,003 -यह ठीक वहाँ है। -अरे, बाप रे। 78 00:09:48,340 --> 00:09:49,257 मैं देखूँ? 79 00:09:50,759 --> 00:09:53,345 हाँ, यह हार्डवेयर का मसला है। 80 00:09:53,553 --> 00:09:56,765 इसे चीन के निर्माता के ज़रिए बदला जा सकता है। 81 00:09:56,848 --> 00:09:57,932 हफ़्तों लगेंगे। 82 00:09:58,600 --> 00:10:02,645 एडविन। अधिग्रहण विभाग को दिन के आखिर तक ज़ियो-सील पेटेंट खरीदने को कहो। 83 00:10:02,771 --> 00:10:06,316 -ठीक है, मिस्टर व्हिटल। -मार्विन। 84 00:10:07,400 --> 00:10:11,654 तुमने ध्यान दिया कि मेरे एआई आजकल बिल कॉस्बी की तरह बोलने लगे हैं। 85 00:10:12,530 --> 00:10:15,450 बिल कॉस्बी? मुझे तो ऐसा नहीं लगता, सर। 86 00:10:17,535 --> 00:10:18,411 ठीक है। 87 00:10:20,121 --> 00:10:21,206 एडविन। 88 00:10:22,290 --> 00:10:26,503 हर रोज़ तुम्हारा चेहरा देखना बहुत अच्छा लगता है। सच कह रहा हूँ। 89 00:10:26,628 --> 00:10:27,587 आपका भी, सर। 90 00:10:27,670 --> 00:10:30,298 सच में। मुझ पर यकीन है, है न? मुझ पर यकीन करते हो? 91 00:10:30,632 --> 00:10:32,634 -कहो मुझ पर यकीन है। -आप पर यकीन है, सर। 92 00:10:34,135 --> 00:10:37,305 मेरे पास तुम्हारे स्तर का कभी कोई सहायक नहीं था। 93 00:10:40,225 --> 00:10:41,768 -तैयार हो? -बेशक। 94 00:10:46,815 --> 00:10:49,609 -याद है... -मैं अपनी निगाहें नहीं हटाऊँगा, सर। 95 00:11:27,063 --> 00:11:29,774 हाथ मारने के खेल में हमारा प्रदर्शन वाकई बेहतरीन है। 96 00:11:30,817 --> 00:11:34,529 -तुम मज़बूत हो रहे हो। महसूस कर रहा हूँ। -शुक्रिया, सर। 97 00:11:36,406 --> 00:11:39,951 वह खास अवसर कौन सा है, जब टॉम फ़ोर्ड तुम में समा जाता है। 98 00:11:40,535 --> 00:11:43,496 आज रात, उस लड़की से मिल रहा हूँ, जिसके बारे में बताया था। 99 00:11:44,080 --> 00:11:46,207 -याद दिलाओ। -उसका नाम साशा है। 100 00:11:46,916 --> 00:11:50,378 -साशा। -साशा। 101 00:11:50,670 --> 00:11:54,591 बचपन में उसने कई कक्षाएँ एक साथ पार कीं, और सारा लॉरेंस से डिग्री ले ली। 102 00:11:54,799 --> 00:11:59,345 वह डांसर बनी, सऊदियों और ओबामा के लिए सलाहकार का काम किया। 103 00:12:00,221 --> 00:12:04,559 और हर सुबह दो घंटे योग करती है और पढ़ाती है। 104 00:12:07,395 --> 00:12:09,898 यह वह अवसर हो सकता है। सुनो। 105 00:12:11,608 --> 00:12:15,361 क्या आज सुबह एक चुनौती के लिए तैयार हो? 106 00:12:15,945 --> 00:12:17,238 आपके लिए कुछ भी, सर। 107 00:12:18,031 --> 00:12:20,825 इसे बेअसर करो। यह एक बम है। 108 00:12:21,576 --> 00:12:23,495 यह एक घंटे में फटने वाला है। 109 00:12:24,120 --> 00:12:27,790 यह हत्यारा छोड़ेगा नहीं। मैं इसे खुद कर सकता हूँ। 110 00:12:27,874 --> 00:12:31,211 पर मुझे लगता है मेरा समय दूसरी जगहों पर बिताना बेहतर है, 111 00:12:31,294 --> 00:12:33,671 और यह वास्तव में मेरे लिए तुम्हारा काम होगा। 112 00:12:35,256 --> 00:12:37,884 -ठीक हो? -बिलकुल। 113 00:12:39,219 --> 00:12:40,178 मैं समझ गया। 114 00:12:40,887 --> 00:12:44,224 तुम्हें याद दिला रहा हूँ। शाम पाँच बजे डेमियन वालेस। 115 00:12:44,349 --> 00:12:45,600 जल्दी करो। 116 00:12:49,062 --> 00:12:49,896 मुझे वहाँ ले जाओ। 117 00:12:50,063 --> 00:12:54,025 लूटमार की हमारी योजना बनाने की पहली मीटिंग में आपका स्वागत है। 118 00:12:54,609 --> 00:12:58,154 जब मीडिया इस पर बात करता है, तो वे हमें बुरे इंसान कहते हैं। 119 00:12:58,613 --> 00:13:01,032 पर लोग खुश होंगे। 120 00:13:02,075 --> 00:13:06,704 लोग खुश होंगे क्योंकि जो सही है 121 00:13:07,497 --> 00:13:08,915 वह हमेशा वैध नहीं होता। 122 00:13:10,625 --> 00:13:13,711 -और... -चलो। बोलते रहो। यह अच्छा भाषण है। 123 00:13:13,795 --> 00:13:18,383 -बढ़िया सुपर विलेन का भाषण। बोलते रहो। -ठीक है। मतलब, बस हीरो को भाड़ में भेजो। 124 00:13:20,468 --> 00:13:23,054 हम सभी एक खाली कंटेनर में या 125 00:13:23,137 --> 00:13:27,183 हाई स्कूल म्यूजिकल बेबी कंबल के नीचे बड़े आकार के ट्विजलर में सोते हैं, 126 00:13:27,850 --> 00:13:30,228 जो दो महीने से ओवरपास के नीचे पड़ा था। 127 00:13:30,395 --> 00:13:34,065 दस अलग-अलग कमीने हैं, हमें छोटा करके जिन्हें लाभ मिला। 128 00:13:35,108 --> 00:13:39,696 -उन सभी दस से बदला लेना है। -हमें अपनी योग्यता का उपयोग करना है। है न? 129 00:13:40,280 --> 00:13:44,742 मैं बड़ा हूँ, और लोअर बॉटम वाले लोगो, तुम लोग छोटे हो। 130 00:13:45,118 --> 00:13:46,494 फ़्लोरा, तुम ऊब रही हो। 131 00:13:46,744 --> 00:13:50,623 और फ़ेलिक्स तुम कारों के दोस्त हो। 132 00:13:50,707 --> 00:13:54,752 अधिकाँश लोगों के ख़याल से विपरीत तुम बेवकूफ़ नहीं हो। 133 00:13:55,169 --> 00:13:59,090 तुम एक बैंड बनाना चाहते हो, जो हमें इसके बाद बदला लेने में मदद करे? 134 00:13:59,257 --> 00:14:00,883 -हमें शामिल कर लो। -बैंड? 135 00:14:01,050 --> 00:14:03,761 बैंड का मतलब है लोगों का समूह। हम लोगों का समूह हैं। 136 00:14:03,845 --> 00:14:07,015 बैंड का मतलब है वाद्य यंत्रों के साथ लोगों का समूह। 137 00:14:07,140 --> 00:14:09,976 -विकीपीडिया में देख लो। -बेयर सही कह रहा है। 138 00:14:11,102 --> 00:14:12,312 शुक्रिया, खूबसूरत। 139 00:14:13,980 --> 00:14:15,356 अरे, अरे। 140 00:14:15,440 --> 00:14:18,568 तुम अरे क्यों कर रहे हो? कोई तो मुझे खूबसूरत कह रहा है। 141 00:14:18,776 --> 00:14:21,904 मैं भी खूबसूरत कहता। शायद तुम्हें कोई चीज़ नहीं समझ रहा हूँ। 142 00:14:21,988 --> 00:14:25,366 तुम खूबसूरत न कहो। पर जल क्यों रहे हो? वह इतना छोटा है। 143 00:14:25,533 --> 00:14:28,411 छह इंच। फिर भी काफ़ी है। 144 00:14:29,829 --> 00:14:33,499 मुझे तो अपना पूरा शरीर उसमें डालना होगा। 145 00:14:33,583 --> 00:14:35,501 मुझ पर भरोसा करने की ज़रूरत है। 146 00:14:36,002 --> 00:14:37,128 जैसा हमने बात की थी, 147 00:14:39,130 --> 00:14:42,717 हमारा पहला निशाना बिजली घर है। 148 00:14:42,967 --> 00:14:43,801 ठीक है? 149 00:14:44,260 --> 00:14:48,556 पर सुनो। यह मुख्य है। बिजलीघर का रेगुलेटर। 150 00:14:48,931 --> 00:14:52,894 रेगुलेटर की मदद से अक्सर बिजली गायब की जाती है, 151 00:14:53,311 --> 00:14:57,273 क्योंकि रेगुलेटर के बिना, बिजली मुक्त होगी। 152 00:14:58,232 --> 00:15:00,902 मैंने यह लिखा है। इसका मतलब है कि उनके लिए कम लाभ। 153 00:15:00,985 --> 00:15:02,153 रेगुलेटर तबाह करो = सभी की बिजली चालू रहेगी! 154 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 और बिजली फिर भी हर किसी को आराम से मिलती है। 155 00:15:06,074 --> 00:15:09,702 फ़्लोरा, तुम सुरक्षा कक्ष में घुसोगी। और मैं... 156 00:15:10,370 --> 00:15:14,332 फ़ेलिक्स? तुम्हारे पीछे? ये बिजली के सामान हैं। 157 00:15:17,085 --> 00:15:20,171 इससे मैं रेगुलेटर तोड़ूँगा। 158 00:15:20,672 --> 00:15:21,673 सुरक्षा का क्या? 159 00:15:22,632 --> 00:15:26,302 यह पार्किंग टिकट वाला एपिसोड है, जो स्कैट के पास था, जब वह मरा। 160 00:15:26,469 --> 00:15:30,431 और मुझे लगता है कि अगर इसे इस तरह इस्तेमाल करें, तो उसे अच्छा लगेगा। 161 00:15:30,515 --> 00:15:33,768 नहीं। मेरे ख़याल से वह मरना ही नहीं चाहता। 162 00:15:34,435 --> 00:15:37,563 इसे देखने वाले 93.5 प्रतिशत लोगों में 163 00:15:37,689 --> 00:15:41,442 अस्तित्व का संकट पैदा करने के कारण इसे प्रतिबंधित किया गया था, 164 00:15:41,526 --> 00:15:43,945 पूरे एपिसोड के दौरान वे पूरी तरह से 165 00:15:44,028 --> 00:15:47,532 मोहित हो गए थे और उनके मोटर कौशल बिलकुल चले गए थे। 166 00:15:48,241 --> 00:15:50,076 तो तुम नन्हे दोस्तो, 167 00:15:50,159 --> 00:15:54,122 तुम लोग जाओ, और वहाँ घुस जाओ, और सुरक्षा के लिए इसे पढ़ो। 168 00:15:54,247 --> 00:15:58,042 -उन्हें इसे दिखाओ... -कैसी बकवास योजना है यह? 169 00:15:58,126 --> 00:16:00,753 तुम इसे सही करोगे, तुम्हें इनकी ज़रूरत होगी। 170 00:16:03,005 --> 00:16:07,260 मैं चाहती हूँ कि तुम इन्हें पहनो और वह हीरो बनो, जो दुनिया को चाहिए। 171 00:16:08,052 --> 00:16:11,514 बुरे इंसान, माँ। सुपर खलनायक। 172 00:16:12,515 --> 00:16:14,809 अच्छा, ठीक है। अब हमें नाम चाहिए। 173 00:16:15,226 --> 00:16:18,187 -मैं बहुत तेज़ बहुत उग्र हूँ। -नहीं, उसका कॉपीराइट है। 174 00:16:18,479 --> 00:16:19,647 यह मनपसंद फ़िल्म है। 175 00:16:19,897 --> 00:16:22,900 चाहोगी कि जब लोग गूगल पर तुम्हें खोजें, तो विन डीज़ल मिले? 176 00:16:22,984 --> 00:16:26,195 लोअर बॉटम से हर किसी का सामूहिक नाम होना चाहिए... 177 00:16:26,279 --> 00:16:28,990 हमारा नाम है एक हज़ार कट से मौत। 178 00:16:31,784 --> 00:16:34,537 -मैं वी8 हूँ। -यह सम्मानजनक है। 179 00:16:34,704 --> 00:16:36,038 तुम्हारा क्या नाम है? 180 00:16:37,498 --> 00:16:38,416 मैं ठग नंबर एक। 181 00:16:39,083 --> 00:16:40,460 -ठीक है। -हाँ। 182 00:16:59,103 --> 00:17:01,689 फ़ैसले के बाद से तुम हमेशा मेरे दिमाग में हो। 183 00:17:02,690 --> 00:17:04,901 किसी काल्पनिक दोस्त की तरह। 184 00:17:06,861 --> 00:17:11,239 उम्मीद है अब निजी तौर पर मुझसे मिलकर यह बंद हो जाएगा। 185 00:17:12,617 --> 00:17:15,953 तुम्हें लगता है पृथ्वी पर मेरे आखिरी पल तुमसे जुड़े हैं? 186 00:17:18,080 --> 00:17:18,997 अब मुझे मार दो। 187 00:17:19,916 --> 00:17:22,168 मुझसे कुछ कहना चाहते हो? 188 00:17:23,044 --> 00:17:24,462 मैं निर्दोष आदमी नहीं हूँ। 189 00:17:25,963 --> 00:17:28,800 कोई मुझे मारने आ रहा था और मैंने उसे पहले मार दिया। 190 00:17:29,175 --> 00:17:32,261 पर मुझे भी उसकी ज़िंदगी लेने का कोई अधिकार नहीं था। 191 00:17:33,304 --> 00:17:36,432 चलो छोड़ो। तुम्हें तो मेरी याद भी नहीं, है न? 192 00:17:36,599 --> 00:17:39,977 -तुम डेमियन वालेस हो। तुम... -उससे बहुत पहले। 193 00:17:40,228 --> 00:17:43,397 -...प्रतिद्वंद्वी की हत्या के दोषी... -1992 में। कॉमिक-कोन। 194 00:17:44,899 --> 00:17:48,694 तुमने सबसे पहली हीरो कॉमिक की मेरी प्रति पर हस्ताक्षर किए थे। 195 00:17:49,153 --> 00:17:51,030 तुमने शानदार काम किया था, यार। 196 00:17:52,490 --> 00:17:54,784 तुमने कॉमिक का इस्तेमाल करके फैंटम बनाया। 197 00:17:57,203 --> 00:17:59,539 विचारों से बना एक खाली स्थान। 198 00:18:03,668 --> 00:18:06,963 और तुमने हमारी आँखों के ठीक सामने फैंटम को मूर्त रूप दे दिया। 199 00:18:08,464 --> 00:18:09,715 सस्ती जादुई चाल। 200 00:18:14,178 --> 00:18:16,305 यहीं पर मैं एक विचार में बदल जाता हूँ। 201 00:18:22,770 --> 00:18:23,855 अच्छा। ठीक है। 202 00:18:26,357 --> 00:18:29,902 कैदी को सज़ा देने के लिए गवर्नर को अधिक मानवीय पद्धति का 203 00:18:30,069 --> 00:18:31,487 इस्तेमाल करना उचित लगा। 204 00:18:40,079 --> 00:18:41,080 तुम्हारे लिए हूँ। 205 00:19:25,791 --> 00:19:29,128 देखो, मुझे यह योजना पसंद है। 206 00:19:29,211 --> 00:19:32,340 मैं बहुत तेज़ हूँ, कोई पकड़ नहीं सकता। इसलिए अपनी चिंता नहीं। 207 00:19:32,423 --> 00:19:34,675 -तुम्हारी चिंता है। -उसकी ज़रूरत नहीं। 208 00:19:35,176 --> 00:19:38,387 पता है इसकी ज़रूरत नहीं। मुझसे चिंता न करने की उम्मीद... 209 00:19:38,471 --> 00:19:40,890 -मैं बस उपयोग में लाने की कोशिश... -कौन... 210 00:19:41,098 --> 00:19:44,352 मैं समझने चाह रही हूँ कि इसके लिए तुम्हें क्या उकसा रहा है। 211 00:19:44,435 --> 00:19:48,189 जो भाषण सबको सुना रहे हो, मुझे उसकी ज़रूरत नहीं। मैं चिंतित हूँ। 212 00:19:48,272 --> 00:19:51,734 तुमने यह योजना बहुत जल्दी बनाई, और जब लोग जल्दी बदलते हैं... 213 00:19:51,817 --> 00:19:54,278 मेरे दिमाग में जो है, तुम्हें नहीं बताना चाहता। 214 00:19:55,112 --> 00:19:57,615 तो फिर कौन सा संबंध तुम चाहते हो? 215 00:19:59,075 --> 00:20:01,243 मतलब हम एक कमरे में बैठ सकते हैं, और 216 00:20:01,494 --> 00:20:04,455 बस खा सकते हैं, सेक्स कर सकते हैं और टीवी देख सकते हैं। 217 00:20:04,538 --> 00:20:05,957 मुझे ये चीज़ें पसंद हैं। 218 00:20:07,375 --> 00:20:10,294 तुम्हारे लिए महीने मेरे लिए सालों के बराबर हैं। 219 00:20:10,586 --> 00:20:15,508 -और अगर अभी बात नहीं कर सकते... -मैं नहीं चाहता कि तुम मुझे सनकी समझो। 220 00:20:16,968 --> 00:20:17,885 कूटी। 221 00:20:19,303 --> 00:20:23,265 मुझे सनकी लोग पसंद हैं। अपनी ज़िंदगी में कोई सनकी चाहिए। 222 00:20:23,391 --> 00:20:26,644 किसी कमीने के विचारों को मैं घंटों सुन सकती हूँ, 223 00:20:26,727 --> 00:20:31,524 और वे उतने ही उबाऊ होते हैं जैसे "इस मीम को देखो।" 224 00:20:31,732 --> 00:20:33,526 या कुछ वैसा ही। और बस... 225 00:20:34,652 --> 00:20:37,405 मैं इसलिए नहीं ऊबती कि ज़िंदगी धीमे चल रही है। 226 00:20:37,488 --> 00:20:41,575 मैं इसलिए ऊबती हूँ कि लोग उम्मीद के मुताबिक चलते हैं। 227 00:20:44,120 --> 00:20:45,913 मुझे पता था कि तुम सनकी हो। 228 00:20:47,540 --> 00:20:50,459 शायद तुम्हें प्यार करने की यह मुख्य वजह है। 229 00:20:55,840 --> 00:20:57,341 यह अच्छी जगह चुनी है। 230 00:20:57,466 --> 00:20:59,593 अच्छा लगा कि यह लेज़र टैग के इतने करीब है। 231 00:20:59,677 --> 00:21:02,221 रुको। मुझे पता है, तुम अलग हो। 232 00:21:03,222 --> 00:21:06,809 तुमने कहा कठपुतली कला में डिग्री ली। उससे फिर डांस में? 233 00:21:07,393 --> 00:21:11,147 -असली काम से बचने के लिए कुछ भी। -मैं अब बस बच्चों को पढ़ाती हूँ। 234 00:21:11,605 --> 00:21:14,066 अरे, बच्चों को पढ़ाना कभी "बस" नहीं हो सकता। 235 00:21:14,191 --> 00:21:17,069 -मेरा मतलब यह नहीं... -मतलब तुम चाहती हो? 236 00:21:17,820 --> 00:21:18,904 बच्चे, मेरा मतलब। 237 00:21:19,321 --> 00:21:23,409 -एडविन, बिना कंडोम सेक्स करना है? -बस तुम्हें समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 238 00:21:24,035 --> 00:21:26,662 यह निश्चित रूप से मुझे जानने का तरीका होगा। 239 00:21:28,372 --> 00:21:31,125 -खेल खेलना चाहोगी? -केवल अगर कंडोम पहने हो। 240 00:21:37,757 --> 00:21:40,843 मेरी आँखों में देखो। नज़र मत हटाना। हाथ ऊपर करो। 241 00:21:40,968 --> 00:21:43,554 हाथ मारना? हाथ मारने वाला खेल खेलना है? 242 00:21:44,180 --> 00:21:47,016 चाहे जो भी हो, हममें से एक को लगेगा, 243 00:21:47,183 --> 00:21:49,226 एक दूसरे से नज़रें नहीं हटाएँगे। 244 00:21:50,186 --> 00:21:51,812 -ठीक है। -राज़ी हो? 245 00:22:07,787 --> 00:22:10,498 -अरे, इससे चोट लगती है। -तुम पलटी क्यों? 246 00:22:10,581 --> 00:22:13,084 क्या मतलब? फ़्रैंक सिनात्रा जैसा बर्ताव किया। 247 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 तुम इसके लिए राज़ी हुई थीं। राज़ी होना ज़रूरी नहीं था। 248 00:22:18,047 --> 00:22:20,257 तुम्हें मेरी आँखों में देखना था, 249 00:22:20,341 --> 00:22:23,052 और चाहे जो हो, हटना नहीं था। 250 00:22:28,265 --> 00:22:29,600 पूर्व-डेट में हार गईं। 251 00:22:31,519 --> 00:22:32,520 माफ़ करना। 252 00:22:33,437 --> 00:22:36,899 -पूर्व-डेट? -मेरे मालिक, जे व्हिटल के लिए। 253 00:22:39,944 --> 00:22:44,323 -हाँ, मैं समझी नहीं। -हीरो बहुत व्यस्त है। 254 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 उनकी पसंद खास है। ज़रूरी है। इसलिए उनसे पहले मैं लड़कियों से मिलता हूँ। 255 00:22:49,662 --> 00:22:51,330 तुम लॉयल्टी टेस्ट में हार गईं। 256 00:22:56,252 --> 00:23:00,965 यह तो बहुत ही डरावना और तकलीफ़देह है। 257 00:23:01,841 --> 00:23:05,886 -लोग वेतन के लिए क्या-क्या करते हैं। -मैं यह करता हूँ क्योंकि यह सही है। 258 00:23:07,555 --> 00:23:10,558 हीरो का कानून से संबंध है। कोई बकवास नहीं। 259 00:23:10,641 --> 00:23:14,186 निष्पक्ष कानून का मतलब अश्वेतों, सभी लोगों के लिए आज़ादी है। 260 00:23:14,270 --> 00:23:16,397 अपनी मदद के लिए उसकी हर संभव मदद करता हूँ। 261 00:23:16,480 --> 00:23:19,108 देखो, मुझे इसमें कपट दिख रहा है। 262 00:23:23,696 --> 00:23:25,614 तुम क्या खोज रहे थे? 263 00:23:28,951 --> 00:23:30,661 ब्लडी बिली। 264 00:23:31,745 --> 00:23:35,416 ब्लडी बिली। तुमसे मिलना है, यार। 265 00:23:36,417 --> 00:23:38,711 पूरे दिन तुम्हें पढ़कर सुनाऊँगा। 266 00:23:41,297 --> 00:23:44,758 -हैलो, जे। -माँ, आपने मेरा जंको पॉप पी लिया। 267 00:23:44,884 --> 00:23:48,971 -आपको अपनी मंज़िल पर रहना था। -यह तो बहुत बढ़िया अभिवादन है। 268 00:23:49,680 --> 00:23:50,806 मुझे मिक्सर चाहिए था। 269 00:23:51,348 --> 00:23:55,644 माँ, हमने तय किया था कि आप मेरे पुराने बेडरूम में नहीं जाएँगी। 270 00:23:55,728 --> 00:23:59,690 तुम्हें पता है कि यह तुम्हारा पुराना बेडरूम नहीं है, नहीं क्या? 271 00:24:03,652 --> 00:24:04,570 अरे, बेटा। 272 00:24:07,198 --> 00:24:10,743 मुझे अपनी मंज़िल पर क्यों रहना चाहिए? कोई शर्मिंदगी होती है? 273 00:24:10,826 --> 00:24:14,580 -ताकि आप खुद को चोट न पहुँचा लें। -मुझे एक पार्टी देनी है। 274 00:24:14,705 --> 00:24:17,333 कोई भी अनधिकृत व्यक्ति इस इमारत में नहीं आ सकता। 275 00:24:17,416 --> 00:24:19,543 मैं अपना ख़याल रख सकती हूँ। 276 00:24:19,627 --> 00:24:21,378 -तुम्हारा ख़याल रखा था। -सच में? 277 00:24:22,087 --> 00:24:25,549 सच में? आप उसकी बात करना चाहती हैं? 278 00:24:26,342 --> 00:24:28,135 जे, तुम इतने गुस्से में क्यों हो? 279 00:24:28,844 --> 00:24:32,431 अपनी ज़िंदगी को देखो। तुम जो बनना चाहते थे, तुम वही हो। 280 00:24:34,391 --> 00:24:38,395 अपनी सभी सुपरहीरो वाली चीज़ें कर रहे हो। तुम्हारे लिए यह बहुत रोमांचक है। 281 00:24:38,646 --> 00:24:42,983 रोमांचक? आपको लगता है यह रोमांचक है? 282 00:24:43,859 --> 00:24:47,613 यह ज़रूरी है, माँ। क्या आप यह नहीं समझतीं? 283 00:24:49,365 --> 00:24:53,035 क्या आप नहीं समझतीं जो मैं करता हूँ? 284 00:24:53,327 --> 00:24:54,245 यहाँ आओ। 285 00:24:55,454 --> 00:24:56,372 आ जाओ। 286 00:24:59,124 --> 00:25:00,209 मेरा बच्चा। 287 00:25:01,418 --> 00:25:05,256 माँ, मुझे बिस्तर से नहीं निकलना। चाहता हूँ कि दुनिया यूँ ही गुज़र जाए। 288 00:25:05,339 --> 00:25:06,590 पर नहीं कर सकता, माँ। 289 00:25:09,051 --> 00:25:11,762 -मैं चाहता हूँ। -जानती हूँ, जानती हूँ। 290 00:25:13,013 --> 00:25:15,808 -लोगों को हीरो की ज़रूरत है। -हाँ, माँ। ज़रूरत है। 291 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 यह जानने के लिए कि कानून और नैतिकता एक ही बात है। 292 00:25:19,436 --> 00:25:20,354 बिलकुल। 293 00:25:21,272 --> 00:25:24,942 केवल इस भूमिका को निभाने के लिए तुम सुबह के समय उठते हो। 294 00:25:25,234 --> 00:25:26,777 हाँ, माँ। सच है। 295 00:25:27,653 --> 00:25:30,864 पर, जे, यह उबाऊ है। उबाऊ। 296 00:25:31,657 --> 00:25:32,950 बहुत उबाऊ है। 297 00:25:35,786 --> 00:25:36,662 माँ, प्लीज़। 298 00:25:36,912 --> 00:25:40,499 जे, तुम कानून के इतने दीवाने क्यों हो? 299 00:25:41,292 --> 00:25:45,087 तुम ऐसे परिवार में पैदा हुए थे जिसके पास इतनी ताकत थी, 300 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 -जितनी किसी सुपरहीरो के पास होती। -माँ। 301 00:25:48,966 --> 00:25:52,344 -कानून हमारे लिए बना है। -ठीक है। ठीक है, माँ। 302 00:25:55,139 --> 00:25:59,143 -तुम मुझसे जितनी चाहे नफ़रत कर सकते हो, -माँ, मैं नफ़रत नहीं करता। 303 00:25:59,226 --> 00:26:01,520 पर मैं हमेशा तुम्हारी माँ रहूँगी। 304 00:26:13,741 --> 00:26:14,950 इमारत रोक दो। 305 00:26:20,080 --> 00:26:20,998 हैलो, सर। 306 00:26:29,381 --> 00:26:32,634 यह क्या है? 307 00:26:34,345 --> 00:26:36,472 दिखा रहा हूँ कि आपकी सराहना हो रही है। 308 00:26:36,889 --> 00:26:40,434 मैं दुनिया की ओर से आपको शुक्रिया कहना चाहता था। 309 00:26:46,273 --> 00:26:47,149 अंतरिक्ष यात्री। 310 00:26:50,652 --> 00:26:53,197 हमारे पास कई तरह की वॉटर पिस्तौल हैं। 311 00:27:02,873 --> 00:27:05,334 गर्दन दबोचने वाले एक्शन के साथ मीटहैड? 312 00:27:14,093 --> 00:27:17,846 यह अद्भुत है। अद्भुत। 313 00:27:18,222 --> 00:27:22,101 हम चाहते हैं कि आप खुश रहें, सर। कंपनी के काम के लिए यह ज़रूरी है... 314 00:27:22,184 --> 00:27:25,020 रुको। एक मिनट रुको। 315 00:27:25,562 --> 00:27:27,523 ये सभी चीजें अनायास हैं। 316 00:27:28,440 --> 00:27:31,443 एडविन, तुम्हारे साथ कभी कुछ अनायास नहीं होता, कभी भी। 317 00:27:39,451 --> 00:27:42,413 साशा के साथ तुम्हारी डेट कैसी रही? 318 00:27:43,622 --> 00:27:45,249 दुर्भाग्य से कोई मैच नहीं है। 319 00:27:54,800 --> 00:27:55,926 यह तुम्हारी गड़बड़ है। 320 00:27:56,009 --> 00:27:59,304 हाँ, और मैंने नए उम्मीदवारों की तलाश शुरू कर दी है। 321 00:27:59,388 --> 00:28:02,599 अगर आपको बस सेक्स चाहिए, तो मेरे पास कुछ विकल्प हैं। 322 00:28:02,683 --> 00:28:08,147 मैंने तुमसे जो कहा, तुमने उसमें से एक शब्द भी सुना? 323 00:28:09,648 --> 00:28:14,319 यह सेक्स की बात नहीं है, जिसकी कमी है, एडविन। यह... 324 00:28:20,200 --> 00:28:22,453 अब तुम बस उसी बात को साबित कर रहे हो। 325 00:28:23,662 --> 00:28:26,373 कुछ भी मायने नहीं रखता है। 326 00:28:41,013 --> 00:28:45,267 कभी-कभी तुम 327 00:28:45,601 --> 00:28:49,021 एक बकवास, बेकार, वाहियात, 328 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 बेमुरौवत इंसान हो सकते हो। 329 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 कल मिलते हैं, चैंपियन। 330 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 मेरा संगीत बजाओ। 331 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 फंड की शेष राशि मैक्सीन टूलूज़ को तुरंत भेज दो। 332 00:30:44,720 --> 00:30:48,140 -मेरा असली नाम कैसे पता? -क्योंकि मैंने तुम्हें काम पर रखा है। 333 00:30:49,057 --> 00:30:50,559 खुद को मरवाने के लिए? 334 00:30:52,019 --> 00:30:53,770 तुम दूसरों से ज़्यादा करीब आईं। 335 00:30:57,024 --> 00:31:01,987 जब तक मेरा असली सुपरविलेन आए, मुझे बहुत चौकस रहना पड़ता था। 336 00:31:03,822 --> 00:31:07,451 एक प्रतिद्वंद्वी, जिसे मेरे लोग मेरी यात्रा के योग्य समझें। 337 00:31:08,994 --> 00:31:11,705 हाँ, मैं तुम्हें चौंका देती, अगर तुम्हारे 338 00:31:11,788 --> 00:31:14,166 धुरंधर सहायक ने ध्यान न बँटाया होता। 339 00:31:14,249 --> 00:31:16,126 "धुरंधर" के लिए ही उसे पैसे देता हूँ। 340 00:31:38,649 --> 00:31:40,192 तुम्हें लगा मैं सफल रहूँगी। 341 00:31:53,413 --> 00:31:55,666 मैं वाइन की बोतल खोलने वाला था। 342 00:31:59,711 --> 00:32:01,296 शाटोनफ़-डू-पप। 343 00:32:02,589 --> 00:32:06,176 अपने काम से नागरिक जीवन की ओर जाने के लिए। 344 00:32:07,719 --> 00:32:09,262 मेरा साथ दोगी? 345 00:32:43,296 --> 00:32:44,631 बिंग-बैंग बर्गर 346 00:32:50,846 --> 00:32:53,765 मैं बैकअप जनरेटर चालू कर रही हूँ। 347 00:32:54,141 --> 00:32:58,603 यहाँ नियमित रूप से बिजली जाती है। कोई कारण नहीं मिला है। 348 00:33:02,941 --> 00:33:05,527 जोन्स - अब प्लीज़ यह मत करो 349 00:33:10,949 --> 00:33:12,451 इसे बिगाड़ो मत, कूटी। 350 00:33:20,375 --> 00:33:21,293 तुम लोग तैयार हो? 351 00:33:23,336 --> 00:33:24,254 चलो चलें। 352 00:34:54,177 --> 00:34:56,179 संवाद अनुवादक अचला यासीन 353 00:34:56,262 --> 00:34:58,265 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्शी