1 00:00:31,617 --> 00:00:33,911 Jay. Oras na para bumangon. 2 00:00:48,926 --> 00:00:51,512 Jay, kailangan mo pa ba ng oras? 3 00:01:00,979 --> 00:01:04,900 Paano kung magpahinga ako nang limang minuto tapos babalikan kita? 4 00:01:05,567 --> 00:01:07,653 Umubra 'yon n'ong nakaraan. 5 00:01:09,029 --> 00:01:10,489 Sige, pakiusap. 6 00:01:26,088 --> 00:01:27,005 Musika. 7 00:03:13,528 --> 00:03:14,738 Bentilasyon. 8 00:03:15,030 --> 00:03:16,990 Napakadali nito. 9 00:03:17,866 --> 00:03:21,453 Pinagana ang bentilasyon pero nakatakas ang assassin. 10 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 Magiging maganda ang araw na ito. 11 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 Dalhin sa akin 'yon. Cannon Comics. 12 00:03:54,235 --> 00:03:57,489 Itinataas ang gusali para dalhin ang Cannon Comics sa 'yo. 13 00:04:20,178 --> 00:04:21,263 ...ang Halimaw na Twamp. 14 00:04:21,346 --> 00:04:25,600 Kailan lang, tinawag pa nga nilang propaganda ang trabaho natin. 15 00:04:25,726 --> 00:04:26,768 Propaganda nga. 16 00:04:27,561 --> 00:04:32,941 -Ang ano? -Propaganda ito. 17 00:04:34,735 --> 00:04:37,863 Propaganda lahat ng sining. 18 00:04:39,614 --> 00:04:43,368 May ilang gagong nagpasyang katumbas ng kalikasan ang pag-ibig, 19 00:04:44,077 --> 00:04:48,832 nagpinta ng mga bulaklak na naging bahagi ng pangkulturang pag-iisip natin. 20 00:04:49,041 --> 00:04:54,588 Tapos bigla na lang naging katumbas ng kalikasan ang pag-ibig. 21 00:04:55,589 --> 00:04:58,467 Pero nakakatakot ang kalikasan. 22 00:05:00,385 --> 00:05:02,554 Papatayin ka ng mga bagay sa kalikasan. 23 00:05:04,139 --> 00:05:08,477 Isang malaking puting pating o isang grupo ng mga lobo. 24 00:05:10,812 --> 00:05:14,983 Pero paano ang pagmamahal ng sangkatauhan sa napupunta sa bakal na mga turnilyo, 25 00:05:15,275 --> 00:05:16,651 ang mekaniks ng industriya? 26 00:05:16,735 --> 00:05:21,865 Isang sadyang pagmamahal na binuo sa pagpapakain at pagdadamit sa mga tao.. 27 00:05:22,741 --> 00:05:25,535 Walang nagpintang sinasabing katumbas iyon ng pag-ibig. 28 00:05:26,536 --> 00:05:30,415 Sa halip, iniisip lang nating ang pintang bulaklak ng gagong iyon 29 00:05:30,499 --> 00:05:35,962 ay sinasalamin lang ang reyalidad pero sa katunayan, gumagawa iyon ng realidad. 30 00:05:37,422 --> 00:05:39,800 Kasi ginagawa nito ang pananaw natin doon. 31 00:05:40,342 --> 00:05:44,304 Tinutukoy nito ang mga ginagawa nating kilos, base sa ano? 32 00:05:45,388 --> 00:05:48,892 Ang pananaw na iyon. Propaganda iyon. 33 00:05:50,976 --> 00:05:52,646 Propaganda ang buong buhay ko. 34 00:05:53,355 --> 00:05:59,277 Isang matuwid na propaganda, na nakabase sa pananaig ng batas. 35 00:06:03,490 --> 00:06:07,911 At ang gagong ito ay nakatakdang maging isang simbolo ng kabaliktaran. 36 00:06:18,713 --> 00:06:19,881 May tinamaan ba? 37 00:06:21,383 --> 00:06:23,635 'Di ito tinatablan ng bala. Ayos tayo. 38 00:06:30,517 --> 00:06:33,854 "Ang kasamaan ay gumagala sa gabi, 39 00:06:35,063 --> 00:06:37,607 pero gumigising Ang Bayani sa madaling araw." 40 00:06:38,775 --> 00:06:40,193 Bagong kataga. 41 00:06:41,111 --> 00:06:43,864 Kaya kapag natulog ang kasamaan, gigising ulit Ang Bayani? 42 00:06:46,575 --> 00:06:47,450 Hindi bale na. 43 00:06:52,539 --> 00:06:54,791 Dalhin mo sa akin iyon. Opisina. 44 00:07:00,297 --> 00:07:01,715 Kalaban ka na pala ngayon? 45 00:07:01,840 --> 00:07:04,217 Ganyan na ako pinapalabas ng media. 46 00:07:04,342 --> 00:07:08,847 Kaya panghahawakan ko ang pagiging kalaban at ipakikitang kaya nating lumaban. 47 00:07:09,139 --> 00:07:12,392 -Nang pagnanakaw? -Oo, nang pagnanakaw. 48 00:07:12,642 --> 00:07:15,228 Pagnanakaw na babago sa mga pangmateryal ng mga tao. 49 00:07:15,312 --> 00:07:18,315 -"Mga pangmateryal." -Biglang bubuti ang mga buhay. 50 00:07:18,565 --> 00:07:20,942 Di ba iyan ang sinabi mong sinusubukan mong gawin? 51 00:07:21,067 --> 00:07:25,405 Hindi. Sinusubukan naming hikayating magtulungan ang mga tao. 52 00:07:25,822 --> 00:07:26,781 Hindi. Tingnan mo. 53 00:07:26,865 --> 00:07:30,285 Lumalaki ito. Ipinapakita namin sa mga tao kung nasaan ang lakas nila. 54 00:07:30,368 --> 00:07:33,788 Isasara namin ito gamit ang welga at ididikta ang mga gusto namin. 55 00:07:34,623 --> 00:07:38,125 -Napakahabang kalsada niyan, Jones. -Hindi mas maiksi ang kalsada mo. 56 00:07:38,210 --> 00:07:39,669 Cootie. Mag-ingat ka. Ang Bayani. 57 00:07:41,379 --> 00:07:45,717 Pare, sobra kang nakakatakot. Talagang patutumbahin ka ng Bayani. 58 00:07:46,593 --> 00:07:47,928 Pahihimbingin ka. 59 00:07:48,094 --> 00:07:50,931 -Nakita mo ang ibig kong sabihin, Jones? -Niloloko ka lang niya. 60 00:07:51,097 --> 00:07:54,392 Kalaban o payaso ako. 61 00:07:55,601 --> 00:07:57,103 Gusto kong maging inspirasyon. 62 00:07:57,854 --> 00:08:01,274 Inspirasyon sa ano? Tumangkad nang 13 talampakan? 63 00:08:06,696 --> 00:08:10,951 Ang kitid ng isip mo sa kung ano'ng uubra. Ang iba, inaalis lang sa listahan. 64 00:08:11,243 --> 00:08:13,912 Oo. Siyentipikong proseso ang tawag dito. 65 00:08:41,606 --> 00:08:42,649 Marvin. 66 00:08:44,526 --> 00:08:49,030 May malaki at sobrang nakakainis na problema ako. 67 00:09:03,795 --> 00:09:07,549 Sir? Pasensiya na. Isang segundo bago ko nakuha ang package. 68 00:09:07,632 --> 00:09:08,591 Marvin. 69 00:09:10,135 --> 00:09:16,099 Ang ginagawa ko ay apektuhan ang pampublikong kaisipan sa tiyak na paraan. 70 00:09:17,684 --> 00:09:21,229 Ang anyo ay kasinghalaga lang ng layunin, sa kaso ko. 71 00:09:24,816 --> 00:09:28,403 -Kelan lang di na gumana ang Zeal Seal ko. -Oo. 72 00:09:28,737 --> 00:09:33,033 Kapag hinubad ko ang helmet ko, kailangang gumana ito. 73 00:09:33,325 --> 00:09:35,201 -Oo. -Tingnan mo. 74 00:09:36,328 --> 00:09:38,121 -Kita mo ano nangyayari? -Oo. 75 00:09:39,581 --> 00:09:42,250 -Dapat akong paniwalaan ng mga tao. -Sige. 76 00:09:42,708 --> 00:09:45,003 -Naroon sa itaas. -Pinaglololoko mo ba ako? 77 00:09:48,340 --> 00:09:49,257 Puwede ba? 78 00:09:50,759 --> 00:09:53,345 Oo, problema iyan ng hardware. 79 00:09:53,553 --> 00:09:56,765 Mapapalitan lang ito ng gumawa sa Tsina. 80 00:09:56,848 --> 00:09:57,932 Ilang linggo ang aabutin. 81 00:09:58,600 --> 00:10:02,645 Edwin. Ipabili mo sa Acquisitions ang patent ng Zeal Seal bago matapos ang araw. 82 00:10:02,771 --> 00:10:06,316 -Masusunod, Mr. Whittle. -Marvin. 83 00:10:07,400 --> 00:10:11,654 Napansin mo bang ang AI ko ay katunog ni Bill Cosby nitong mga nakaraan? 84 00:10:12,530 --> 00:10:15,450 Ni Bill Cosby? Parang di niya katunog para sa akin, sir. 85 00:10:17,535 --> 00:10:18,411 Sige. 86 00:10:20,121 --> 00:10:21,206 Edwin. 87 00:10:22,290 --> 00:10:26,503 Masaya akong makita ang mukha mo araw-araw. Seryoso ako. 88 00:10:26,628 --> 00:10:27,587 Ikaw din, sir. 89 00:10:27,670 --> 00:10:30,298 Seryoso ako. Naniniwala ka, 'di ba? Naniniwala ka? 90 00:10:30,632 --> 00:10:32,634 -Sabihin mo. -Naniniwala ako, sir. 91 00:10:34,135 --> 00:10:37,305 Hindi pa ako nagkaroon ng assistant na kasinglapit sa lebel mo. 92 00:10:40,225 --> 00:10:41,768 -Handa ka na? -Oo naman. 93 00:10:46,815 --> 00:10:49,609 -Tandaan mo… -'Di ako iiwas ng tingin, sir. 94 00:11:27,063 --> 00:11:29,774 Talagang lumalabas ang galing natin kapag nagpapaluan. 95 00:11:30,817 --> 00:11:34,529 -Lumalakas ka. Nararamdaman ko. -Salamat, sir. 96 00:11:36,406 --> 00:11:39,951 Ano ang espesyal na okasyon para mag-Tom Ford ka sa buong katawan mo? 97 00:11:40,535 --> 00:11:43,496 Magkikita ulit kami mamaya ng babaeng ikinuwento ko sa iyo. 98 00:11:44,080 --> 00:11:46,207 -Ipaalala mo sa 'kin. -Sasha ang pangalan niya. 99 00:11:46,916 --> 00:11:50,378 -Sasha. -Sasha. 100 00:11:50,670 --> 00:11:54,591 Na-accelerate siya sa eskwela, noong bata pa, nagtapos sa Sarah Lawrence. 101 00:11:54,799 --> 00:11:59,345 Naging mananayaw, nagtrabaho bilang consultant sa Saudians at Obama. 102 00:12:00,221 --> 00:12:04,559 At dalawang oras na nagyo-yoga tuwing umaga at nagtuturo. 103 00:12:07,395 --> 00:12:09,898 Baka siya na. 'Uy. 104 00:12:11,608 --> 00:12:15,361 Handa ka ba sa isang hamon ngayong umaga? 105 00:12:15,945 --> 00:12:17,238 Kahit ano para sa iyo, sir. 106 00:12:18,031 --> 00:12:20,825 Patayin mo ito. Bomba 'yan. 107 00:12:21,576 --> 00:12:23,495 Sasabog ito sa loob ng isang oras. 108 00:12:24,120 --> 00:12:27,790 Hindi basta titigil ang assassin na 'to. Kaya kong gawin 'yan. 109 00:12:27,874 --> 00:12:31,211 Pero mas mabuti yatang gugulin ko ang oras ko sa ibang mga lugar 110 00:12:31,294 --> 00:12:33,671 at para sa akin, mukha talagang trabaho mo ito. 111 00:12:35,256 --> 00:12:37,884 -Ayos tayo? -Oo naman. 112 00:12:39,219 --> 00:12:40,178 Ako ang bahala sa 'yo. 113 00:12:40,887 --> 00:12:44,224 Pinapaalalahanan kita. Si Damian Wallace nang 5:00 p.m. 114 00:12:44,349 --> 00:12:45,600 Dalian mo na. 115 00:12:49,062 --> 00:12:49,896 Dalhin mo ako roon. 116 00:12:50,063 --> 00:12:54,025 Maligayang pagdating sa unang pulong ng pagpaplano ng pagnanakaw natin. 117 00:12:54,609 --> 00:12:58,154 Kapag ibinalita ito ng media, tatawagin nila tayong mga kalaban. 118 00:12:58,613 --> 00:13:01,032 Pero matutuwa ang mga tao. 119 00:13:02,075 --> 00:13:06,704 Matutuwa ang mga tao dahil ang tama 120 00:13:07,497 --> 00:13:08,915 ay hindi laging ang ligal. 121 00:13:10,625 --> 00:13:13,711 -At… -Sige, tuloy. Magandang talumpati 'yan. 122 00:13:13,795 --> 00:13:18,383 -Magandang talumpati ng kalaban. Tuloy. -Sige. Ang buod, buwisit Ang Bayani. 123 00:13:20,468 --> 00:13:23,054 Lahat tayo ay natutulog sa walang lamang lalagyan 124 00:13:23,137 --> 00:13:27,183 ng pampamilyang laking Twizzlers, sa pambatang kumot na High School Musical, 125 00:13:27,850 --> 00:13:30,228 nakatago sa ilalim ng tulay nang dalawang buwan. 126 00:13:30,395 --> 00:13:34,065 May sampung magkakaibang gagong nakinabang sa pagpapaliit sa atin. 127 00:13:35,108 --> 00:13:39,696 -Gusto naming gantihan lahat silang sampu. -Dapat gamitin ang mga talento. Tama? 128 00:13:40,280 --> 00:13:44,742 Ako bilang malaki, ang mga tao sa Lower Bottom, lahat kayo bilang maliit. 129 00:13:45,118 --> 00:13:46,494 Flora, ikaw bilang nababagot. 130 00:13:46,744 --> 00:13:50,623 At, Felix, ikaw bilang kaibigang may kotse. 131 00:13:50,707 --> 00:13:54,752 Salungat sa iniisip ng karamihan, hindi ka tanga. 132 00:13:55,169 --> 00:13:59,090 Gusto mong magbuo ng bandang tutulong sa aming gumanti pagkatapos nating gawin 'to? 133 00:13:59,257 --> 00:14:00,883 -Isali mo kami. -Isang banda? 134 00:14:01,050 --> 00:14:03,761 Ang banda ay grupo ng mga tao. Grupo kami ng mga tao. 135 00:14:03,845 --> 00:14:07,015 Ang banda ay grupo ng mga taong may mga instrumento. 136 00:14:07,140 --> 00:14:09,976 -Hanapin mo 'yan sa Wikipedia. -Tama si Bear. 137 00:14:11,102 --> 00:14:12,312 Salamat, ganda. 138 00:14:13,980 --> 00:14:15,356 Hoy. 139 00:14:15,440 --> 00:14:18,568 Ano ang hino-hoy mo? Ang mahalaga may tumatawag sa 'kin niyan. 140 00:14:18,776 --> 00:14:21,904 Tatawagin sana kitang maganda. Di ko alam kung minamaliit kita. 141 00:14:21,988 --> 00:14:25,366 Hindi mo ako tinatawag na maganda. Bakit nagseselos ka? Napakaliit niya. 142 00:14:25,533 --> 00:14:28,411 Anim na pulgada. Sapat pa rin. 143 00:14:29,829 --> 00:14:33,499 Ipapasok ko lang ang buong katawan ko sa kanya. 144 00:14:33,583 --> 00:14:35,501 Kailangan kong magtiwala. 145 00:14:36,002 --> 00:14:37,128 Gaya ng pinag-usapan natin, 146 00:14:39,130 --> 00:14:42,717 ang unang puntirya natin ay ang istasyon ng kuryente. 147 00:14:42,967 --> 00:14:43,801 Malinaw? 148 00:14:44,260 --> 00:14:48,556 Pero makinig. Ito ang mahalagang bahagi. Ang regulator ng istasyon ng kuryente. 149 00:14:48,931 --> 00:14:52,894 Regulator ang nagpapatuloy ng pag-ikot ng kawalan ng kuryente 150 00:14:53,311 --> 00:14:57,273 dahil kapag wala ang regulator, libre pa rin ang kuryente. 151 00:14:58,232 --> 00:15:00,902 Sinulat ko ito. Ibig sabihin, kaunti ang kita nila. 152 00:15:00,985 --> 00:15:02,153 SIRAIN ANG REGULATOR = LAGING MAY KURYENTE LAHAT 153 00:15:02,236 --> 00:15:05,823 At dadaloy pa rin nang libre ang kuryente para sa lahat. 154 00:15:06,074 --> 00:15:09,702 Flora, papasok ka sa security room. At ako... 155 00:15:10,370 --> 00:15:14,332 Felix? Sa likod mo? Mga Electrobrapapaps 'yan. 156 00:15:17,085 --> 00:15:20,171 Gagamitin ko ang mga ito para sirain ang regulator. 157 00:15:20,672 --> 00:15:21,673 Paano ang seguridad? 158 00:15:22,632 --> 00:15:26,302 Ito ang episode ng Parking Ticket na nasa bulsa ni Scat nang mamatay siya. 159 00:15:26,469 --> 00:15:30,431 At pakiramdam kong gusto niyang ganito natin gamitin ito. 160 00:15:30,515 --> 00:15:33,768 Hindi. Tingin ko mas gusto niya lang na hindi namatay. 161 00:15:34,435 --> 00:15:37,563 Pinagbawal ito dahil sa mga pagkabahala sa buhay 162 00:15:37,689 --> 00:15:41,442 ng 93.5 porsiyento ng mga manonood na nanood nito, 163 00:15:41,526 --> 00:15:43,945 dahilan ng pagkahumaling nila 164 00:15:44,028 --> 00:15:47,532 at pagkawala ng kanilang kakayahang kumilos sa kabuuan ng episode. 165 00:15:48,241 --> 00:15:50,076 Kaya kayong maliliit na mga tao, 166 00:15:50,159 --> 00:15:54,122 mauna kayo at ilagay n'yo ito roon at basahin n'yo ito para sa seguridad. 167 00:15:54,247 --> 00:15:58,042 -Ipakita n'yo ito sa kanila… -Anong klaseng plano iyan? 168 00:15:58,126 --> 00:16:00,753 Kung gagawin n'yo ito nang tama, kailangan n'yo ang mga ito. 169 00:16:03,005 --> 00:16:07,260 Gusto kong isuot n'yo ang mga ito, maging mga bayaning kailangan ng mundo. 170 00:16:08,052 --> 00:16:11,514 Mga kalaban, Mama. Masasamang mga kalaban. 171 00:16:12,515 --> 00:16:14,809 Sige. Ngayon kailangan natin ng mga pangalan. 172 00:16:15,226 --> 00:16:18,187 -Ako si 2 Fast 2 Furious. -Hindi, naka-copyright 'yan. 173 00:16:18,479 --> 00:16:19,647 Paborito kong sine 'yon. 174 00:16:19,897 --> 00:16:22,900 Gusto mong makita ng mga tao si Vin Diesel tuwing igu-Google ka nila? 175 00:16:22,984 --> 00:16:26,195 Dapat may isang pangalan ang lahat ng taga-Lower Bottom… 176 00:16:26,279 --> 00:16:28,990 Death By 1,000 Cuts ang pangalan namin. 177 00:16:31,784 --> 00:16:34,537 -Ako si V8. -Kagalang-galang iyan. 178 00:16:34,704 --> 00:16:36,038 Ano'ng pangalan mo, Cootie? 179 00:16:37,498 --> 00:16:38,416 Ako si Thug One. 180 00:16:39,083 --> 00:16:40,460 Sige. Oo. 181 00:16:59,103 --> 00:17:01,689 Nasa isip kita araw-araw mula noong hatol. 182 00:17:02,690 --> 00:17:04,901 Parang kaibigan sa imahinasyon. 183 00:17:06,861 --> 00:17:11,239 Sana magbigay ng katapusan sa iyo ang makita ako nang personal. 184 00:17:12,617 --> 00:17:15,953 Akala mo ba tungkol sa iyo ang mga huling sandali ko sa mundong ito? 185 00:17:18,080 --> 00:17:18,997 Patayin mo na ako. 186 00:17:19,916 --> 00:17:22,168 May gusto kang sabihin sa akin? 187 00:17:23,044 --> 00:17:24,462 Hindi ako inosenteng tao. 188 00:17:25,963 --> 00:17:28,800 May papatay sa akin at inunahan ko siya. 189 00:17:29,175 --> 00:17:32,261 Pero, wala rin akong karapatang patayin siya. 190 00:17:33,304 --> 00:17:36,432 Hindi bale na. Ni hindi mo naman ako naaalala, 'di ba? 191 00:17:36,599 --> 00:17:39,977 -Damian Wallace. Tulak ka ng droga… -Matagal na bago pa 'yon. 192 00:17:40,228 --> 00:17:43,397 -hinatulan ng pagpatay sa karibal… -Noong 1992. Comic-Con. 193 00:17:44,899 --> 00:17:48,694 Pinirmahan mo ang kopya ko ng pinakaunang komik na Hero na inilathala mo. 194 00:17:49,153 --> 00:17:51,030 Napakagaling ng ginawa mo, pare. 195 00:17:52,490 --> 00:17:54,784 Ginamit mo ang comics para gumawa ng multo. 196 00:17:57,203 --> 00:17:59,539 Bakanteng espasyong gawa sa mga ideya. 197 00:18:03,668 --> 00:18:06,963 At ginawa mo ang multo sa mismong harap namin. 198 00:18:08,464 --> 00:18:09,715 Pipitsuging mahika. 199 00:18:14,178 --> 00:18:16,305 Dito ako naging ideya. 200 00:18:22,770 --> 00:18:23,855 Mabuti. 201 00:18:26,357 --> 00:18:29,902 Sa tingin ng gobernador, tamang gamitin ang mas makataong Stavlisi Method 202 00:18:30,069 --> 00:18:31,487 para bitayin ang bilanggo. 203 00:18:40,079 --> 00:18:41,080 Narito ako para sa 'yo. 204 00:19:25,791 --> 00:19:29,128 Ganito, suportado ko ang planong ito. Alam mo? 205 00:19:29,211 --> 00:19:32,340 'Di ako nag-aalala sa sarili ko, mabilis ako kaya 'di mahuhuli. 206 00:19:32,423 --> 00:19:34,675 -Nag-aalala ako sa iyo. -'Wag mo akong alalahanin. 207 00:19:35,176 --> 00:19:38,387 Alam kong di ako dapat magloko. Inaasahan mo akong di mag-alala… 208 00:19:38,471 --> 00:19:40,890 -Sinusubukan ko lang gamitin… -Sino bang hindi? 209 00:19:41,098 --> 00:19:44,352 Gusto ko lang malaman kung ano'ng nagtutulak sa 'yong gawin ito. 210 00:19:44,435 --> 00:19:48,189 Hindi ko gusto ang talumpating ibinigay mo sa lahat. Nag-aalala ako. 211 00:19:48,272 --> 00:19:51,734 Napakabilis mo 'tong pinlano at kapag mabilis na nagbago ang mga tao… 212 00:19:51,817 --> 00:19:54,278 Ayaw kong sabihin sa 'yo lahat ng nasa isip ko. 213 00:19:55,112 --> 00:19:57,615 Anong uri ng koneksiyon ang gusto mong magkaroon? 214 00:19:59,075 --> 00:20:01,243 Puwedeng maupo lang tayo sa kuwarto at, 215 00:20:01,494 --> 00:20:04,455 kumain at magtalik at manood ng TV. 216 00:20:04,538 --> 00:20:05,957 Pero gusto ko ang mga 'yon. 217 00:20:07,375 --> 00:20:10,294 Ang mga buwan para sa iyo ay mga taon para sa akin. 218 00:20:10,586 --> 00:20:15,508 -At kung hindi mo ako makakausap ngayon… -Ayaw kong isipin mong baliw ako. 219 00:20:16,968 --> 00:20:17,885 Cootie. 220 00:20:19,303 --> 00:20:23,265 Tinatanggap ko ang baliw. Kailangan ko ng kabaliwan sa buhay ko. 221 00:20:23,391 --> 00:20:26,644 Inaabot ako ng ilang oras para marinig ang mga iniisip ng isang tanga 222 00:20:26,727 --> 00:20:31,524 at kasingbagot lang iyon gaya ng "Tingnan mo ang meme na ito." 223 00:20:31,732 --> 00:20:33,526 O kalokohang parang gan'on. At ang… 224 00:20:34,652 --> 00:20:37,405 Hindi ako nababagot dahil mabagal ang takbo ng buhay ko. 225 00:20:37,488 --> 00:20:41,575 Nababagot ako dahil talagang mahuhulaan ang mga tao. 226 00:20:44,120 --> 00:20:45,913 Alam ko nang baliw ka. 227 00:20:47,540 --> 00:20:50,459 Baka 'yon ang pinakagusto ko sa iyo. 228 00:20:55,840 --> 00:20:57,341 Tama ang pinili mong lugar. 229 00:20:57,466 --> 00:20:59,593 Gusto kong katabi ito ng laser tag. 230 00:20:59,677 --> 00:21:02,221 Teka. Alam kong iniiba mo ang usapan. 231 00:21:03,222 --> 00:21:06,809 Sabi mo nag-aral ka ng puppetry? Mula roon papunta sa sayaw? 232 00:21:07,393 --> 00:21:11,147 -Kahit ano para umiwas sa totoong trabaho. -Nagtuturo na lang ako ng mga bata. 233 00:21:11,605 --> 00:21:14,066 Hindi "lang" ang pagtuturo sa mga bata. 234 00:21:14,191 --> 00:21:17,069 -Di ko ibig sabihin… -Ibig kong sabihin, gusto mong magkaroon? 235 00:21:17,820 --> 00:21:18,904 Ng mga anak? 236 00:21:19,321 --> 00:21:23,409 -Edwin, inaalok mo akong magtalik? -Sinusubukan lang kitang kilalanin. 237 00:21:24,035 --> 00:21:26,662 Talagang makikilala mo ako sa ganyang paraan. 238 00:21:28,372 --> 00:21:31,125 -Gusto mong maglaro? -Kung naka-condom ka lang. 239 00:21:37,757 --> 00:21:40,843 Tumingin ka sa mga mata ko. 'Wag kang umiwas. Itaas mo ang mga kamay mo. 240 00:21:40,968 --> 00:21:43,554 Hampasan ng kamay? Gusto mong maglaro ng hampasan? 241 00:21:44,180 --> 00:21:47,016 Anumang mangyari, tatamaan ang isa sa atin, 242 00:21:47,183 --> 00:21:49,226 di tayo titigil sa pagtitig sa isa't-isa. 243 00:21:50,186 --> 00:21:51,812 -Sige. -Payag ka? 244 00:22:07,787 --> 00:22:10,498 -Puta, sobrang sakit n'on. -Ba't ka lumingon? 245 00:22:10,581 --> 00:22:13,084 Ano? Finrank Sinatra mo ang kamay ko. 246 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 Pumayag ka sa larong iyan. Hindi mo kailangang pumayag. 247 00:22:18,047 --> 00:22:20,257 Dapat nakatingin ka sa mga mata ko 248 00:22:20,341 --> 00:22:23,052 at anumang mangyari, di mo aalisin ang tingin sa 'kin. 249 00:22:28,265 --> 00:22:29,600 Bumagsak ka sa pre-date. 250 00:22:31,519 --> 00:22:32,520 Ano 'yon? 251 00:22:33,437 --> 00:22:36,899 -Ang pre-date? -Para sa employer ko, si Jay Whittle. 252 00:22:39,944 --> 00:22:44,323 -Oo, medyo nalito. -Napakaabala ng Bayani. 253 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 Napakamapili. Dapat lang. Kaya dine-date ko muna ang mga babae para sa kanya. 254 00:22:49,662 --> 00:22:51,330 Bumagsak ka sa pagsubok ng katapatan. 255 00:22:56,252 --> 00:23:00,965 Iyon ay… Ibig kong sabihin, sobrang nakakatakot at sadista niyan. 256 00:23:01,841 --> 00:23:05,886 -Ang kalokohang gagawin para sa sahod. -Ginagawa ko ito kasi tama ito. 257 00:23:07,555 --> 00:23:10,558 Para sa batas Ang Bayani. Hindi sa kalokohan. 258 00:23:10,641 --> 00:23:14,186 Ang tamang paggamit ng batas ay kalayaan sa mga Black, sa lahat ng tao. 259 00:23:14,270 --> 00:23:16,397 Kaya tinutulungan ko siyang tulungan tayo. 260 00:23:16,480 --> 00:23:19,108 -Puwedeng husgahan ako… -Ang sasama ng naririnig ko. 261 00:23:23,696 --> 00:23:25,614 Ano'ng hinahanap mo? 262 00:23:28,951 --> 00:23:30,661 Bloody Billy. 263 00:23:31,745 --> 00:23:35,416 Bloody Billy. Kailangan kitang makita, brad. 264 00:23:36,417 --> 00:23:38,711 Babasahin kita buong araw. 265 00:23:41,297 --> 00:23:44,758 -Hello, Jay. -Mama, ininom mo ang Junko Pop ko. 266 00:23:44,884 --> 00:23:48,971 -Dapat nanatili ka sa palapag mo. -Magandang bati iyan. 267 00:23:49,680 --> 00:23:50,806 Kailangan ko ng mixer. 268 00:23:51,348 --> 00:23:55,644 Mama, nagkasundo tayong hindi ka papasok sa dati kong kuwarto. 269 00:23:55,728 --> 00:23:59,690 Alam mong hindi ito ang luma mong kuwarto, hindi ba? 270 00:24:03,652 --> 00:24:04,570 Ay, mahal. 271 00:24:07,198 --> 00:24:10,743 Bakit kailangan kong manatili sa palapag ko? Ikinakahiya mo ba ako? 272 00:24:10,826 --> 00:24:14,580 -Para siguruhing hindi ka masasaktan. -Gusto ko magpa-party. 273 00:24:14,705 --> 00:24:17,333 Hindi puwede ang mga walang pahintulot sa gusali. 274 00:24:17,416 --> 00:24:19,543 -Alam mo 'yan. -Kaya ko ang sarili ko. 275 00:24:19,627 --> 00:24:21,378 -Inalagaan kita. -Talaga? 276 00:24:22,087 --> 00:24:25,549 Talaga? Gusto mong pumunta roon? 277 00:24:26,342 --> 00:24:28,135 Jay, bakit galit na galit ka? 278 00:24:28,844 --> 00:24:32,431 Tingnan mo ang buhay mo. Ikaw ang taong gusto mong maging. 279 00:24:34,391 --> 00:24:38,395 Ginagawa mo ang pagiging superhero. Alam kong sobrang natutuwa ka r'on. 280 00:24:38,646 --> 00:24:42,983 Natutuwa? Sa tingin mo nakakatuwa ito? 281 00:24:43,859 --> 00:24:47,613 Kailangan ito, Mama. Hindi mo ba naiintindihan iyon? 282 00:24:49,365 --> 00:24:53,035 Hindi mo ba naiintindihan ang ginagawa ko? 283 00:24:53,327 --> 00:24:54,245 Halika rito. 284 00:24:55,454 --> 00:24:56,372 Halika na. 285 00:24:59,124 --> 00:25:00,209 Anak ko. 286 00:25:01,418 --> 00:25:05,256 Ayaw kong bumangon, Mama. Gusto ko lang na lampasan ako ng mundo. 287 00:25:05,339 --> 00:25:06,590 Pero hindi ko kaya, Mama. 288 00:25:09,051 --> 00:25:11,762 -Gusto ko. -Alam ko. 289 00:25:13,013 --> 00:25:15,808 -Kailangan ng mga tao Ang Bayani. -Kailangan nila, Mama. 290 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 Para malamang ang batas at moralidad ay pareho. 291 00:25:19,436 --> 00:25:20,354 Mismo. 292 00:25:21,272 --> 00:25:24,942 Pagganap sa papel na ito ang tanging dahilan kaya ka bumabangon sa umaga. 293 00:25:25,234 --> 00:25:26,777 Oo, Ma. Ito nga. 294 00:25:27,653 --> 00:25:30,864 Pero, Jay, nakakabagot ito. 295 00:25:31,657 --> 00:25:32,950 Sobrang nakakabagot. 296 00:25:35,786 --> 00:25:36,662 Mama, pakiusap. 297 00:25:36,912 --> 00:25:40,499 Jay, bakit hayok na hayok ka sa batas? 298 00:25:41,292 --> 00:25:45,087 Pinanganak ka sa pamilyang may mas maraming kapangyarihan 299 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 -kaysa sinumang superhero kahit kailan. -Mama. 300 00:25:48,966 --> 00:25:52,344 -Ginawa ang mga batas para sa atin. -Sige, Mama. 301 00:25:55,139 --> 00:25:59,143 -Puwede kang magalit sa akin. -Hindi ako galit kaninuman, Mama. 302 00:25:59,226 --> 00:26:01,520 Pero ako pa rin ang nanay mo. 303 00:26:13,741 --> 00:26:14,950 Ihinto ang gusali. 304 00:26:20,080 --> 00:26:20,998 Hello, sir. 305 00:26:29,381 --> 00:26:32,634 Ano ito? 306 00:26:34,345 --> 00:26:36,472 Ipinapakita sa iyong pinahahalagahan ka. 307 00:26:36,889 --> 00:26:40,434 Gusto kong magpasalamat, sa ngalan ng mundo. 308 00:26:46,273 --> 00:26:47,149 Kuwagong astronaut. 309 00:26:50,652 --> 00:26:53,197 May bahaghari tayo ng mga baril na tubig. 310 00:27:02,873 --> 00:27:05,334 Isang Meathead Frank na may Super Choke action? 311 00:27:14,093 --> 00:27:17,846 Kahanga-hanga ito. 312 00:27:18,222 --> 00:27:22,101 Kailangan ka naming maging masaya, sir. Mahalaga ito sa operasyon ng kumpanya… 313 00:27:22,184 --> 00:27:25,020 Sandali lang. 314 00:27:25,562 --> 00:27:27,523 Biglaan lahat ng ito. 315 00:27:28,440 --> 00:27:31,443 Walang anumang biglaan sa iyo, Edwin, kahit kailan. 316 00:27:39,451 --> 00:27:42,413 Kumusta ang date ninyo ni Sasha? 317 00:27:43,622 --> 00:27:45,249 Hindi bagay, sa kasamaang palad. 318 00:27:54,800 --> 00:27:55,926 Kalokohan mo 'to. 319 00:27:56,009 --> 00:27:59,304 Oo at naghahanap na ako ng bagong mga kandidata. 320 00:27:59,388 --> 00:28:02,599 Kung pagtatalik lang ang gusto mo, may nilista akong pamimilian. 321 00:28:02,683 --> 00:28:08,147 Pinakinggan mo ba kahit isang salitang sinabi ko? 322 00:28:09,648 --> 00:28:14,319 Hindi ito tungkol sa basang butas na nawawala, Edwin. Tungkol ito… 323 00:28:20,200 --> 00:28:22,453 Ang ginagawa mo lang ay patunayan ito. 324 00:28:23,662 --> 00:28:26,373 Walang mahalaga. 325 00:28:41,013 --> 00:28:45,267 Minsan, kaya mong maging 326 00:28:45,601 --> 00:28:49,021 isang talagang walang kuwenta, gago, 327 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 walang konsiderasyong tao. 328 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 Magkita tayo bukas, champ. 329 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Patugtugin ang musika ko. 330 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 Ipadala agad ang balanse ng mga pondo sa Exine Toulouse. 331 00:30:44,720 --> 00:30:48,140 -Paano mo nalaman ang totoong pangalan ko? -Dahil kinontrata kita. 332 00:30:49,057 --> 00:30:50,559 Kinontrata mo ako para patayin ka? 333 00:30:52,019 --> 00:30:53,770 Mas nakalapit ka kaysa sa iba. 334 00:30:57,024 --> 00:31:01,987 Dapat akong magbantay hanggang sa dumating ang tunay kong matinding kalaban. 335 00:31:03,822 --> 00:31:07,451 Kontrabidang ituturing ng mga taong karapat-dapat sa paglalakbay ko. 336 00:31:08,994 --> 00:31:11,705 Oo, mahuhuli sana kitang hindi handa 337 00:31:11,788 --> 00:31:14,166 kung hindi ako ginulo ng pampuwit mong assistant 338 00:31:14,249 --> 00:31:16,126 "Pampuwit" ang binabayaran ko sa kanya. 339 00:31:38,649 --> 00:31:40,192 Baka umasa kang magtagumpay ako. 340 00:31:53,413 --> 00:31:55,666 Magbubukas na sana ako ng bote ng alak. 341 00:31:59,711 --> 00:32:01,296 Isang Châteauneuf-du-Pape. 342 00:32:02,589 --> 00:32:06,176 Para lumipat mula sa trabaho ko papunta sa sibilyan kong buhay. 343 00:32:07,719 --> 00:32:09,262 Gusto mong saluhan ako? 344 00:32:50,846 --> 00:32:53,765 Bubuksan ko ang backup generator. 345 00:32:54,141 --> 00:32:58,603 Karaniwang kawalan ito ng kuryente. Walang masamang dahilang nakita. 346 00:33:02,941 --> 00:33:05,527 JONES - NGAYON PAKIUSAP, HUWAG MONG GAWIN ITO. 347 00:33:10,949 --> 00:33:12,451 Huwag kang papalpak dito, Cootie. 348 00:33:20,375 --> 00:33:21,293 Handa na ba kayo? 349 00:33:23,336 --> 00:33:24,254 Tara na. 350 00:34:54,177 --> 00:34:56,179 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita 351 00:34:56,262 --> 00:34:58,265 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce