1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 嘿 去你妈的 伙计!去告我啊! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 去告我啊! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 他妈的去告我啊! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 我来自底层社区 烂人! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 我是处女座 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 搞什么? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 嘿 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 嘿 哥们 这一点都不好笑 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 嘿 有人…我知道外面有人在 伙计 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 快别闹了 兄弟 别闹了 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 这是怎么回事 老兄? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 如果你们听到这个 那代表我出事了 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 但别担心 我不会让这影响到任何事 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 跟往年一样 底层社区烧烤照旧 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 不管谁要帮忙出钱 我今天就需要拿到钱 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 我已经付了啤酒钱 跳跳屋的钱和肉钱 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 我的妈呀 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 我点了太多吃的和喝的吗? 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 整个街区都奇奇怪怪的 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 当被称为“特旺普怪物”的 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 奥克兰巨人踩踏警车并破坏财产时 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 一起无可避免的死亡事件迅速发酵 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 这些孩子像暴徒一号和二号一样 四处乱逛 他们毁坏… 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 一个男人被锁链绑住拖过街道 为什么不给他戴手铐? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 那个英雄所做的是绝对必要的 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 这能证明他被锁链绑住拖过街道 是正当的吗? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 他失去了柏油皇室的代言 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 那个英雄其实给特旺普怪物 定制了符合他尺寸的脚环 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 我觉得它还挺时尚的 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -是特旺普 -我是那么说的 你以为呢? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 去奥克兰的街头问问 看看他们 是怎么说20的 因为我就来自街头 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 这个脚环是软禁用的 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 他不能进监狱 因为没有大到 能关这么大个的人的牢房 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 所以才会有这个 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 我们最不想要的就是某个 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 让孩子们敬仰的大个暴徒 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 第5天 共120天 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 菲利克斯 我还是不相信斯卡特已经死了 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 你在哪儿?嘿 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -我说过我不会再说了 -请别说了 妈妈 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 他们把你变成恶棍只是时间问题 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 妈妈 别担心我 那只是电视节目 人们爱我 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 我有T恤、广告牌 他们不会就… 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 这是给你的 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 那个你怎么还看得下去? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 这才是《那个英雄》该有的样子 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 听着 我知道这个和这个的区别 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 这才是真正重要的 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 让我看看你的头 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -我就知道 -怎么了? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 那个英雄给你上的脚环 正在切断到你大脑的循环 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 你知道我们是怎么做的 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 只是…我只是想多照顾你一点 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 外面的世界很冷酷 你的朋友刚死 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 软禁很难熬 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 我知道尝过自由 却又被剥夺是什么滋味 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 斯卡特的死让我意识到生活在继续 这有些不可思议 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 一个人的死不会阻止其他人 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 上班、支付账单、坠入爱河 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 在我们之前是这样 在我们之后也将是这样 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 我想… 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 相比死亡的无限 我可以看到 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 我们死后无限的生命 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 那很美 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 斯卡特的死能给你带来一些启示 我很高兴 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 是啊 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 一线希望 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 这车没救了 伙计 里面的东西都坏了 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 到处漏水漏油 进出气不正常 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 现在它要在我们面前报废了 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 你当时去救斯卡特了 你没什么其他能做的了… 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 这辆车当时要是运转正常 我本来可以更快到场的 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 而不是照顾你 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 犯了罪就要服刑 马上回房子里去 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 三秒钟 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 你所做的一切充满了同情心 伟大的波吕斐摩斯 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 我们等待您给我们的旨意来决定 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 为了延续我们的存在 在这些 无关紧要的形式下我们该怎么做 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 所以我有粉碎计划 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 我说的是彻底的毁灭 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 姑娘 我说的是毁灭 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -反正我都要去上班了 -他很害怕 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 他应该害怕 他不能被一拳就打倒 然后倒地不起 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 告诉他… 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 只跟他说“我早就告诉过你了” 是没有用的 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 我试过了跟他谈谈 可他让… 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 这一次对他来说很关键 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 他可能就是那星星之火 可以燎原 带领世人摆脱混乱 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 我们对不对不重要 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 别让你的自负妨碍到你的原则 这是纪律 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 我们是不是革命分子? 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 我们得立刻帮他掌握局势 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 否则他无法为即将发生的事做好准备 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 你是对的 亲爱的 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -是啊 -你说得对 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 过来 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 西蒙妮 跟上 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 让我看看那张解雇通知 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 所以你和其他人一样被解雇了 来吧 自己去拿个盘子吧 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 我这里有些洋娃娃的衣服 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 嗨 老兄 我的车搁你这儿都三周了 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 德瑞一天内就能修好 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 德瑞吗?是的 黑鬼 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 该死 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 开出他的修车行 你就开不到家了 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 好吧 无所谓了 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 贝尔 我们必须采取果断行动 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -你自称是领袖 所以… -我们这样是有人动手脚 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 我们查明是谁 然后报复 解决问题 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 像你让我们都卖巴西莓那次吗? 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 我损失了很多钱 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 只有不听我的建议 大家才会赔钱 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 贝尔 那边那些不是你的吗? 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 听着 在我竭力 为底层社区发声的这些年 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 报纸说我们是帮派 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 尽管他们对我们极其不友善 我都呼吁大家要团结 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 人们知道我们惹不起 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 不是吗? 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 要知道 是你 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 通过让我喘不上气 教会了我如何打拳击 搏击之母 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 所以我们是时候重新振作起来 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 然后摆好架势 准备战斗 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 我想要 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 自己成为第一个恶魔的礼物 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 我一直很乖 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 狡猾 狼之于羊 蛇之于魔术师 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 我要我的宝座 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 我们在战争中出生 在我们生活的 这个令人憎恶的地狱中出生 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 人类玷污了所有思想 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 每一粒沙子 每一斤血肉都被捣碎 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 被掂量 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 真实的只有我们体内在进行的战争 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 战争侵蚀我们的肉体 直到我们变成骨头 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 只剩骨头 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 最后那些骷髅都在我们 众所周知的壁橱里 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 骨头做的壁橱 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 而我要我的功劳 这一切始于我 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -这个宝宝是恶魔 -闭上你喷负面消息的嘴 托丽 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 第37天 共120天 140 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 一个有感情之人 生而自由 却被关起来供你娱乐 141 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 或人脂… 142 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 第38天 共120天 143 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 他脸上的某些东西让我想起一块奶酪 144 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 第44天 共120天 145 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 第45天 共120天 146 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 第46天 共120天 147 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 第47天 共120天 148 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 那么… 149 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 你今天打算做什么? 150 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 嘿 151 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 我在这儿 你不用担心那个 152 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 我今晚晚些时候要上班 153 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 但如果你被软禁 我也被软禁 154 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 我很感激 155 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 第56天 共120天 156 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 该死 你能… 157 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 你下次能提前说一声吗? 158 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 好让我先出去 159 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 我发誓你的屁会把硫磺留在我的肺里 160 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 我觉得这其实可能就是你的超能力 161 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 对不起 弗罗拉 162 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 等你什么时候嘴里不发出那个声音了 163 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 我放屁时就提前跟你说怎么样? 164 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -不 我没有 -你有 165 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -什么时候?你从来不… -你有 166 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -我只是跟你实话实说 -好吧 167 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 那我不发那个声音 168 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 你也别每周只洗一次澡怎么样? 169 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 没错 你是个男人 一个高大的巨人 而且… 170 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 我又不去哪儿 干吗要洗澡? 171 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 我喜欢你的蛋蛋 玩起来很有趣 172 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 可我不喜欢从这儿闻到它们的气味 173 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 我马上就去洗澡 174 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 租金抗议活动 是一场大规模抗议活动的开始 175 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 这场大抗议将扩散开来 并使他们的需求得到满足 176 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 双响汉堡 177 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 双响 178 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 专家们感到惊讶 179 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 有关特旺普怪物的噩梦报告 数量创下纪录 180 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 太可怕了 他在我梦里做的事… 181 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 他会把我的身体直接撕成两半 留下我的脊椎在风中摇摆 182 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 那有点阴森可怕 183 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 他怎么能做到心安理得? 184 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 这些设想的情况 现在都有可能成为现实 185 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 这叫人害怕 186 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 因此 这些字母从左向右排列 显示的是“斯卡特” 187 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 意思是“离我远点 不然的话” 188 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 至于那个“不然的话” 我们只能猜测它的意思了 189 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 以防真的发生“不然的话”那种情况 190 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 杰惠特尔慷慨捐款 191 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 以及他的公司 现代计算仪器公司的专业技术 192 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 用来创造一个特殊的超强度牢房 193 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 可以收押一个身高四米的人 194 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 去他的 我要去洗个澡 195 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 嘿 196 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 确保用香皂、毛巾 如果有可能的话 还要用清洁海绵 197 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 火星 你的月亮正在上升 198 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 处女座 199 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 所有的解读都表明你 200 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 是你将要面临的情况的催化剂 201 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 跟着我重复 处女座 我就是那个原因和解决办法 202 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 我就是那个原因和解决办法 203 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 我就是那个原因和解决办法 204 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 是原因 解决办法 205 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 原因 206 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 和解决办法 207 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 双响 208 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 双鱼座 所有解读都表明你 209 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 是你将要面临的情况的催化剂 210 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 跟着我重复 双鱼座 211 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 我就是那个原因和解决办法 212 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 双子座 所有解读都表明你 是那些情况的催化剂… 213 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 天秤座 所有解读都表明 214 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 你是那些情况的催化剂… 215 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 混蛋 216 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 第120天 共120天 217 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 …并满足他们的需求 218 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 企业主们声称该网络成员 219 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 以在各行各业组织针对企业主们的 运动为目标而获得工作 220 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 这些运动以企业利润相要挟 221 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 迫使企业主们在医疗、住房 和工资方面束手束脚 222 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 有问题吗? 223 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 如果我们不团结起来 他们就会像对底层社区那样对我们 224 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 看看这家电力公司 225 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 他们不对电力系统进行升级 226 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 却在输出端装调节器来断我们的电 227 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 这些混蛋根本不在乎我们或公开羞辱 228 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 他们想要利润?去他们的 229 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 可你现在有麻烦了 230 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 在有些地点 顶替的工人们 在警方的帮助下已经顺利通过 231 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 我们呼吁大家支持我们 并帮忙阻止这种情况 232 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 将它们关停! 233 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 此次罢工始于柯朗恩医院的工人罢工 234 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 他们要求改变那些导致一名 名叫斯卡特的年轻人死亡的政策 235 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 你们都看到了 236 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 警方训练以应对巨人们 237 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 在警方明知那个英雄 无论如何都会出面的情况下 238 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 这个巨人是我们在过去18个月里 一直追踪的异常现象 239 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 但父母对他疏于抚养 没让他上大学 240 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 强迫他参与诈骗和劫车 241 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 是的 就像我在上一集里所说的 242 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 他身边那些人让他变成了掠食者 243 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 从实说吧 坦尼娅 我们知道那个巨人 是你的皮条客 虐待你 244 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 我的孩子不会打我 245 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 我跌倒了 246 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 当一个大个暴徒袭击时 你跟朋友在一起 247 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 但你会措手不及 你有… 248 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP逼退大个暴徒 249 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 搞什么? 250 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 他们把你变成恶棍只是时间问题 251 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 很快人们就会想尽办法来利用你 252 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 我们最不需要的… 253 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 他怎么能做到心安理得? 254 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 …让孩子们敬仰的大个暴徒 255 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 他们把你变成恶棍只是时间问题 256 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 那我就他妈的当那个恶棍 257 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -什么? -我说 我要当他妈的恶棍 258 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -你是在对我飙脏话吗? -我是跟你一飙脏话 259 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 他们想要一个恶棍 260 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 那我就担起那个角色 我会让恶棍成为新英雄 261 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 你知道自己在冒什么风险吗? 262 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 你们保护我是对的 很好 好吗?我明白 263 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 但现在已经没有回头路了 264 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 你们想让我有所行动? 这就是我的行动 265 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -我们一直在为这一刻做准备 -那些训练和阅读?我知道 266 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 我们一直在为这一刻做一切准备 267 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 什么意思? 268 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 过去28年的每一天 269 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 我都在那个该死的 劳伦斯利弗莫尔实验室里工作 270 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 每一天 它都会带走我的一部分 271 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 所以在过去19年里的每一天 272 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 我都从那里带走一点东西 273 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 他们要摧毁的东西 274 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 就这样 一点一点 275 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 我们加固了这座房子 并组装出了为你定制的武器 276 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 我们知道他们会在某个时候找上你 277 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 有枪的人 我们只是想给你一个抗争的机会 278 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 我们爱你 库蒂 279 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 我们知道你可以激励大家 主导事情的走向 280 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 我们只是不想在你做好准备前 发生这种情况 281 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 我们希望你找到自己的人生意义 282 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 所以既然他们找上你了 283 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 不妨做你已经准备要做的事 284 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 你在想什么? 285 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 我在想我们这些笨蛋终于想好了 286 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 爱与恨 287 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 字幕翻译:杨婕 288 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 创意监督 肖雪