1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 去你的,來抓我啊! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 來抓我啊! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 來抓我啊! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 我是底層區的人,爛人! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 我是處女座 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 搞屁喔? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 嘿 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 嘿,兄弟,已經不好玩了 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 嘿,我…我後臺很硬 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 拜託,別玩了,兄弟 兄弟,不要鬧,別玩了 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 到底怎麼回事,兄弟? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 你們聽得到嗎?我早上碰到怪事 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 但是放心,不礙事的 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 烤肉會跟往年一樣照常舉辦 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 歡迎幫忙出錢,我今天很需要 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 我已經買了啤酒、充氣彈跳屋和肉 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 靠,他媽的 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 我訂了太多食物和飲料嗎? 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 整個社區都出事 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 …無人倖免 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 事發當時 人稱樹叢怪物的奧克蘭巨人 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 在攻擊警車,他把車踩爛且破壞公物 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 這些孩子好像暴徒一號和二號 在四處搞破壞… 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 他被鎖鏈捆住拖過街道 為什麼不上手銬就好? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 英雄的做法絕對有必要 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 難道這表示用鎖鏈捆他 拖過街道是正當做法嗎? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 他失去瀝青皇家的代言 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 其實英雄特別訂製…我認為非常時尚 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 符合“素叢怪物”體型的腳環 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 –是樹叢 –我沒說錯啊,你覺得我說了什麼? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 去奧克蘭問路人怎麼唸那個詞 因為我也是街頭出身 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 這副腳環是居家監禁用的 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 但是他不能坐牢 因為沒有牢房能容納那種巨人 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 所以這就是我們的方法 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 我們最不想要的就是有巨人暴徒 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 小孩真的會崇拜他們 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 共120天,第5天 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 菲利斯: 還是不覺得史凱死了 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 你在哪裡?嘿 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 –我說過不會再說了 –拜託不要,媽媽 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 他們把你變成壞蛋只是時間的問題 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 媽媽,別擔心我 這只是電視,大家都愛我 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 我有T恤、告示牌,他們不只會… 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 這是寄給你的 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 這漫畫你怎麼還看得下去? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 這是英雄應有的形象 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 妳看,我知道這兩者的區別 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 這個才真的重要 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 讓我看看你的頭 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 –我就知道 –知道什麼? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 英雄的腳環切斷流到你腦部的血液 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 你知道我們會怎麼做 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 我只是想多照顧你一點 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 外面的世界很冷酷,你朋友才剛過世 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 居家監禁很難熬 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 我知道嚐到又失去自由是什麼滋味 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 很驚訝史凱的死 讓我瞭解生活是現在進行式 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 有人死了不會阻止其他人 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 去上班,或是付帳單、談戀愛 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 我們出生之前是這樣 死後也會持續下去 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 我想… 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 我看得到我們死後的無止盡生活 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 相對於無止盡的死亡 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 很動人 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 很高興史凱的死能讓你有所體悟 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 是啊 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 這是往好處看 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 這輛車快掛了,裡頭慘不忍賭到極點 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 到處都漏油,運作不正常 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 它以後會在我面前斷氣 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 你拼命救史凱了,你別無他法… 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 我可以把我的爛車修好 我就能更快趕到那裡 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 早知道那時候就不管你了 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 你犯罪就要服刑,馬上滾回屋子裡 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 你有三秒鐘 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 偉大的獨眼巨人 你的所作所為充滿同情心 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 我們在等待你降天旨告知 我們在無關緊要的形體中 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 應該怎麼做才能活下去 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 我有破壞的計畫 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 我說的是徹底毀滅 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 女孩,我說的是毀滅 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 –我還是要去上班 –他意志消沉 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 應該的,他不能受到打擊就一蹶不振 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 告訴他… 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 跟他說“我早跟你說過了”於事無補 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 我找他談過,而他卻… 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 這次對他來說很關鍵 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 他可能是開第一槍 帶領世界解決這場混亂的人 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 這跟我們的看法對錯無關 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 別讓你的自尊心妨礙原則,這是紀律 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 我們到底是不是革命者? 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 我們現在得幫助他掌握局勢 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 否則他不會準備好面對未來的事 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 妳說得對,寶貝 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 –對 –妳說得沒錯 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 過來 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 席夢,跟上 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 讓我看看解雇單 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 妳跟其他人一樣被開除了 去吧,自己去拿個盤子 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 過來拿幾件娃娃的衣服 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 嗨,兄弟 我的車在你這裡三個星期 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 換成德瑞,一天就修好了 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 跟我講德瑞?好啊,兄弟 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 靠 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 你把你的車開出他的修車廠 保證你開不到家 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 好吧,隨便啦 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 阿熊,我們得採取果決行動 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 –你自稱是領袖,所以… –有人把我們變小了 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 我們查出元凶後就去報復 這就是解決問題 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 像是你要我們去賣巴西莓產品嗎? 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 我賠了一堆錢 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 不聽我的建議的人只會賠錢 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 阿熊,那些全是你的吧? 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 聽著,這些年來 我都在呼籲底層區居民 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 報紙說我們是幫派 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 我呼籲我們要團結 挺過我們面對的不公平待遇 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 大家現在都知道不要惹我們 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 –對吧? –沒錯 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 就是妳 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 教我用拳擊去發洩,戰鬥之母 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 所以我們應該站穩有利位置 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 然後準備迎戰 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 我想要我的禮物 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 因為我是第一個惡魔 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 我一直都很乖 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 我很狡猾,如同狼之於羊 蛇之於玩蛇人 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 我想要被認可 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 我們在戰爭中出生 活在這個可憎的地獄裡 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 人類摧殘所有心靈 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 每顆沙子、每塊肉都被搗碎 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 反彈起來 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 我們體內進行的戰爭最為真實 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 戰爭啃去我們的肉,直到剩下骨頭 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 骨頭 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 我們這裡只剩下這副殘骸 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 由骨頭所組成的所在 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 我希望我這個始作俑者獲到肯定 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 –這個寶寶是惡魔 –給我閉嘴,托莉 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 共120天,第37天 140 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 很好笑 141 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 有情眾生,生而自由 被關在籠子裡供人消遣 142 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 或為人脂… 143 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 共120天,第 38天 144 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 他的臉讓我想到一整塊起司 145 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 共120天,第44天 146 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 共120天,第45天 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 共120天,第46天 148 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 共120天,第47天 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 所以… 150 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 妳今天有什麼事嗎? 151 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 嘿 152 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 我不會離開,你不用擔心 153 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 我今晚晚點要工作 154 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 但是你被罰居家監禁 我就陪你居家監禁 155 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 感激不盡 156 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 共120天,第56天 157 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 可惡,你能不能… 158 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 你能不能下次先警告我 159 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 我就能在放屁之前先出去? 160 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 我發誓你的屁會讓我的肺殘留硫磺 161 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 其實我覺得這可能是你的超能力 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 原諒我,芙蘿拉 163 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 那我會給妳放屁警告 164 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 而妳停止那個咂嘴聲呢? 165 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 –我沒有 –妳有 166 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 –什麼時候?你從來沒… –沒錯 167 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 –我在跟妳說實話 –好吧 168 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 那我停止咂嘴 169 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 而你每星期要洗澡超過一次呢? 170 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 對,你是男人,一個高大的巨人 171 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 我哪都沒去,幹嘛要洗澡? 172 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 我喜歡你的睪丸,我很喜歡把玩 173 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 我不喜歡在這裡就聞得到味道 174 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 我待會就去洗澡 175 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 拒付房租是大罷工的開端 176 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 這股風潮會擴散 直到達成他們的訴求 177 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 乒乓漢堡,無與倫比的漢堡 178 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 乒乓… 179 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 專家們很訝異 180 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 發現有超多人回報 做了樹叢怪物的惡夢 181 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 超可怕,他在我夢中做的事… 182 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 他會把我的身體撕成兩半 讓我的脊椎隨風擺盪 183 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 那有點恐怖 184 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 他怎麼能心安理得? 185 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 這些曾經只是假設情況 如今都有可能發生 186 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 非常駭人 187 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 這排字從左向右看過去是“史凱” 188 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 在暗示“惹我就給你好看” 189 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 我們只能揣測 “給你好看”是什麼意思 190 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 就“給你好看”這件事來說 191 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 傑惠托大方捐出 192 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 他MCI公司的資金和技術專長 193 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 打造一間特製的超堅固牢房 194 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 可以容納一個四公尺高的人 195 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 不管了,我要去洗澡 196 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 嘿 197 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 可以的話,一定要用 肥皂、澡巾、海綿 198 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 火星,你的月亮正在上升 199 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 處女座 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 所有跡象都顯示你是 201 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 即將碰到的大事中的關鍵人物 202 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 跟我說一遍,處女座 我是原因和解決之道 203 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 我是原因和解決之道 204 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 我是原因和解決方案 205 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 原因,解決之道 206 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 原因 207 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 和解決之道 208 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 乒乓… 209 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 雙魚座,所有跡象都顯示你是 210 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 即將碰到的大事中的關鍵人物 211 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 跟我說一遍,雙魚座 212 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 我是原因和解決之道 213 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 雙子座,所有跡象都顯示 你是即將碰到的大事中的… 214 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 天秤座,所有跡象都顯示 215 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 你是即將碰到的大事中的… 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 王八蛋 217 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 共120天,第120天 218 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 …滿足他們的需求 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 公司行號老闆聲稱 網絡組織成員刻意找到工作 220 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 好在各產業中籌組行動對抗他們 221 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 企圖挾持利潤 222 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 逼迫他們改善醫療、居住和工資 223 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 這有問題嗎? 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 我們不團結,他們就會用 對付底層區那套方法對付我們 225 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 看看電力公司 226 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 他們在輸出端安裝電壓調整器 227 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 讓我們沒電用,而非升級系統 228 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 那些混蛋不在乎我們或公開羞辱 229 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 他們要利潤?去死吧 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 你們這下麻煩大了 231 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 在某些地點 替代員工在警方協助下通過 232 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 我們仰賴民眾支持我們 不讓他們得逞 233 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 讓他們關門大吉 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 這場罷工始於克朗醫院員工發動罷工 235 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 以改變害死年輕人史凱的政策 236 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 這就是那場罷工 237 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 警察受訓對抗巨人 238 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 警察知道英雄一定會來 239 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 18個月來,我們一直在追蹤 巨人這個奇人的事 240 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 但他的父母不管他,不讓他上大學 241 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 他被迫去搞詐騙和搶車子 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 對,我在上一集說過 243 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 他那群朋友讓他變成掠食者 244 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 得了吧,譚雅,我們知道 巨人是妳的皮條客,還會虐待妳 245 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 我的寶貝不會打我 246 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 我是跌倒 247 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 你跟朋友在一起時 巨人暴徒突然攻擊你們 248 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 但是你會措手不及,你有... 249 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP警報系統,可以把巨人暴徒嚇跑 250 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 搞屁喔? 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 他們把你變成壞蛋只是時間的問題 252 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 大家會很快想出利用你的方法 253 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 我們最不需要的是… 254 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 他怎麼能心安理得 ? 255 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 小孩真的會崇拜巨人暴徒 256 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 他們把你變成壞蛋只是時間的問題 257 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 那我就當他媽的壞蛋吧 258 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 –什麼? –我說我要當他媽的壞蛋 259 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 –你在罵我嗎? –我是在唱和妳 260 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 他們想要壞蛋 261 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 那我就扮演那個角色 我會讓壞蛋成為新的英雄 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 你知道你在冒什麼風險嗎? 263 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 你們保護我是對的,好嗎?我懂 264 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 但是現在無法回頭了 265 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 你們希望我出招?這就是我的招 266 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 –我們一直在為這一刻做準備 –健身和看書嗎?我知道 267 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 我們一直在為這一刻做好充分準備 268 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 什麼意思? 269 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 這28年來的每一天 270 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 我都在勞倫斯利佛摩實驗室工作 271 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 它每天都帶走我的一部分 272 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 所以這19年的每一天 273 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 我都帶走一點小東西 274 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 他們要銷毀的東西 275 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 就這麼東拿一點,西拿一點 276 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 我們補強房屋,並組裝你專用的武器 277 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 我們知道他們早晚會盯上你 278 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 那些人有槍 我們希望給你反抗的機會 279 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 我們愛你,庫提 280 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 我們知道你會激勵大家,當開路先鋒 281 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 我們只是不希望 你準備好之前就碰到這些事 282 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 我們希望你憑一己之力找到目標 283 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 既然他們盯上你了 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 乾脆就做你本來要做的事 285 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 你在想什麼? 286 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 我在想我們這些腦殘終於放聰明了 287 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 愛–恨 288 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 字幕翻譯:李建華 289 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 創意監督 謝慧霓