1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 Lanet olsun size! Hadi beni kapatın! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 Beni de kapatın! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 Hadi beni de kapatın! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 Lower Bottoms'lıyım ulan! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 BAŞAK BURCUYUM 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 Ne oluyor ya? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 Hey! 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 Yeter dostum. Artık komik değil. 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 Hey! Kimse yok mu? Orada biri var, biliyorum. 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 Hadi ama. Kes şunu dostum. Yeter. 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 Ne oluyor lan? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 Beni duyabiliyor musunuz? Bana bir şey oldu. 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 Ama endişelenmeyin. Bu bizi durduramaz. 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 Lower Bottoms barbeküsü her yıl olduğu gibi yine olacak. 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 Kim destek olacaksa bugün olsa iyi olur. 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 Biraların, şişme evin ve etin parasını çoktan verdim. 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 Hadi ya. Lanet olsun. 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 Yiyecek ve içeceği fazla mı aldım? 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 Tüm mahalle böyle. 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 ...kaçınılmaz ölümün ardından 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 Twamp Canavarı olarak bilinen Oakland devi, 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 bir polis arabasına basarak kamu malına zarar verdi. 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 Bunlar Haydut Bir ve Haydut İki gibi dolaşıyorlar. Tahrip edip... 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 Bir insan zincirle sokaklarda sürüklendi. Neden kelepçe takılmadı? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 Kahraman'ın yaptığı şey kesinlikle gerekliydi. 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 Sokaklarda zincirle sürüklenmesini haklı çıkarır mı? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 Asphalt Royalty'nin desteğini kaybetti. 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 Hatta Kahraman, Swamp Canavarı'nın boyutuna uygun ve bence çok şık bir 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 ayak kelepçesi bile yapmış. 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -Twamp. -Twamp dedim. Ne dedim sandın? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 Oakland sokaklarına in, nasıl söylenirmiş sor. Ben sokaklardayım. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 Bu bileklik ev hapsi için. 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 Hapse girmedi çünkü o boyutta birine uygun bir hücre yok. 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 O yüzden bu var. 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 İstediğimiz son şey, çocukların 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 dev bir haydudu örnek alması. 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 120 GÜNÜN 5. GÜNÜ 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 FELIX - HÂLÂ SCAT'İN ÖLDÜĞÜNE İNANAMIYORUM. 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 NEREDESİN?? HEY. 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -Artık söylemem demiştim. -Lütfen yapma anne. 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 Seni kötü adam gibi göstermeleri an meselesi. 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 Benim için endişelenme anne. Sadece televizyon. İnsanlar beni seviyor. 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 Tişörtlerim, reklam panolarım var. Onlar sadece... 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 Bu sana geldi. 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 Bunu hâlâ nasıl okuyabiliyorsun? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 Bu, Kahraman'ın nasıl olması gerektiğini gösteriyor. 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 Bununla bunun arasındaki farkı biliyorum. 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 Asıl önemli olan bu. 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 Kafana bir bakayım. 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -Biliyordum. -Ne? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 Kahraman'ın ayak kelepçesi beynine giden kan dolaşımını kesiyor. 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 Bizi bilirsin. 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 Sadece seninle biraz daha ilgilenmek istiyorum. 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 Dışarıdaki dünya acımasız. Arkadaşın öldü. 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 Ev hapsi zor. 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 Özgürlüğü tadıp sonra kaybetmek nasıl bir şeydir bilirim. 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Scat'in ölümünün, hayatın akışını anlamamı sağlaması inanılmaz. 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 Birinin ölmesi kimsenin işe gitmesini, 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 faturalarını ödemesini, âşık olmasını engellemiyor. 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 Bizden çok önce de oluyordu, bizden çok sonra da olacak. 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 Sanırım... 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 Ölümün sonsuzluğunun aksine, biz öldükten sonraki yaşamın sonsuzluğunu 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 görebiliyorum. 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 Bu çok güzel. 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 Scat'in ölümünün sana anlayış kazandırmasına sevindim. 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 Evet. 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 Şerrin içindeki hayır. 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 Bu şey ölüyor dostum. Her şeyi berbat olmuş ve bozulmuş. 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 Her yere akıtıyor, hava akışı bozulmuş. 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 Şimdi burada önümde ölüp gidecek. 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 Scat'in yanındaydın. Yapabileceğin hiçbir şey... 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 Bunu tamir etseydim daha hızlı gidebilirdim. 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 Sana bakıcılık yapmayabilirdim. 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 Suçu işledin. Cezanı çek. Kaldır o kıçını, eve geri dön. 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 Üç saniye. 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 Yaptığın her şeyde çok fazla şefkat var Büyük Polifem. 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 Bu önemsiz formlarda varlığımızı sürdürmek için 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 ne yapmamız gerektiğine dair ilahi fermanını bekliyoruz. 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 Doludizgin aşk yaşayalım diyorum 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 Ortalığı yakıp yıkalım diyorum 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 Kızım, yakıp yıkalım diyorum 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -Ben de işe gidiyordum zaten. -Çok üzgün. 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 Öyle olmalı. Tek bir yumruk yiyip pes edemez. 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 Ona dedim... 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 Ona "Ben demiştim." demek bir halta yaramaz. 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 Onunla konuşmaya çalıştım. Ama o... 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 Bu dönem onun için çok önemli. 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 Herkesi harekete geçirip dünyayı bu karmaşadan kurtarabilir. 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 Haklı olmamız önemli değil. 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 Egonun, prensiplerinin önüne geçmesine izin vermemelisin. Mesele, disiplin. 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 Devrimci miyiz, değil miyiz? 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 Durumu hemen kontrol altına almasına yardım etmeliyiz. 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 Yoksa başına geleceklere hazır olmayacak. 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 Haklısın bebeğim. 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -Evet. -Haklısın. 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 Gel buraya. 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 Simone, çabuk. 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 Kovulma bildirimine bakayım. 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 Yani sen de herkes gibi kovuldun. Kendine bir tabak al. 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 Şuradan oyuncak bebek kıyafeti al. 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 Selam kanka. Arabam üç haftadır sizde. 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 Dre bir günde tamir ederdi. 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 Dre'den mi bahsediyorsun? Tabii. 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 Kahretsin. 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 Arabanı onun tamirhanesinden çıkardığında eve bile varamazsın. 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 Neyse ya. 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 Bear, harekete geçmeliyiz. 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -Lider olduğunu iddia ediyorsun. -Bunu bize biri yaptı. 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 Kimin yaptığını öğrenip intikam alacağız. Problem çözülecek. 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 Hepimize acai ürünleri sattırman gibi mi? 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 Çok para kaybettim. 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 Sadece tavsiyeme uymayanlar para kaybetti. 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 Bear, şunlar senin değil mi? 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 Bakın, onca yıl Bottoms diye yırtındım. 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 Gazeteler bize çete dedi. 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 Bize yapılan tüm suçlamalara rağmen bir arada kalmalıyız diye yırtınıp durdum. 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 Bize bulaşılmayacağını biliyorlardı. 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 Değil mi? 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 Canıma okuyarak 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 bana nasıl boks yapılacağını öğreten sendin Dövüş Anne. 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 Canımızı geri almanın vakti geldi. 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 Böylece ödeşeceğiz. 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 İlk şeytan olduğum için 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 hediyelerimi istiyorum. 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 İyiydim. 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 Sinsiydim. Koyunlar için bir kurt ve büyücü için bir yılan. 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 Tahtımı istiyorum. 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 Yaşadığımız bu nefret dolu cehennemde, savaşın içinde doğduk. 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 İnsanoğlu her zihne tecavüz etti. 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 Her bir kum tanesi, her bir insan ezildi. 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 Saldırıya uğradı. 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 Gerçek olan tek şey bedenlerimizde taşıdığımız savaş. 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 Sadece sırlarımız kalana kadar bizi yiyip bitiren bir savaş. 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 Sırlar. Sırlar. 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 Açığa vuramadığımız sırlar. 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 İçimizde tuttuğumuz sırlar. 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 Ve bunun için hakkımı istiyorum. Her şeyi başlattığım için. 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -Bu bebek bir şeytan. -Olumsuz olmayı bırak Tori. 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 120 GÜNÜN 37. GÜNÜ 140 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Evet. 141 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 Hür olmak için doğmuş bilinçli bir varlık Eğlenceniz için hapsedilmiş 142 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 Ya da insan eti... 143 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 120 GÜNÜN 38. GÜNÜ 144 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 Yüzündeki bir şey bana kalıp peyniri hatırlatıyor. 145 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 120 GÜNÜN 44. GÜNÜ 146 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 120 GÜNÜN 45. GÜNÜ 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 120 GÜNÜN 46. GÜNÜ 148 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 120 GÜNÜN 47. GÜNÜ 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Peki... 150 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 Bugün ne yapacaksın? 151 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 Bana bak. 152 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 Buradayım. Endişelenmene gerek yok. 153 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 Bu gece çalışmam gerek 154 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 ama sen ev hapsindeysen ben de ev hapsindeyim. 155 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 Buna sevindim. 156 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 120 GÜNÜN 56. GÜNÜ 157 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 Lanet olsun. Acaba... 158 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 Bunu yapmadan önce dışarı çıkabilmem için 159 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 gelecek sefere uyarabilir misin lütfen? 160 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 Osurukların ciğerlerime kükürt doldurdu. 161 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 Bence asıl süper gücün bu olabilir. 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 Affedersin Flora. 163 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 Sen ağız şapırdatmayı kes, 164 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 ben de sana osuruk uyarısı vereyim, ne dersin? 165 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -Yapmıyorum. -Yapıyorsun. 166 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -Ne zaman? Sen asla... -Evet. 167 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -Sadece açık konuşuyorum. -Tamam. 168 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 Ben ağız şapırdatmayı kessem 169 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 sen de haftada birden çok duş alsan nasıl olur? 170 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 Evet. Sen bir erkeksin. Kocaman, dev bir erkeksin ve... 171 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 Bir yere gitmiyorum. Neden duş alayım ki? 172 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 Hayalarını seviyorum. Onlarla oynamak eğlenceli. 173 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 Ama buradan kokusunu almak hoş değil. 174 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Az sonra duş alırım. 175 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 Kira grevi, bir genel grevin başlangıcı. 176 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 Yayılacak ve talepleri karşılık bulacak. 177 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 Bing-Bang Hamburger Ağzına layık hamburger 178 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 Bing-Bang, Bing-Bang. 179 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 Uzmanlar Twamp Canavarı'yla ilgili 180 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 kâbusların rekor sayıdaki artışı konusunda şaşkınlar. 181 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 Korkunçtu. Rüyamda yaptığı şeyler... 182 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 Vücudumu ikiye bölebilir, omurgamı rüzgârda sallayabilirdi. 183 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 Bu iğrenç olurdu. 184 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Kendine nasıl katlanabiliyor? 185 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 Bir zamanlar varsayımsal olan bu durumlar artık olasılık dâhilinde. 186 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 Korkutucu. 187 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 Harflerin soldan sağa okunuşu "Scat", yani "yaylan." 188 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 "Benden uzak dur yoksa karışmam." der gibi. 189 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 "Yoksa karışmam"ın anlamını sadece tahmin edebiliriz. 190 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 Bu "Yoksa karışmam" yaşanırsa diye 191 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 Jay Whittle dört metrelik birini barındırabilecek 192 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 ekstra güçlü özel bir hücre oluşturmak için 193 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 şirketi MBA'nın fonlarını ve teknik uzmanlığını 194 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 nezaket göstererek bağışladı. 195 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 Sikerim böyle işi. Ben duş alacağım. 196 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 Hey. 197 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 Sabun, lif ve mümkünse yüzey temizleyici kullandığından emin ol. 198 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 Mars, senin ayın yükseliyor. 199 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Başak burcu, 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 tüm işaretler karşınıza çıkacak olan koşullarda 201 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 katalizör olduğunuzun sinyalini veriyor. 202 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 Benden sonra tekrar edin Başak burçları. Sebep ve çözüm benim. 203 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 Sebep ve çözüm benim. 204 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 Sebep ve çözüm benim. 205 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 Sebep, çözüm. 206 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 Sebep. 207 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 Ve çözüm. 208 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 Bing-Bang, Bing-Bang. 209 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 Balık burcu olanlar, tüm işaretler karşınıza çıkacak olan koşullarda 210 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 katalizör olduğunuzun sinyalini veriyor. 211 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 Benden sonra tekrar edin Balık burçları. 212 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Sebep ve çözüm benim. 213 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 İkizler burcu olanlar, tüm işaretler karşınıza çıkacak olan koşullarda... 214 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 Terazi burcu olanlar, tüm işaretler 215 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 karşınıza çıkacak olan koşullarda... 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 Orospu çocuğu. 217 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 120 GÜNÜN 120. GÜNÜ 218 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 ...talepleri karşılık bulacak. 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 İşletme sahipleri, örgüt üyelerinin farklı sektörlerde 220 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 onlara karşı eylemler düzenlemek için işe girdiğini ve kâr etmelerine 221 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 engel olmanın yanı sıra sağlık hizmeti, barınma 222 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 ve maaş konusunda onları zorladığınızı iddia ediyorlar. 223 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 Soru geliyor mu? 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 Bir araya gelmezsek Lower Bottoms'a yaptıklarını bize de yapacaklar. 225 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Elektrik şirketine bakın. 226 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 Sistemlerini iyileştirmek yerine 227 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 bizi karanlıkta bırakmak için bir regülatörleri var. 228 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 Bu şerefsizler ne bizi ne de halka rezil olmayı umursuyor. 229 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 Kâr mı istiyorlar? Kahrolsunlar! 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 Sorun yaşıyorsunuz. 231 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 Bazı yerlerde yedek işçiler polisin yardımıyla işe başladı. 232 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 Halktan destek ve bunu durdurmak için yardım istiyoruz. 233 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 Orayı kapatın! 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 Krown Hastanesi çalışanları Scat adlı genci 235 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 öldüren politikaları değiştirmek için greve gidince grev başladı. 236 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 Durum bu. 237 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 POLİS DEVLERLE MÜCADELE EĞİTİMİ ALIYOR 238 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 POLİS KAHRAMAN'IN ZATEN GELECEĞİNİ BİLİNCE 239 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 Dev, son 18 aydır takip ettiğimiz bir anomali. 240 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 Ancak ailesi onu ihmal etmiş, üniversiteye göndermemiş, 241 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 dolandırıcılığa ve hırsızlığa zorlamış. 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 Evet. Geçen bölümde söylediğim gibi, 243 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 takıldığı çevre onu böyle bir saldırgana dönüştürdü. 244 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 İtiraf et Tanya. Dev senin pezevengin ve seni taciz ediyor, biliyoruz. 245 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Bebeğim bana vurmaz. 246 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 Düştüm. 247 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 Dev bir haydut sana saldırdığında arkadaşınlaydın. 248 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 Ama hazırlıksız yakalanacaksın. Sen... 249 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP dev haydutları uzak tutar. 250 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 Nasıl ya? 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 Seni kötü adam yapmaları an meselesiydi. 252 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Seni nasıl kullanacaklarını çözmeye çalışacaklar. 253 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 Son derdimiz... 254 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 Kendine nasıl katlanabiliyor? 255 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 ...çocukların dev bir haydudu örnek alması. 256 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 Seni kötü adam yapmaları an meselesiydi. 257 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 Öyleyse ben de kötü adam olurum lan. 258 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -Ne? -"Kötü adam olurum lan." dedim. 259 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -Bana küfür mü ediyorsun? -Sana değil, seninle. 260 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 Kötü adam istiyorlar. 261 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 Bu rolü oynayacağım. Kötüleri yeni kahramanlar yapacağım. 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 Risklerin farkında mısın? 263 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 Beni korumakta haklıydınız. Peki. Tamam mı? Anladım. 264 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 Ama artık geri dönüş yok. 265 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 Bir hamle yapmamı mı istiyorsunuz? Hamlem bu. 266 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -Bu an için hazırlanıyorduk. -Eğitim ve okuma mı? Biliyorum. 267 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Her şeyi bu an için hazırladık. 268 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 Nasıl yani? 269 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 Son 28 yıldır her gün 270 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 Lawrence Livermore Laboratuvarı'nda çalışıyorum. 271 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 Orası her gün bir parçamı aldı. 272 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 Son 19 yıldır her gün ben de 273 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 oradan küçük parçalar alıyorum. 274 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 Yok edecekleri şeyler. 275 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 Yani azar azar, parça parça, 276 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 evi güçlendirdik ve senin için özelleştirilmiş silahlar topladık. 277 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 Günün birinde senin peşine düşeceklerini biliyorduk. 278 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 Silahlı insanlar. Sadece sana karşı koyma şansı vermek istedik. 279 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 Seni seviyoruz Cootie. 280 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 İnsanlara ilham olup bir şeyleri tetikleyeceğini biliyorduk. 281 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 Sadece sen hazır olmadan bunun olmasını istemedik. 282 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 Amacını kendi başına bulmanı istedik. 283 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 Madem peşine düştüler, 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 bari sen de zaten yapacağın şeyi yap. 285 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 Ne düşünüyorsun? 286 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 Sanırım biz ahmaklar sonunda akıllandık. 287 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 AŞK - NEFRET 288 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 Alt yazı çevirmeni: Yagmur Uygun 289 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 Proje Kontrol Sorumlusu: Eda Söylerkaya