1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 เฮ้ย ไปตายซะ ไล่กูไปสิวะ 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 ไล่กูเลย 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 ไล่เลย 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 กูคนโลเวอร์บอตทอมส์โว้ย 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 ข้าราศีกันย์ 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 อะไรวะ 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 เฮ้ย 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 เฮ้ย ไม่ตลกแล้วนะเว่ย 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 เฮ้ย รู้นะมีคนอยู่ 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 ไม่เอา เลิกเล่นได้แล้ว พอแล้ว 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 นี่มันอะไรวะเนี่ย 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 ถ้าพวกคุณได้ยิน เกิดอะไรขึ้นกับผมก็ไม่รู้ 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 แต่ไม่ต้องห่วงผม จะไม่ให้มันมาหยุดอะไรทั้งนั้น 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 เราจะยังย่างบาร์บีคิวกัน อยู่ที่โลเวอร์บอตทอมส์ ผมมีเบียร์ 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 ใครจะช่วยลงขัน ก็จ่ายมาเลยวันนี้ 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 ผมจ่ายไปหมดแล้ว ทั้งค่าเบียร์ บ้านเป่าลม เนื้อสัตว์ 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 อ้าวเฮ้ย โห 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 ฉันสั่งอาหารกับเครื่องดื่มมากไปปะเนี่ย 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 จิ๋วกันทั้งย่านเลย 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 เกิดการตายที่เลี่ยงไม่ได้ 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 เมื่อยักษ์โอ๊คแลนด์ที่รู้จักในชื่อยักษ์พุ่มไม้ 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 เหยียบรถตำรวจและทำลายทรัพย์สิน 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 เด็กพวกนี้ออกมาตามท้องถนน เหมือนกุ๊ยหนึ่งกับกุ๊ยสอง ทำลาย... 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 เขาถูกล่ามโซ่ ถูกลากไปตามถนน ทำไมไม่ใส่กุญแจมือเขาแทน 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 เดอะฮีโร่จำเป็นต้องทำแบบนั้น 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 แล้วมันสมควรแล้วเหรอ ที่เขาถูกล่ามโซ่ ถูกลากไปตามถนน 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 แถมยังถูกแอสฟอลต์รอยัลตี ยกเลิกสัญญาจ้าง 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 เดอะฮีโร่ทำนี่ขึ้นมาเป็นพิเศษ ซึ่งผมมองว่าเป็นกำไลข้อเท้า 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 ขนาดสำหรับยักษ์หนองน้ำที่ดูทันสมัยดี 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 - พุ่มต่างหาก - ผมก็พูดพุ่มแล้ว คิดว่าผมพูดอะไร 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 ไปเดินแถวโอ๊คแลนด์แล้วถามคนว่า เรียกกันยังไง ผมก็อยู่แถวนั้น 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 กำไลข้อเท้านี้ใช้สำหรับกักบริเวณอยู่ที่บ้าน 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 เขาเข้าคุกไม่ได้เพราะไม่มีห้องขัง ที่ใหญ่พอสำหรับคนตัวขนาดนี้ 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 นี่คือที่เรามี 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการคือกุ๊ยยักษ์ 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 ที่เด็กๆ เอาเป็นแบบอย่าง 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 วันที่ 5 จาก 120 วัน 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 ฟีลิกซ์ ไม่รู้สึกเหมือนสแกตตายไปแล้วเลย 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 อยู่ไหน เฮ้ย 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 - แม่ว่าจะไม่พูดแล้ว - อย่าเลยแม่ 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 ไม่ช้าก็เร็ว คนพวกนั้น จะทำให้ลูกกลายเป็นตัวร้าย 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 แม่ไม่ต้องห่วงผม ก็แค่ทีวี คนรักผมจะตาย 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 เขาทำเสื้อ บิลบอร์ดให้ผม อยู่ๆ คนพวกนี้คงไม่... 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 นี่ส่งถึงลูก 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 ยังอ่านอยู่ได้ไงกัน 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 นี่คือที่เดอะฮีโร่ควรจะเป็น 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 ผมรู้ว่านี่กับนี่แตกต่างกันยังไง 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 นี่คือที่สำคัญจริงๆ 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 ขอดูหัวหน่อย 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 - กะแล้วเชียว - อะไร 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 กำไลข้อเท้าของเดอะฮีโร่ ตัดการไหลเวียนของเลือดที่ไปเลี้ยงสมอง 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 ลูกก็รู้ว่าเราทำยังไงกัน 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 ก็แค่อยากดูแลลูกอีกหน่อย 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 โลกข้างนอก มันหนาวเหน็บ เพื่อนลูกเพิ่งตาย 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 กักตัวอยู่ที่บ้านก็ยาก 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 แม่รู้ว่ามันเป็นยังไง ที่ได้ลิ้มรสอิสระแล้วถูกพรากอิสระนั้นไป 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 บ้ามากที่การตายของสแกต ทำให้ฉันเข้าใจว่าชีวิตกำลังเกิดขึ้น 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 การที่มีคนตายไม่ได้หยุดคนอื่น 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 ไม่ให้ไปทำงาน หรือจ่ายบิล หรือตกหลุมรัก 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 มันเกิดขึ้นมาก่อนเรานานแล้ว และมันก็จะเกิดขึ้นหลังเราไปอีกนาน 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 ฉันคง... 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 เห็นชีวิตที่ไม่มีที่สิ้นสุด ที่จะเกิดขึ้นหลังเราตาย 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 ตรงกันข้ามกับการตายที่ไม่มีที่สิ้นสุด 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 มันสวยงาม 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 ดีใจที่การตายของสแกต ทำให้นายเข้าใจอะไรได้บ้าง 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 อืม 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 ในเรื่องแย่ก็ยังมีเรื่องดีอยู่ 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 ไอ้เจ้านี่ก็ใกล้ตายแล้ว ข้างในแม่งเละตุ้มเป๊ะไปหมด 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 เลือดไหลเต็มเลย หายใจไม่ปกติ 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 ทีนี้มันก็จะเลือดออกหมดตัวต่อหน้าฉัน 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 นายมาเพื่อสแกต นายทำดีที่สุดแล้ว... 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 ฉันน่าจะซ่อมให้มันวิ่งดีๆ จะได้ไปถึงเร็วกว่านี้ 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 ไม่ใช่มาเป็นพี่เลี้ยงนาย 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 ทำผิดก็ต้องรับโทษ กลับเข้าไปในบ้านเดี๋ยวนี้ 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 สามวินาที 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 ทุกสิ่งที่ท่านทำล้วนเต็มไปด้วย ความเมตตากรุณา โพลีฟีมผู้ยิ่งใหญ่ 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 เรากำลังรอคำบัญชาของท่าน ถึงสิ่งที่เราควรทำ 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 ในกายที่ไม่สำคัญเพื่อให้ดำรงอยู่ต่อไป 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 ฉันมีแผนบดขยี้ 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 ฉันกำลังพูดถึงการทำลายล้าง 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 ฉันกำลังพูดถึงการทำลายล้าง 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 - ยังไงก็จะไปทำงานอยู่ดี - เขากำลังเศร้า 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 ก็ควรเศร้า โดนหมัดเดียว แล้วล้มไปตลอดมันไม่ได้ 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 บอกเขาแล้ว... 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 แค่บอกเขาว่า "บอกแล้ว" ไม่ได้ช่วยอะไร 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 พยายามคุยด้วยแล้ว แต่เขา... 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 ช่วงนี้เป็นช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อสำหรับเขา 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 เขาอาจเป็นคนที่จุดประกาย พาโลกนี้ออกไปให้พ้นความเละเทะตอนนี้ 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 ไม่ได้เกี่ยวกับเรื่องที่เราพูดถูก 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 อย่าให้อีโก้คุณมาขัดขวาง สิ่งที่คุณยึดมั่น มันคือวินัย 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 เราเป็นนักปฏิวัติหรือไม่ใช่ 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 เราต้องช่วยเขาควบคุมสถานการณ์ตอนนี้ 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 ไม่งั้นเขาจะไม่พร้อมรับมือสิ่งที่กำลังจะมา 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 คุณพูดถูก ที่รัก 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 - ใช่ - คุณพูดถูก 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 มานี่มา 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 ซีโมน ตามให้ทัน 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 ขอดูจดหมายเลิกจ้างหน่อย 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 เธอก็โดนไล่ออกเหมือนกับทุกคน ไปหยิบจานมา 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 หยิบเสื้อผ้าตุ๊กตาทางนี้ได้ 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 นี่ พี่ซ่อมรถผมมาสามอาทิตย์แล้วนะ 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 ถ้าเป็นเดร วันเดียวก็เสร็จ 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 พูดถึงเดรเหรอ หา พวก 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 เฮ้ย 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 ถ้าแกขับออกไปจากอู่หมอนั่น แกกลับไม่ถึงบ้านแน่ 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 เออ ไม่สนว่ะ 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 แบร์ เราต้องตัดสินใจเด็ดขาดแล้ว 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 - คุณอ้างตัวว่าเป็นผู้นำ เพราะงั้น... - มีคนทำแบบนี้กับเรา 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 เราจะหาตัวคนทำแล้วเอาคืน นี่แหละวิธีแก้ปัญหา 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 เหมือนตอนที่คุณบังคับให้เรา ขายผลิตภัณฑ์อาซาอิน่ะเหรอ 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 ฉันหมดเงินไปเยอะมากนะ 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 คนเสียเงินเพราะไม่ทำตามคำแนะนำของผม 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 แบร์ นั่นของเธอไม่ใช่เหรอ 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 ฟังนะ ตลอดหลายปี ที่ผมตะโกนบอตทอมส์ 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 หนังสือพิมพ์เรียกเราว่าเป็นแก๊งอันธพาล 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 ผมตะโกนเรื่องที่เราจับกลุ่มกัน ฝ่าเรื่องบ้าบอที่คนพวกนั้นโยนมาให้เรา 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 คนรู้ว่าไม่ควรมาแหย็มกับเรา 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 ใช่ไหม 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 คุณเป็นคนสอนผม 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 ต่อยมวยโดยการต่อยผมจนจุก คุณแม่นักสู้ 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 ถึงเวลาที่เราจะต่อยกลับบ้าง 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 และเตรียมสู้ 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 ฉันอยากได้ของขวัญ 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 ที่เป็นปีศาจตัวแรก 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 ฉันทำตัวดีมาตลอด 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 เจ้าเล่ห์ เป็นหมาป่าของฝูงแกะ งูของหมองู 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 ฉันอยากนั่งบัลลังก์ 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 เราเกิดมาในสงคราม ในนรก ที่เต็มไปด้วยความเกลียดชังที่เราอาศัยอยู่ 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 มนุษย์ข่มขืนทุกจิตใจ 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 เม็ดทรายทุกเม็ด เนื้อทุกปอนด์ถูกทุบ 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 ถูกตี 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 สิ่งที่เป็นจริงอย่างเดียว คือสงครามที่เราแบกไว้ในตัว 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 สงครามที่กัดกินเนื้อเรา จนเราเหลือแต่กระดูก 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 กระดูก กระดูก 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 โครงกระดูกสุดท้ายในตู้เสื้อผ้า 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 ตู้เสื้อผ้าที่ทำจากกระดูก 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 ฉันอยากได้เครดิต เพราะฉันเป็นคนเริ่มทุกอย่าง 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 - เด็กนี่เป็นปีศาจ - ไปหาอะไรยัดปากพล่อยๆ ไป ทอรี 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 วันที่ 37 จาก 120 วัน 140 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 อืม 141 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 สัตว์โลกเกิดมาเพื่อเป็นอิสระ แต่กลับถูกจับขังเพื่อความบันเทิง 142 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 หรือไขมันมนุษย์... 143 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 วันที่ 38 จาก 120 วัน 144 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 หน้าเขาทำให้ผมคิดถึงชีสก้อน 145 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 วันที่ 44 จาก 120 วัน 146 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 วันที่ 45 จาก 120 วัน 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 วันที่ 46 จาก 120 วัน 148 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 วันที่ 47 จาก 120 วัน 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 แล้วนี่... 150 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 วันนี้คุณจะทำอะไรเหรอ 151 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 นี่ 152 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 ฉันอยู่นี่แล้ว นายไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น 153 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 คืนนี้ฉันต้องไปทำงาน 154 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 แต่ถ้านายโดนกักตัวในบ้าน ฉันก็โดนกักตัวในบ้าน 155 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 ขอบคุณมาก 156 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 วันที่ 56 จาก 120 วัน 157 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 โห นายช่วย... 158 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 นายช่วยเตือนฉันก่อนได้ไหมครั้งหน้า 159 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 ฉันจะได้ออกไปก่อนที่มันจะมา 160 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 สาบานเลย ตดนายทิ้งกำมะถันไว้ในปอดฉัน 161 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 จนฉันคิดว่าจริงๆ มันอาจเป็นพลังวิเศษของนายก็ได้ 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 ขอโทษนะ ฟลอร่า 163 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 เอางี้เป็นไง ผมจะเตือนคุณก่อนตด 164 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 ถ้าคุณเลิกทำเสียงจุ๊บจั๊บ 165 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 - ฉันเปล่าทำนะ - ทำสิ 166 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 - เมื่อไหร่ ฉันไม่เคย... - เคย 167 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 - ผมแค่พูดตรงๆ - โอเค 168 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 เอางี้เป็นไง ฉันจะเลิกทำเสียง 169 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 ถ้านายอาบน้ำมากกว่าอาทิตย์ละครั้ง 170 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 ใช่ นายเป็นผู้ใหญ่แล้ว เป็นยักษ์ตัวใหญ่ แล้วก็... 171 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 ผมไม่ได้ไปไหน ทำไมผมจะต้องอาบน้ำด้วย 172 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 ฉันชอบไข่นาย ฉันว่าเล่นไข่นายสนุกดี 173 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 แต่ฉันไม่ชอบได้กลิ่นไข่นายจากตรงนี้ 174 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 เดี๋ยวไปอาบก็ได้ 175 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 การประท้วงค่าเช่า เป็นจุดเริ่มต้นของการนัดหยุดงาน 176 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 ที่จะแผ่ขยายวง เพื่อเรียกร้องให้ได้สิ่งที่ต้องการ 177 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 บิงแบงเบอร์เกอร์ เบอร์เกอร์ของคุณ 178 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 บิงแบง บิงแบง บิงแบง 179 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 และบรรดาผู้เชี่ยวชาญต่างประหลาดใจ 180 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 หลังจากมีรายงานจากผู้คนที่ฝันร้าย ถึงยักษ์พุ่มไม้มากเป็นประวัติการณ์ 181 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 น่ากลัวมากค่ะ สิ่งที่เขาทำในฝันของฉัน... 182 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 เขาดึงตัวผมขาดครึ่งได้ กระดูกสันหลังห้อยต่องแต่งโดนลมพัด 183 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 คงสยดสยองน่าดู 184 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 เขาอยู่กับตัวเองได้ยังไง 185 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 สถานการณ์ที่ครั้งหนึ่งเป็นเรื่องสมมติ ตอนนี้มีความเป็นไปได้ว่าจะเกิดขึ้นจริง 186 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 มันน่ากลัว 187 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 ดูจากตัวอักษรคำว่า "สแกต" ที่ตัวใหญ่ไล่เรียงกันลงไป 188 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 มันหมายถึง "อย่ามายุ่ง ไม่งั้นเจอดี" 189 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 เราทำได้แค่เดาว่า "เจอดี" จะหมายถึงอะไร 190 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 และในกรณีที่เกิดเหตุการณ์ "เจอดี" 191 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 เจย์ วิตเทิลได้บริจาคเงินทุน 192 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 และความเชี่ยวชาญด้านเทคนิค ของบริษัทของเขา เอ็มซีไอ 193 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 เพื่อสร้างห้องขังที่แข็งแรงเป็นพิเศษ 194 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 ที่รองรับคนสูงสี่เมตรได้ 195 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 ช่างแม่ง ไปอาบน้ำดีกว่า 196 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 นี่ 197 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 ใช้สบู่ ผ้าขนหนูด้วยนะ ฟองน้ำขัดด้วยก็ดี 198 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 ดาวอังคาร ดวงจันทร์ของคุณกำลังขึ้น 199 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 ราศีกันย์ 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 คำทำนายบอกว่าคุณเป็นตัวเร่งปฏิกิริยา 201 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 ในสถานการณ์ที่กำลังรอคุณ 202 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 พูดตามฉัน ชาวราศีกันย์ ฉันคือสาเหตุและทางออก 203 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 ฉันคือสาเหตุและทางออก 204 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 ฉันคือสาเหตุและทางออก 205 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 สาเหตุ ทางออก 206 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 สาเหตุ 207 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 ทางออก 208 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 บิงแบง บิงแบง 209 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 ราศีมีน คำทำนายบอกว่า คุณเป็นตัวเร่งปฏิกิริยา 210 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 ในสถานการณ์ที่กำลังรอคุณ 211 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 พูดตามฉัน ชาวราศีมีน 212 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 ฉันคือสาเหตุและทางออก 213 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 ราศีเมถุน คำทำนายบอกว่า คุณเป็นตัวเร่งปฏิกิริยาในสถานการณ์... 214 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 ราศีตุล คำทำนายบอกว่า 215 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 คุณเป็นตัวเร่งปฏิกิริยาในสถานการณ์... 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 แม่ง 217 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 วันที่ 120 จาก 120 วัน 218 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 และได้ตามคำขอ 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 เจ้าของธุรกิจอ้างว่า สมาชิกของเครือข่ายมีงาน 220 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 ที่มีเป้าหมายเพื่อเอาผิด กลุ่มคนเหล่านี้ในทั่วทุกอุตสาหกรรม 221 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 ที่คุณพยายามใช้กำลัง และยึดกำไรของพวกเขาเป็นตัวประกัน 222 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 และบังคับให้พวกเขาแก้ไขเรื่อง บริการสุขภาพ ที่อยู่อาศัย และค่าจ้าง 223 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 มีคำถามไหม 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 ถ้าเราไม่มารวมตัวกัน คนพวกนี้ จะทำกับเราเหมือนที่ทำกับโลเวอร์บอตทอมส์ 225 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 ดูอย่างบริษัทไฟฟ้า 226 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 พวกมันตั้งเรกูเลเตอร์ไว้ 227 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 ให้เราอยู่ในความมืด แทนที่จะอัปเกรดระบบ 228 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 พวกเลวพวกนี้ไม่แยแสเรา หรือที่ถูกประจานต่อหน้าสาธารณะ 229 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 อยากได้กำไรใช่ไหม ไอ้พวกเลว 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 พวกคุณกำลังเดือดร้อน 231 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 ในบางสถานที่ มีการเปลี่ยนคนงาน โดยมีตำรวจคอยช่วยเหลือ 232 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 เรากำลังขอให้คนช่วยหนุนหลังเรา และช่วยหยุดยั้งสิ่งนี้ 233 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 ปิดบริษัทพวกเขา 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 การประท้วงเริ่มต้นขึ้น ตอนที่พนักงานที่โรงพยาบาลคราวน์ 235 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 พากันประท้วงเพื่อเปลี่ยนนโยบาย ที่ฆ่าชายหนุ่มที่ชื่อสแกต 236 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 นั่นไงคะ 237 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 ตำรวจซ้อมต่อสู้กับยักษ์ 238 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 แม้พวกเขาจะรู้ว่า ยังไงเดอะฮีโร่ก็จะมาอยู่ดี 239 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 ยักษ์สูงสี่เมตรครึ่งคนนี้เป็นความผิดปกติ ที่เราติดตามมาตลอด 18 เดือน 240 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 แต่น่าเสียดายพ่อแม่ละเลยเขา ไม่ให้เขาเข้าเรียนมหา'ลัย 241 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 บังคับให้เขาต้มตุ๋น จี้ขโมยรถ 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 ใช่ เหมือนที่ผมบอกตอนที่แล้ว 243 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 กลุ่มคนที่เขาคบด้วย เปลี่ยนให้เขากลายเป็นผู้ล่าอย่างที่เป็น 244 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 สารภาพเถอะ ทันยา เรารู้ว่ายักษ์นั่น เป็นแมงดาของคุณและกำลังรังแกคุณ 245 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 ที่รักของฉันไม่มีทางตบตีฉัน 246 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 ฉันหกล้ม 247 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 คุณอยู่ที่... กับเพื่อนๆ ตอนที่กุ๊ยยักษ์โจมตี 248 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 แต่คุณจะไม่ทันตั้งตัว คุณมี... 249 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 บีไอพีจะช่วยขับไล่กุ๊ยยักษ์ 250 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 อะไรวะ 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 ไม่เร็วก็ช้า คนพวกนั้น จะทำให้ลูกกลายเป็นตัวร้าย 252 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 ไม่นานคนจะหาทางใช้เอ็ง 253 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการ... 254 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 เขาอยู่กับตัวเองได้ยังไง 255 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 เขาเป็นกุ๊ยยักษ์ ที่เด็กพวกนี้เอาเป็นแบบอย่าง 256 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 ไม่ช้าก็เร็ว คนพวกนั้น จะทำให้ลูกกลายเป็นตัวร้าย 257 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 งั้นกูก็จะเป็นตัวร้ายให้มึง 258 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 - ว่าไงนะ - บอกว่างั้นกูจะเป็นตัวร้าย 259 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 - นี่พูดมึงกูใส่แม่เหรอ - ผมพูดมึงกูให้แม่ฟัง 260 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 พวกนั้นอยากได้ตัวร้าย 261 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 ผมก็จะเล่นบทนั้น ผมจะทำให้ตัวร้ายกลายเป็นฮีโร่ใหม่ 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 รู้ใช่ไหมว่าเอาตัวไปเสี่ยงอะไร 263 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 พ่อแม่ทำถูกแล้วที่ปกป้องผม ได้ ผมเข้าใจ 264 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 แต่ผมไม่หันหลังกลับแล้ว 265 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 อยากให้ผมทำอะไรสักอย่างใช่ไหม นี่แหละที่ผมจะทำ 266 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 - เราเตรียมตัวมาก็เพื่อตอนนี้แหละ - ที่เทรนผม ที่อ่านมา ผมรู้ 267 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 เราเตรียมทุกอย่างมาก็เพื่อตอนนี้ 268 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 หมายความว่าไง 269 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 ทุกวันตลอด 28 ปี 270 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 ที่ทำงานที่แล็บลอว์เรนซ์ลิเวอร์มอร์ 271 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 ทุกๆ วัน มันกัดกินข้า 272 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 ทุกวันตลอด 19 ปี 273 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 ข้าเอามาทีละเล็กละน้อย 274 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 ของที่พวกนั้นจะทำลาย 275 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 ทีละชิ้น ทีละนิดละหน่อย 276 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 เราเสริมความแข็งแรงให้บ้าน และประกอบอาวุธที่ทำให้เอ็งโดยเฉพาะ 277 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 เรารู้ว่าคนจะจ้องเล่นงานเอ็งเข้าสักวัน 278 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 พวกคนมีปืน เราแค่อยากให้เอ็งมีโอกาสได้สู้ 279 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 เรารักเอ็ง คูตี้ 280 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 เรารู้ว่าลูกสร้างแรงบันดาลใจให้ผู้คน และเริ่มลงมือได้ 281 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 เราแค่ไม่อยากให้ทำถ้าลูกยังไม่พร้อม 282 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 เราอยากให้ลูก หาเป้าหมายในชีวิตด้วยตัวเอง 283 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 ไหนๆ พวกนั้นก็จะตามล่าเอ็งแล้ว 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 ก็ทำแบบที่เอ็งจะต้องทำเลยแล้วกัน 285 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 คิดอะไรอยู่ 286 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 ผมกำลังคิดว่าพวกคนเขลาอย่างเรา มีสติดีกับเขาซะที 287 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 รัก - เกลียด 288 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 289 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี