1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 Tak guna! Padam saya juga! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 Padam saya juga! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 Padamlah saya! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 Saya dari Lower Bottoms! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 SAYA SEORANG VIRGO 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 Apa hal? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 Hei. 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 Hei. Tak lawak langsung. 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 Hei. Sesiapa... Saya kenal seseorang. 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 Tolonglah. Jangan main-main. Berhenti. Jangan main-main. 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 Apa benda ini? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 Awak dengar tak? Ada sesuatu terjadi kepada saya. 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 Tapi jangan risau. Kami takkan biar ia menghalang. 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 Barbeku masih diteruskan seperti tahun-tahun lepas. 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 Sesiapa boleh belanja, saya perlukan hari ini. 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 Saya dah bayar beberapa botol, rumah lantun dan daging. 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 Aduh. 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 Adakah saya beli banyak makanan dan minuman? 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 Boleh jamu satu kejiranan. 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 ...kematian malang berlaku 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 apabila gergasi Oakland yang dikenali sebagai Gergasi Twamp 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 menyerang dan memijak kereta polis serta merosakkan harta benda. 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 Mereka seperti Penjahat Satu dan Penjahat Dua. Mereka memusnahkan... 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 Seorang lelaki diheret dengan rantai. Kenapa tak gunakan gari? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 Tindakan The Hero sangat diperlukan. 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 Adakah itu membenarkan dia diheret di jalan dengan rantai? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 Endorsemen dengan Asphalt Royalty terbatal. 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 The Hero mereka gelang kaki bersaiz Gergasi Swamp 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 yang sangat bergaya. 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -Twamp. -Twamplah. Awak ingat saya sebut apa? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 Pergi ke Oakland dan tanya cara sebut 20. Saya ikut mereka. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 Gelang ini untuk tahanan di rumah. 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 Dia tak boleh ke penjara kerana tiada sel sebesar dia. 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 Jadi kita ada ini. 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 Perkara terakhir yang kita mahu ialah samseng gergasi 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 menjadi ikutan oleh anak-anak. 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 HARI 5 DARIPADA 120 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 FELIX - MASIH TAK PERCAYA SCAT DAH MATI 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 AWAK DI MANA? HEI. 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -Mak takkan cakap lagi. -Jangan, mak. 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 Tunggu masa sahaja sebelum mereka kata kamu penjahat. 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 Mak, jangan risau akan saya. Itu cuma dalam TV. Mereka suka saya. 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 Saya ada baju-T dan papan iklan. Mereka takkan... 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 Ini untuk kamu. 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 Kamu masih membacanya? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 Ini idea sebenar untuk menjadi The Hero. 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 Saya tahu perbezaan antara ini dan ini. 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 Ini yang penting sebenarnya. 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 Tunjuk kepala kamu. 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -Mak dah agak. -Apa? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 Gelang kaki The Hero menghalang peredaran ke otak kamu. 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 Kamu tahu cara kita. 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 Mak mahu jaga kamu lebih lama. 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 Dunia di luar sana, dingin. Kawan kamu baru mati. 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 Susah dikurung di rumah. 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 Mak tahu rasanya apabila kebebasan ditarik. 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Tak sangka kematian Scat buat saya sedar akan kehidupan ini. 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 Kematian seseorang tak menghalang orang lain daripada 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 terus bekerja, bayar bil dan jatuh cinta. 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 Semuanya terjadi sebelum ini dan akan jadi lagi selepas ini. 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 Saya rasa... 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 Saya nampak kehidupan tanpa penghujung yang akan berlaku selepas kita mati, 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 seperti kematian tanpa penghujung. 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 Sungguh indah. 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 Saya gembira kematian Scat buat awak faham semua ini. 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 Ya. 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 Ada hikmahnya. 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 Ia dah nazak. Semua dah haru-biru dan rosak dari dalam. 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 Cecair mengalir sana sini, membuat bunyi pelik. 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 Sekarang ia akan mati di depan saya. 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 Awak ada untuk Scat. Tiada apa-apa lagi... 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 Saya patut buat lebih. Sampai di sana lebih awal. 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 Kalaulah tak ikut awak masa itu. 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 Awak lakukan jenayah. Awak dihukum. Masuk semula ke dalam rumah sekarang. 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 Tiga saat. 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 Kamu penuh dengan belas ihsan, Gergasi hebat. 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 Kami menunggu perintah suci kamu mengarahkan kami 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 dalam keadaan kami yang paling hina. 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 Aku merancang untuk menghancurkan 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 Tentang kemusnahan yang pasti 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 Tentang kemusnahan yang pasti 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -Saya nak pergi kerja. -Dia dalam ketakutan. 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 Memang patut pun. Dia tak boleh terima hukuman dan ingat boleh terlepas. 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 Beritahu dia... 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 Cakap, "Mak dah cakap" tak membantu pun. 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 Saya dah cuba cakap dengan dia. Kemudian, dia... 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 Masa ini penting untuk dia. 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 Dia mungkin orang yang mencetuskan semua dan bebaskan dunia daripada kekacauan. 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 Bukan tentang kita benar. 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 Jangan biarkan ego menghalang prinsip awak. Itu disiplin. 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 Kita revolusioner atau tidak? 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 Kita perlu membantu dia menangani keadaan sekarang, 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 atau dia tidak akan bersedia untuk masa depan. 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 Awak betul. 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -Ya. -Awak betul. 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 Mari sini. 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 Simone, cepat sikit. 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 Bagi saya tengok surat itu. 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 Awak pun dipecat macam orang lain. Ayuh. Pergi ambil pinggan. 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 Ambil baju anak patung di sana. 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 Hei. Awak cuba baiki kereta saya selama tiga minggu. 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 Dre boleh siapkan dalam sehari. 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 Awak sebut Dre? Ya. 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 Tak guna. 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 Awak keluar saja dari garaj dia, awak takkan sampai ke rumah. 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 Apa-apa sajalah. 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 Bear, kita kena ambil tindakan tegas. 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -Awak kata awak pemimpin, jadi... -Ada orang buat. 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 Kami tahu orangnya dan kita boleh balas. Ia penyelesaian masalah. 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 Seperti ketika awak suruh kami menjual produk acai? 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 Saya rugi teruk. 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 Kamu rugi kalau tak ikut nasihat saya. 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 Bear, awak punya stok di situ? 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 Selama ini kita jaga Bottoms, 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 akhbar gelar kita sebuah geng. 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 Saya cuma terangkan yang kita bersama hadapi semua masalah. 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 Orang tak berani ganggu kita. 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 Benarkah? 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 Awak seorang saja yang 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 ajar saya buat bunyi box daripada siulan angin. 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 Tiba masa untuk kita bersiul semula. 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 Kemudian, lawan terus. 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 Aku mahu kuasaku 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 menjadi penjahat pertama. 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 Aku baik saja. 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 Licik. Seperti serigala dan kambing serta ular dan pemain ular. 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 Aku mahu takhtaku. 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 Kami lahir di medan perang, di dalam dunia yang penuh kebencian. 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 Setiap fikiran terganggu. 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 Setiap butir pasir, setiap satu tubuh telah dijajah. 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 Menerkam. 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 Yang sebenarnya ialah perang dalam diri. 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 Perang yang memakan diri sampai ke tulang. 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 Tulang. 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 Bertulang hingga ke hujung nyawa. 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 Yang tinggal hanya tulang-temulang. 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 Aku mahu dihargai. Sebagai orang yang memulakannya. 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -Bayi ini jahat. -Jangan merepek, Tori. 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 HARI 37 DARIPADA 120 140 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Ya. 141 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 Makhluk hidup, dilahirkan untuk bebas Dan dikurung untuk hiburan kamu 142 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 Atau suet manusia... 143 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 HARI 38 DARIPADA 120 144 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 Sesuatu tentang muka dia mengingatkan saya tentang keju. 145 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 HARI 44 DARIPADA 120 146 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 HARI 45 DARIPADA 120 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 HARI 46 DARIPADA 120 148 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 HARI 47 DARIPADA 120 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Jadi... 150 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 Apa awak nak buat hari ini? 151 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 Hei. 152 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 Saya di sini. Awak tak perlu risau. 153 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 Saya perlu kerja malam. 154 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 Kalau awak ditahan di rumah, saya juga. 155 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 Saya hargainya. 156 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 HARI 56 DARIPADA 120 157 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 Aduhai. Boleh tak... 158 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 Boleh tak beritahu dulu lain kali, 159 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 supaya saya boleh keluar dulu sebelum awak kentut? 160 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 Kentut awak buat macam ada sulfur dalam peparu saya. 161 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 Saya rasa itu seperti adikuasa awak. 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 Maafkan saya, Flora. 163 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 Apa kata saya beritahu saya nak kentut 164 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 apabila awak berhenti buat bunyi berdecap itu? 165 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -Mana ada. -Ya, ada. 166 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -Bila? Awak tak pernah... -Ya. 167 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -Saya cuma jujur dengan awak. -Okey. 168 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 Bagaimana kalau saya tak berdecap 169 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 dan awak mandi lebih dari seminggu sekali? 170 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 Ya. Awak lelaki. Lelaki yang besar, gergasi dan... 171 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 Saya tak ke mana-mana. Kenapa saya perlu mandi? 172 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 Saya suka alat sulit awak. Seronok main dengannya. 173 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 Saya tak suka baunya dari sini. 174 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Kejap lagi saya mandi. 175 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 Mogok sewa ialah permulaan mogok umum 176 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 yang akan merebak untuk memenuhi tuntutan mereka. 177 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 Bing-Bang Burger, kesukaan anda 178 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 Bing-Bang. 179 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 Pakar pun terkejut 180 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 dengan jumlah laporan mimpi ngeri berkenaan Gergasi Twamp. 181 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 Memang teruk. Kelakuannya dalam mimpi saya... 182 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 Dia merobek badan saya, tulang belakang melambai ditiup angin. 183 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 Itu agak ngeri. 184 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Macam mana dia boleh hidup? 185 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 Situasi ini dulu cuma hipotesis, tapi sekarang mungkin ia benar. 186 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 Ia menakutkan. 187 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 Cara tulisan itu ditulis dari kiri ke kanan ialah "Scat." 188 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 Seperti, "Jauhkan diri daripada saya atau tidak." 189 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 Kita cuma boleh teka maksud "atau tidak" itu. 190 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 Kalau kes "atau tidak" lain, 191 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 Jay Whittle telah mendermakan dana 192 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 dan kepakaran teknikal syarikatnya, MCI, 193 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 untuk mencipta sel penjara dengan kekuatan tambahan 194 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 yang boleh memuatkan orang setinggi 13 kaki. 195 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 Tak guna. Saya nak mandi. 196 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 Hei. 197 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 Pastikan guna sabun, kain lap dan kalau boleh Brillo. 198 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 Marikh, bulan anda sedang naik. 199 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Virgo, 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 bacaan memberi isyarat bahawa anda ialah pemangkin 201 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 dalam keadaan yang akan datang. 202 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 Ulang cakap saya, Virgo. Saya sebab dan penyelesaiannya. 203 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 Saya sebab dan penyelesaiannya. 204 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 Saya sebab dan penyelesaiannya. 205 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 Sebab dan penyelesaian. 206 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 Sebab. 207 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 Serta penyelesaian. 208 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 Bing-Bang. 209 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 Pisces, bacaan memberi isyarat bahawa anda ialah pemangkin 210 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 dalam keadaan yang akan datang. 211 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 Ulang cakap saya, Pisces. 212 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Saya sebab dan penyelesaiannya. 213 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 Gemini, bacaan memberi isyarat bahawa anda ialah pemangkin keadaan... 214 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 Libra, bacaan memberi isyarat 215 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 bahawa anda ialah pemangkin keadaan... 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 Tak guna. 217 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 HARI 120 DARIPADA 120 218 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 ...pastikan tuntutan dipenuhi. 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 Pemilik perniagaan mendakwa ahli Rangkaian mendapat pekerjaan 220 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 dengan menyasarkan tindakan terhadap mereka dalam industri yang berbeza, 221 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 apabila keuntungan mereka dihalang 222 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 dan memaksa mereka ambil alih kesihatan, perumahan dan gaji. 223 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 Ada apa-apa soalan? 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 Jika kita tak bersatu, mereka pijak kita seperti di Lower Bottoms. 225 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Lihatlah syarikat elektrik. 226 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 Mereka mengawal selia output 227 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 agar kita hidup dalam kegelapan tanpa menaik taraf sistem. 228 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 Mereka tak mempedulikan kita atau hinaan orang. 229 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 Mereka mahu untung? Pergi mati. 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 Kamu dilanda masalah. 231 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 Di sesetengah lokasi, pekerja gantian telah berjaya, dengan bantuan polis. 232 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 Kami minta kerjasama pertahankan dan hentikannya. 233 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 Tutup saja! 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 Mogok bermula apabila pekerja hospital Crown 235 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 melancarkan mogok untuk mengubah dasar yang membunuh pemuda bernama Scat. 236 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 Kamu semua dapat. 237 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 POLIS BERLATIH UNTUK MELAWAN GERGASI 238 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 APABILA POLIS TAHU THE HERO AKAN DATANG MEMBANTU 239 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 Gergasi itu anomali yang kami jejaki sejak 18 bulan lalu. 240 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 Namun, ibu bapanya mengabaikannya, menyebabkan dia tidak ke kolej, 241 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 memaksanya menipu dan rompak kereta. 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 Seperti yang saya cakap dalam episod lepas, 243 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 rakan sekeliling yang mengubahnya menjadi pemangsa. 244 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 Luahkan, Tanya. Kami tahu gergasi itu bapa ayam dan mendera awak. 245 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Dia takkan pukul saya. 246 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 Saya terjatuh. 247 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 Anda berada... bersama kawan-kawan semasa gergasi menyerang. 248 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 Anda takkan sangka. Anda telah... 249 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP membuatkan gergasi melarikan diri. 250 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 Apa hal? 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 Tunggu masa sahaja sebelum mereka kata kamu penjahat. 252 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Orang akan cari cara untuk mempergunakan kamu. 253 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 Perkara terakhir ialah... 254 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 Bagaimana dia boleh hidup? 255 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 ...gergasi jahat yang menjadi ikutan anak-anak. 256 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 Tunggu masa sahaja sebelum mereka kata kamu penjahat. 257 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 Saya akan jadi penjahat. 258 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -Apa? -Saya kata, saya nak jadi penjahat. 259 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -Kamu maki mak? -Saya maki dengan mak. 260 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 Mereka mahukan penjahat. 261 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 Biar saya berikan kepada mereka. Saya akan jadikan penjahat wira baharu. 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 Kamu tahu apa kesannya? 263 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 Kamu sudah lindungi saya. Baik. Okey. Saya faham. 264 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 Sekarang tak boleh berpatah balik. 265 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 Kamu nak saya ambil tindakan? Ini pilihan saya. 266 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -Kami dah sedia untuk ini. -Latihan dan pembacaan? Saya tahu. 267 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Kami telah sediakan semuanya untuk saat ini. 268 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 Apa maksud mak? 269 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 Setiap hari selama 28 tahun, 270 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 ayah bekerja di makmal Lawrence Livermore. 271 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 Setiap hari, satu demi satu diambil. 272 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 Setiap hari selama 19 tahun, 273 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 ayah kutip satu-satu. 274 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 Barang yang akan dihapuskan. 275 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 Sikit demi sikit, satu demi satu, 276 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 kami mengukuhkan rumah dan mereka cipta senjata untuk kamu. 277 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 Kami tahu mereka akan datang satu hari nanti. 278 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 Orang bersenjata. Kami mahu beri peluang untuk kamu melawan. 279 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 Kami sayang kamu. 280 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 Kami tahu kamu mampu memberi inspirasi dan menggerakkan sesuatu. 281 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 Kami cuma tak mahu ia berlaku sebelum kamu bersedia. 282 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 Kami mahu kamu mencari tujuan sendiri. 283 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 Oleh sebab mereka akan datang, 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 mungkin kamu boleh teruskan rancangan itu. 285 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 Apa yang kamu fikirkan? 286 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 Saya fikir kita dah perbetul fikiran kita. 287 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 SAYANG - BENCI 288 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 Terjemahan sari kata oleh Nadira S. 289 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 Penyelia Kreatif Vincent Lim