1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 Ehi, vaffanculo! Buttatemi fuori! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 Buttatemi fuori! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 Buttatemi fuori, cazzo! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 Sono di Lower Bottom, stronza! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 SONO VERGINE 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 Che cazzo? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 Ehi. 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 Ehi. Ehi, bro. Non è più divertente. 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 Ehi. Conosco un tizio, bello. 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 Dai. Piantala con queste cavolate. 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 Che cavolo è? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 Lo sentite? Mi è successo qualcosa. 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 Ma niente paura. Non mi fermerà, cazzo. 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 Il barbecue si fa lo stesso. Ho la birra. 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 E i soldi della colletta mi servono oggi. 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 Io ho già sborsato per le bevande, e la carne. 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 Cazzo. Maledizione. 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 Forse ho comprato troppa roba. 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 E' tutto il quartiere. 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 Sfiorata la tragedia 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 quando il gigante di Oakland noto come il Mostro Twamp 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 ha calpestato una volante e vandalizzato un muro. 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 Questi ragazzi vanno in giro come Coso Uno e Due. Distruggono... 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 L'hanno trascinato per strada in catene. Perché non usare le manette? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 Le azioni dell'Eroe erano del tutto necessarie. 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 E questo giustifica il trascinarlo per strada in catene? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 Ha perso l'appoggio di Asphalt Royalty. 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 The Hero ha confezionato ciò che definirei un bracciale elettronico molto chic 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 su misura, a grandezza di Mostro Twamp. 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -Twamp. -L'ho detto. Cosa pensa abbia detto? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 Vada a Oakland e chieda come dicono 20. Conosco la lingua di strada. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 È un bracciale per i domiciliari. 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 Non può andare in prigione perché è troppo grosso per le celle. 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 Allora si usa questo. 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 L'ultima cosa che ci serve è un delinquente gigante 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 che i più giovani ammirano. 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 GIORNO 5... SU 120 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 ANCORA NON SEMBRA VERO CHE SCAT SIA MORTO. 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 DOVE SEI?? EHI. 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -Non dovevo più dirlo. -Risparmiamelo. 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 Era questione di tempo prima che ti rendessero il cattivo. 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 Mamma, non preoccuparti per me. È solo TV. La gente mi adora. 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 Ho magliette mie, cartelloni pubblicitari. Non mi... 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 Ti è arrivato questo. 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 Come fai a leggerlo ancora? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 Questo rappresenta come dovrebbe essere The Hero. 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 So la differenza tra questo e lui. 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 Questo è quello che conta. 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 Fammi vedere la testa. 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -Lo sapevo. -Cosa? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 Il bracciale di The Hero blocca la circolazione al cervello. 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 Ci conosci. 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 Voglio solo prendermi cura di te per un altro po'. 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 Il mondo là fuori è pericoloso. Il tuo amico è appena morto. 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 I domiciliari sono duri. 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 So cosa vuol dire avere un assaggio di libertà e vedersela portare via. 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 È assurdo. La morte di Scat mi fa capire che la vita continua. 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 Se una persona muore, non significa che gli altri smettono 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 di andare al lavoro, pagare le bollette, innamorarsi. 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 Succede da molto prima di noi e succederà quando non ci saremo più. 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 Immagino che... 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 Vedo l'eternità della vita che seguirà le nostri morti, 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 più che l'eternità della morte. 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 È bellissimo. 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 La morte di Scat ti ha dato consapevolezza, sono felice. 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 Già. 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 Il lato positivo. 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 Questa merda sta morendo. Dentro c'è un bordello, è rotta. 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 Sanguina benzina, non respira bene. 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 Mi morirà sotto gli occhi. 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 Hai aiutato Scat. Hai fatto tutto il possibile... 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 Avrei potuto andare più veloce. Per arrivare prima. 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 Invece di fare da tata a te. 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 Hai infranto la legge. Sei stato punito. Riporta il culo in casa, ora. 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 Hai tre secondi. 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 Quanta compassione in tutto ciò che fai, Grande Polifemo. 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 Aspettiamo i tuoi decreti celesti su ciò che dovremmo fare 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 in questi corpi insignificanti per continuare la nostra esistenza. 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 Spaccherò tutto 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 Distruzione totale 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 Bella mia, distruzione totale 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -Io vado al lavoro, tanto. -È giù di morale. 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 Com'è giusto che sia. Ma deve rialzarsi. 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 Gliel'avevo... 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 Dirgli "te l'avevo detto" non serve a un cazzo. 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 Cerco di parlare con lui. E... 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 Questo è un momento decisivo per lui. 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 Forse sarà lui ad accendere la miccia e a tirare fuori dai guai il mondo intero. 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 Non si tratta di avere ragione. 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 Il tuo ego non può distoglierti dai tuoi principi. Serve disciplina. 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 Siamo rivoluzionari o no? 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 Dobbiamo aiutarlo a prendere in mano la situazione ora 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 o non sarà pronto per ciò che l'aspetta. 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 Hai ragione, amore. 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -Già. -Hai ragione. 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 Vieni qui. 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 Tenete il passo. 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 Dammi la nota di licenziamento. 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 Ti hanno licenziata come tutti gli altri. Prenditi un piatto. 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 Ho dei vestiti per bambole. 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 Ehi. Lavori sulla mia auto da tre settimane. 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 Dre l'avrebbe riparata in un giorno. 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 -Dre, dici? -Sì. 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 Cazzo. 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 Se ti riprendi l'auto dalla sua officina, non arrivi a casa. 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 Si, certo. 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 Bear, dobbiamo fare qualcosa. 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -Dici di essere un leader... -Qualcuno ci ha fatto questo. 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 Scopriamo chi è stato e ci facciamo ripagare. Problem solving. 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 Come quando ci hai fatto vendere prodotti açai? 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 Ci ho perso soldi. 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 Ha perso soldi solo chi non ha seguito i miei consigli. 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 Quelli non sono tuoi? 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 Tutti quegli anni in cui mi battevo per Lower Bottoms, 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 i giornali ci chiamavano "gang". 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 Urlavo di restare uniti nonostante tutte le loro bastardate. 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 Nessuno osava prenderci per il culo. 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 -Giusto? -Giusto. 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 Mi hai insegnato tu 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 a fare a boxe a forza di mandarmi al tappeto. 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 È tempo di risollevarci. 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 Prepararci al match. 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 Voglio il mio regalo 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 per essere il male primigenio. 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 Sono stato bravo. 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 Furbo. Un lupo per le pecore e un serpente per l'incantatore. 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 Voglio il mio trono. 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 Siamo nati in guerra, in questo odioso inferno in cui viviamo. 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 L'uomo ha violentato ogni mente. 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 Ogni granello di sabbia, ogni chilo di carne sono stati pestati. 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 Gettati via. 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 L'unica cosa reale è la guerra che portiamo nei nostri corpi. 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 Una guerra che divora la nostra carne. Finché non ci restano che le ossa. 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 Ossa. Ossa. 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 Gli ultimi scheletri nei nostri proverbiali armadi. 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 Armadi fatti di ossa. 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 Voglio che me ne sia riconosciuto il merito. Ho dato io il via a tutto. 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -Questo bebè è il demonio. -Chiudi il becco, Tori. 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 GIORNO 37 SU 120 140 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Già. 141 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 Un senziente nato libero e imprigionato 142 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 O un umano.. 143 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 GIORNO 38 SU 120 144 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 La sua faccia mi ricorda un tocco di formaggio. 145 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 GIORNO 44 SU 120 146 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 GIORNO 45 SU 120 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 GIORNO 46 SU 120 148 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 GIORNO 47 SU 120 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Allora... 150 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 Cosa fai oggi? 151 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 Hey. 152 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 Sono qui. Non preoccuparti per quello. 153 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 Stasera dovrò staccare più tardi, 154 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 ma, se tu sei ai domiciliari, lo sono anch'io. 155 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 Grazie. 156 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 GIORNO 56 SU 120 157 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 Cavolo. Cavolo. Potresti... 158 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 La prossima volta, per favore, potresti avvisarmi, 159 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 così che possa uscire prima che ti scappi? 160 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 Le tue scorregge mi riempiono di zolfo i polmoni. 161 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 Forse in realtà il tuo superpotere è questo. 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 Scusami, Flora. 163 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 Ti avvertirò delle scoregge 164 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 quando la smetterai di schioccare le labbra, che ne dici? 165 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -Non è vero. -Sì, lo fai. 166 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -Quando? Non hai mai... -Sì. 167 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -Cerco solo di essere onesto. -Ok. 168 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 Io smetto di schioccare le labbra 169 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 se ti fai più di una doccia alla settimana. 170 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 Sì. Sei un uomo. Un uomo grande e grosso... 171 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 Non posso uscire. Perché dovrei lavarmi? 172 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 Mi piacciono le tue palle. Toccarle è bello per me. 173 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 Non mi piace sentirne l'odore da qui. 174 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Mi lavo tra un attimo. 175 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 Lo sciopero degli affitti anticipa uno generale 176 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 perché le loro richieste siano soddisfatte. 177 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang. 178 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang. 179 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 Gli esperti sono sbalorditi 180 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 dal numero da record di incubi sul Mostro Twamp. 181 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 È stato orribile. Le cose che mi ha fatto in quel sogno... 182 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 Mi ha squarciato il corpo, brandendo la mia spina dorsale. 183 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 Una cosa raccapricciante. 184 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Come fa a guardarsi allo specchio? 185 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 Queste situazioni un tempo ipotetiche sono ora possibili. 186 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 È spaventoso. 187 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 Da sinistra a destra le lettere in "Scat" aumentano di dimensioni. 188 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 Come a dire: "Statemi lontani, altrimenti..." 189 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 Possiamo solo immaginare cosa significhi quell'"altrimenti". 190 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 E, proprio per quell'"altrimenti", 191 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 Jay Whittle ha gentilmente donato fondi 192 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 e competenze tecniche della sua azienda, la MCI, 193 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 per realizzare una speciale cella extra-resistente 194 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 che può ospitare una persona di 4 m. 195 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 Fanculo. Mi faccio la doccia. 196 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 Ehi. 197 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 Mi raccomando, usa del sapone, un guanto, magari un detersivo di marca. 198 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 Marte, hai la luna ascendente. 199 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Vergine, 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 tutte le letture indicano che sei il catalizzatore 201 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 degli eventi che ti attendono. 202 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 Ripetetelo dopo di me, Vergini. Io sono il motivo e la soluzione. 203 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 Io sono il motivo e la soluzione. 204 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 Io sono il motivo e la soluzione. 205 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 Il motivo, la soluzione. 206 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 Il motivo. 207 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 E la soluzione. 208 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 Bing-Bang, Bing-Bang. 209 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 Pesci, tutte le letture indicano che sei tu il catalizzatore 210 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 degli eventi che ti attendono. 211 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 Ripetetelo dopo di me, Pesci. 212 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Io sono il motivo e la soluzione. 213 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 Gemelli, tutte le letture indicano che sei il catalizzatore degli eventi... 214 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 Bilancia, tutte le letture indicano 215 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 che sei il catalizzatore degli eventi... 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 Ma che stronza. 217 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 GIORNO 120 SU 120 218 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 ...Peri loro diritti. 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 Secondo i titolari, i membri della rete si sono fatti assumere 220 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 con l'obiettivo di organizzare azioni contro di loro nei vari settori, 221 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 che intendete tenere in ostaggio i loro profitti 222 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 e forzare loro la mano su diritti sanitari, alloggi, salari. 223 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 Cosa non è chiaro? 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 Se non uniamo le forze, ci fregheranno come hanno fatto con Lower Bottoms. 225 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Pensi alla compagnia elettrica. 226 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 Usano un regolatore di corrente 227 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 per tenerci al buio, invece di potenziare il sistema. 228 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 Quegli stronzi se ne sbattono di noi e dello sdegno generale. 229 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 Vogliono il profitto? Che si fottano. 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 Sei nei guai. 231 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 Alcuni nuovi assunti sono entrati grazie alla Polizia. 232 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 Chiediamo a tutti di aiutarci a fermarli. 233 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 Abbatteteli! 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 Lo scipero è iniziato quando hanno sciperato. 235 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 Per cambiare il sistema che ha ucciso Scat 236 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 E questo è quanto. 237 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 La Polizia combatte il Gigante. 238 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 La polizia sa che il Gigante verrà. 239 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 Il gigante è un'anomalia che monitoriamo da 18 mesi. 240 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 Trascurato dai genitori, che non l'hanno mandato al college, 241 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 costringendolo a truffe e furti d'auto. 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 Già. Come ho detto nell'ultimo episodio, 243 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 le cattive frequentazioni l'hanno reso un criminale. 244 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 Smettila, Tanya. Sappiamo che il gigante è il tuo magnaccia e che abusa di te. 245 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Il mio amore non mi picchierebbe. 246 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 Sono caduta. 247 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 Il Gigante ti attaca con i tuoi amici. 248 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 E ti prenderà di sorpresa... 249 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP vende allarmi anti mostro. 250 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 Che cavolo? 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 Era questione di tempo prima che ti rendessero il cattivo. 252 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Presto la gente cercherà di capire come usarti. 253 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 L'ultima cosa che serve... 254 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 Come fa ad accetarsi? 255 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 I ragazzi si ispirano al Gigante. 256 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 Era questione di tempo prima che ti rendessero il cattivo. 257 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 Allora sarò il cattivo, cazzo. 258 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -Cosa? -Ho detto che sarò il cattivo, cazzo. 259 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -Mi imprechi contro? -No, impreco con te. 260 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 Vogliono un cattivo. 261 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 Perciò assumerò quella parte. Renderò i cattivi i nuovi eroi. 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 Sai cosa rischi? 263 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 Avevate ragione a proteggermi. Va bene. Ok? Ho capito. 264 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 Ma ora non si torna indietro. 265 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 Volete che faccia la mia mossa? Beh, eccola qua. 266 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -Ci siamo preparati per questo momento. -L'allenamento e la lettura? Lo so. 267 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Abbiamo preparato tutto per questo momento. 268 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 Che intendi? 269 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 Negli ultimi 28 anni, ogni giorno 270 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 ho lavorato nel maledetto laboratorio Lawrence Livermore. 271 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 E, ogni giorno, mi ha tolto un pezzo di me. 272 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 Perciò, negli ultimi 19 anni, ogni giorno 273 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 io gli ho tolto un pezzetto. 274 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 Cose che avrebbero distrutto. 275 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 Così, a poco a poco, pezzo per pezzo, 276 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 abbiamo fortificato la casa e assemblato armi su misura per te. 277 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 Sapevamo che ti avrebbero preso di mira, prima o poi. 278 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 Gente armata. Volevamo che avessi una chance. 279 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 Ti vogliamo bene. 280 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 Sapevamo che potevi ispirare la gente e mettere in moto le cose. 281 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 Non volevamo che accadesse prima che tu fossi pronto. 282 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 Volevamo che trovassi uno scopo da te. 283 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 Quindi, visto che ce l'hanno con te, 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 tanto vale tu faccia ciò che vuoi fare. 285 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 A cosa pensi? 286 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 Che finalmente noi dementi abbiamo messo la testa a posto. 287 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 AMORE - ODIO 288 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 Sottotitoli: Agnese Napoletti 289 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 Supervisore creativo: Paolo Mangiavacchi