1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 Persetan denganmu! Sekarang, padamkan! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 Padamkan, hei! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 Padamkan! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 Aku dari Lower Bottoms! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 AKU SEORANG VIRGO 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 Apa-apaan? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 Hei. 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 Hei, Bung. Ini tidak lucu lagi. 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 Hei... Aku tahu ada orang di luar sana. 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 Ayolah. Berhentilah bermain-main, Bung. 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 Apa-apaan ini? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 Jika kau mendengar ini, sesuatu terjadi padaku pagi ini. 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 Jangan cemas, tak akan kubiarkan apa pun terhambat. 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 Barbeku Lower Bottoms tetap berlangsung, seperti tiap tahun. 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 Juga, siapa pun yang menyumbang, aku butuh itu hari ini. 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 Aku sudah bayar bir, rumah balon, dan daging. 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 Sialan. Astaga. 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 Terlalu banyak pesan makanan dan minuman? 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 Seluruh tetangga juga. 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 ...kematian tak terhindarkan 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 ketika raksasa Oakland dikenal sebagai Monster Twamp 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 menginjak mobil polisi dan merusak properti. 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 Mereka berkeliaran seperti Thug One dan Thug Two. Mereka mengacau... 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 Satu pria diseret di jalan dengan rantai. Kenapa tidak memborgolnya? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 Apa yang dilakukan The Hero benar-benar diperlukan. 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 Apa itu membenarkan dia diseret di jalanan dengan rantai? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 Bisnisnya putus dengan Asphalt Royalty. 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 The Hero bahkan menyesuaikan apa yang aku anggap sangat modis, 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 gelang kaki berukuran Monster Twamp. 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -Twamp. -Kataku Twamp. Pikirmu apa? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 Pergilah ke Oakland dan tanya bagaimana bunyi 20. Aku di jalanan. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 Gelang ini untuk tahanan rumah. 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 Dia tak bisa dipenjara karena tidak ada sel yang besar untuknya. 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 Jadi, kita punya ini. 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 Jangan sampai ada preman raksasa 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 yang dikagumi oleh anak-anak. 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 HARI 5 DARI 120 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 Felix -Masih tidak terasa seperti Scat sudah mati. 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 Di mana kau? Hei. 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -Kukira tak akan kukatakan lagi. -Jangan, Bu. 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 Hanya masalah waktu sebelum mereka menjadikanmu penjahat. 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 Bu, jangan khawatirkan aku. Ini hanya gosip. Orang-orang menyukaiku. 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 Aku punya kaus, papan iklan. Mereka tidak hanya akan... 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 Kiriman ini untukmu. 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 Kau masih bisa membacanya? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 Ini gagasan seperti apa The Hero seharusnya. 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 Aku tahu perbedaan antara ini dan ini. 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 Inilah yang penting. 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 Biar aku melihat kepalamu. 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -Sudah kuduga. -Apa? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 Gelang kaki The Hero memutuskan sirkulasi ke otakmu. 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 Kau tahu bagaimana. 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 Aku hanya mau lebih menjagamu. 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 Dunia di luar sana dingin. Temanmu baru saja meninggal. 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 Tahanan rumah itu sulit. 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 Aku tahu bagaimana rasanya kebebasan dan ketika itu dirampas. 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Sungguh gila, kematian Scat membuatku sadar tentang kehidupan nyata. 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 Seseorang yang sekarat tidak menghentikan orang lain 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 pergi bekerja atau, kau tahu, membayar tagihan, jatuh cinta. 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 Itu sudah ada jauh sebelum kita dan akan terjadi jauh setelah kita. 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 Kukira... 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 Aku bisa melihat kehidupan tak terbatas yang akan terjadi setelah kita mati, 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 daripada kematian yang tak terbatas. 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 Ini indah. 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 Aku senang kematian Scat bisa memberimu pemahaman. 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 Ya. 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 Sisi positifnya. 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 Mobil ini sekarat. Bagian dalamnya sangat kacau. 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 Bocor di mana-mana, tidak berfungsi dengan benar. 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 Sekarang ini akan musnah di sini, di hadapanku. 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 Kau ada untuk Scat. Tak ada lagi yang bisa kau... 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 Seandainya mobilku baik. Sampai tepat waktu. 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 Tidak harus mengasuh dirimu. 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 Kau bersalah. Jalani hukuman. Masuk kembali ke rumah, cepat. 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 Tiga detik. 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 Banyak kasih dalam semua perbuatanmu, Polifemos Agung. 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 Kami menunggu keputusan surgawimu tentang apa yang harus kami lakukan 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 dalam bentuk acak ini untuk melanjutkan keberadaan kita. 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 Aku punya rencana untuk menghancurkan 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 Aku membahas tentang kehancuran pasti 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 Sayang, aku membahas tentang kehancuran 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -Aku akan tetap pergi bekerja. -Dia sedang sedih. 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 Sudah seharusnya. Dia harus bisa bangkit kembali. 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 Sudah kubilang... 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 Mengatakan "Sudah kubilang" tidak akan membantunya. 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 Kucoba bicara dengannya dan... 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 Kali ini sangat penting baginya. 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 Dia bisa jadi pemicu dan memimpin dunia keluar dari kekacauan ini. 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 Ini bukan soal kita menjadi benar. 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 Berhentilah membiarkan egomu menghalangi prinsipmu. Ini disiplin. 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 Kita revolusioner atau bukan? 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 Kita harus membantunya mengendalikan situasi sekarang, 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 atau dia tidak akan siap untuk itu. 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 Kau benar, Sayang. 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -Ya. -Kau benar. 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 Kemarilah. 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 Simone, teruskan. 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 Mana surat pemecatannya? 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 Jadi, kau dipecat seperti yang lainnya. Ayo. Ambil piringmu. 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 Pakai pakaian boneka di sini. 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 Hei. Sudah tiga pekan mobilku bersamamu. 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 Dre bisa memperbaikinya dalam sehari. 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 Berbicara tentang Dre? Ya, Kawan. 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 Sial. 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 Kau tak akan bisa pulang jika mengeluarkan mobil itu dari bengkel. 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 Ya, terserah. 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 Bear, kita harus ambil tindakan tegas. 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -Kau mengaku pemimpin, jadi... -Kita begini karena seseorang. 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 Kita cari tahu dan membalasnya. Ini pemecahan masalah. 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 Seperti saat kau meminta kami menjual produk acai? 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 Uangku banyak hilang. 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 Hanya kehilangan uang jika tidak mengikuti saranku. 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 Bear, bukankah itu milikmu? 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 Dengar, selama bertahun-tahun bersamaku meneriakkan Bottoms, 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 surat kabar memanggil kita geng. 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 Aku menyerukan kita tetap bersatu melalui semua omong kosong dari mereka. 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 Tidak ada yang berani ganggu kita. 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 Ya? 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 Kau tahu, kaulah yang 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 mengajariku tinju dengan membuatku kehilangan napas. 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 Kini waktunya kita ambil napas kembali. 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 Lalu bersiap perang. 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 Aku mau hadiahku 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 karena menjadi iblis pertama. 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 Aku sudah baik. 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 Licik. Serigala bagi domba dan ular bagi pawang. 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 Aku mau takhtaku. 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 Kita lahir dalam perang, di neraka penuh kebencian. 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 Manusia menghancurkan setiap pikiran. 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 Setiap butir pasir, setiap kilogram daging telah ditumbuk. 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 Terpantul. 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 Semua yang nyata adalah perang yang ada dalam tubuh kita. 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 Perang yang menggerogoti daging kita. Sampai kita tinggal tulang belulang. 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 Tulang. 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 Kerangka terakhir di lemari pepatah kita. 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 Lemari yang terbuat dari tulang. 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 Aku mau pujian untuk itu. Untuk memulai semuanya. 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -Bayi ini adalah iblisnya. -Tutup mulut negatifmu, Tori. 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 HARI 37 dari 120 140 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Ya. 141 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 Makhluk berakal, lahir untuk kebebasan Dan terkurung dalam kesenangannya 142 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 Atau lemaknya... 143 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 HARI 38 DARI 120 144 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 Wajahnya mengingatkanku pada sebongkah keju. 145 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 HARI 44 DARI 120 146 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 HARI 45 DARI 120 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 HARI 46 DARI 120 148 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 HARI 47 DARI 120 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Jadi... 150 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 Apa yang akan kau lakukan hari ini? 151 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 Hei. 152 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 Aku di sini. Kau tak perlu cemas soal itu. 153 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 Aku harus bekerja nanti malam. 154 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 Namun, jika kau menjadi tahanan rumah, aku menjadi tahanan rumah. 155 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 Terima kasih. 156 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 HARI 56 DARI 120 157 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 Berengsek. Sial. Bisakah kau... 158 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 Bisakah kau memberi peringatan lain kali, 159 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 agar aku bisa keluar sebelum itu keluar? 160 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 Kentutmu meninggalkan belerang di paru-paruku. 161 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 Kurasa itu mungkin kekuatan supermu yang sebenarnya. 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 Maaf, Flora. 163 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 Bagaimana jika kuberi peringatan kentut 164 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 saat kau berhenti membuat suara-suara decakan itu? 165 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -Aku tidak begitu. -Ya. 166 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -Kapan? Kau tidak pernah... -Ya. 167 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -Aku hanya jujur denganmu. -Baik. 168 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 Bagaimana jika aku berhenti berdecak 169 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 dan kau mandi lebih dari sekali seminggu? 170 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 Ya. Kau seorang pria. Pria besar, raksasa, dan... 171 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 Aku tidak ke mana-mana, kenapa harus mandi? 172 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 Aku suka pelirmu. Kurasa itu menyenangkan untuk dimainkan. 173 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 Aku tidak suka baunya dari sini. 174 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Aku akan mandi sebentar. 175 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 Pemogokan sewa adalah awal dari pemogokan umum 176 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 yang menyebar dan memenuhi tuntutan mereka. 177 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 Bing-Bang Burger, membuatkan burger untukmu. 178 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang. 179 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 Para ahli juga tercengang 180 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 mengetahui laporan jumlah mimpi buruk terbanyak soal Twamp Monster. 181 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 Itu mengerikan. Hal-hal yang dilakukannya dalam mimpiku... 182 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 Tubuhku dirobek menjadi dua, membuat tulang punggungku berjuntai. 183 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 Itu mengerikan. 184 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Bagaimana dia hidup sendiri? 185 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 Situasi yang dahulu hanya hipotetis ini kini berada dalam ranah kemungkinan. 186 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 Ini menakutkan. 187 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 Jadi, cara huruf membesar dari kiri ke kanan adalah "Scat." 188 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 Seperti dalam, "Menjauh dariku atau awas." 189 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 Kita hanya bisa menebak apa arti dari kata "awas" ini. 190 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 Dalam hal "awas" itu, 191 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 Jay Whittle dengan murah hati menyumbangkan dana 192 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 dan keahlian teknis dari perusahaannya, MCI, 193 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 untuk membuat sel penjara khusus berkekuatan ekstra 194 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 yang bisa tampung orang setinggi empat meter. 195 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 Persetan dengan ini. Aku akan mandi. 196 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 Hei. 197 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 Pastikan ada sabun, kain seka, Brillo, jika memungkinkan. 198 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 Mars, bulanmu sedang naik. 199 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Virgo, 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 semua bacaan menandakan bahwa kau adalah katalisnya 201 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 dalam situasi yang menantimu. 202 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 Ulangi setelah aku, Virgo. Aku adalah alasan dan solusinya. 203 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 Aku adalah alasan dan solusinya. 204 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 Aku adalah alasan dan solusinya. 205 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 Alasannya, solusinya. 206 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 Alasannya. 207 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 Juga solusinya. 208 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 Bing-Bang, Bing-Bang. 209 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 Pises, semua bacaan menandakan bahwa kau adalah katalisnya 210 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 dalam situasi yang menantimu. 211 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 Ulangi setelah aku, Pises. 212 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Aku adalah alasan dan solusinya. 213 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 Gemini, semua bacaan menandakan bahwa kau adalah katalis dalam situasi... 214 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 Libra, semua bacaan menandakan 215 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 bahwa kau adalah katalis dalam situasi... 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 Keparat. 217 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 HARI 120 DARI 120 218 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 ...permintaannya terpenuhi. 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 Pemilik bisnis mengeklaim anggota The Network dapat pekerjaan 220 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 dengan tujuan mengatur tindakan terhadap mereka di industri yang berbeda, 221 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 kau mencoba menahan profit mereka sebagai sandera 222 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 dan memaksa perawatan kesehatan, perumahan, upah mereka. 223 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 Ada pertanyaan? 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 Jika kita tidak bersatu, kita akan seperti Lower Bottoms. 225 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Lihatlah perusahaan listrik. 226 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 Ada regulator pada keluaran 227 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 agar kami mati lampu daripada meningkatkan sistem mereka. 228 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 Bajingan ini tak peduli kami atau mempermalukan publik. 229 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 Mereka mau untung? Persetan dengan mereka. 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 Kau mempunyai masalah. 231 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 Di beberapa lokasi, para pekerja pengganti sudah masuk, dengan bantuan polisi. 232 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 Kami mengandalkan dukungan dan bantuan menghentikannya. 233 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 Tutup mereka! 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 Pemogokan dimulai saat pekerja RS Krown 235 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 mogok untuk perubahan kebijakan yang membunuh pemuda bernama Scat. 236 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 Itu dia. 237 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 Polisi berlatih menghadapi raksasa 238 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 Ketika Polisi Mengetahui The Hero Akan Datang 239 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 Raksasa itu anomali yang kami lacak selama 18 bulan terakhir. 240 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 Namun, orang tuanya mengabaikannya, membuatnya tidak kuliah, 241 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 memaksanya menipu dan membajak mobil. 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 Ya. Seperti kataku di episode terakhir, 243 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 lingkaran pergaulannya mengubahnya menjadi pemangsa. 244 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 Ayolah, Tanya. Kami tahu raksasa itu memanfaatkan dan melecehkanmu. 245 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Anakku tidak akan memukulku. 246 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 Aku terjatuh. 247 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 Kau di... bersama temanmu ketika raksasa menyerang. 248 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 Namun, kau akan lengah. Kau telah... 249 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP membuat raksasa itu pergi. 250 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 Apa-apaan? 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 Hanya masalah waktu sebelum mereka menjadikanmu penjahat. 252 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Orang akan mencoba mencari cara memanfaatkanmu. 253 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 Hal terakhir yang... 254 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 Bagaimana dia hidup sendiri? 255 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 ...preman raksasa yang dikagumi anak-anak. 256 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 Hanya masalah waktu sebelum mereka menjadikanmu penjahat. 257 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 Maka aku akan menjadi penjahatnya. 258 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -Apa? -Aku akan menjadi penjahatnya. 259 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -Kau memakiku? -Aku memaki denganmu. 260 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 Mereka mau penjahat. 261 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 Aku akan memainkan peran itu. Penjahat sebagai pahlawan baru. 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 Tahu yang dipertaruhkan? 263 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 Kalian benar untuk melindungiku. Baiklah. Aku mengerti. 264 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 Kini sudah terlambat. 265 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 Kalian mau aku buat langkah? Ini adalah langkahku. 266 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -Kami telah bersiap untuk momen ini. -Pelatihan dan bacaan? Aku tahu. 267 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Kami telah menyiapkan segalanya untuk saat ini. 268 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 Apa maksud Ibu? 269 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 Setiap hari selama 28 tahun terakhir, 270 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 bekerja di lab Lawrence Livermore itu. 271 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 Setiap hari, itu memakan waktu dan tenagaku. 272 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 Setiap hari selama 19 tahun terakhir, 273 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 aku ambil sebagian kecil dari itu. 274 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 Hal yang akan mereka hancurkan. 275 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 Jadi sedikit demi sedikit, sepotong demi sepotong, 276 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 kami membentengi rumah, dan merakit senjata yang disesuaikan untukmu. 277 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 Kami tahu bahwa suatu saat mereka akan mengincarmu. 278 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 Orang-orang dengan senjata. Kami mau memberimu kesempatan bertarung. 279 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 Kami menyayangimu. 280 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 Kami tahu kau dapat menginspirasi orang dan menggerakkan segalanya. 281 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 Kami hanya tidak mau itu terjadi sebelum kau siap. 282 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 Kami mau kau menemukan tujuanmu sendiri. 283 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 Jadi, karena mereka mengincarmu, 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 lakukan saja apa yang akan kau lakukan. 285 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 Apa yang kau pikirkan? 286 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 Kita, yang "Bodoh," akhirnya menjadi sangat pintar. 287 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 CINTA - BENCI 288 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 289 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti