1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 अरे, भाड़ में जाओ, यार! अब, चालू करो! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 चालू करो, ओए! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 चालू करो! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 मैं लोअर बॉटम से हूँ, कमीनो! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 आय एम अ वर्गो 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 क्या बकवास है? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 अरे। 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 अरे। अरे, यार। अब इसमें मज़ा नहीं है। 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 ए। मुझे पता है कि कोई वहाँ है, यार। 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 अरे, यार। खेल बंद करो, यार। यार, बंद करो। खेल बंद करो, यार। 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 यह क्या मुसीबत है, यार? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 अगर यह सुनाई दे रहा है, तो आज सुबह मुझे कुछ हुआ है। 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 पर चिंता मत करो, मैं उसे रुकने नहीं दूँगा। 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 हर साल की तरह, लोअर बॉटम का बारबेक्यू अब भी चल रहा है। 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 और जो भी पैसे से मदद कर रहा है, वह आज ही करे। 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 मैं बोतलों, बाउंसी हाउस और गोश्त का भुगतान कर चुका हूँ। 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 ओह। बाप रे। 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 क्या ज़्यादा भोजन और ड्रिंक ऑर्डर कर दिया? 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 यही पूरी पड़ोस है। 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 ...एक अपरिहार्य मौत के बारे में 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 जब ट्वैम्प मॉन्स्टर नामक ऑकलैंड के भीमकाय ने 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 पुलिस कार पर पैर से हमला किया और संपत्ति को नुकसान पहुँचाया। 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 ये बच्चे ठग एक और ठग दो बनकर घूमते हैं। वे सब कुछ नष्ट करते हैं... 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 एक आदमी को जंज़ीर से बाँधकर सड़क पर खींचा गया। उसे हथकड़ी क्यों नहीं लगाई? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 जो हीरो ने किया वह बिलकुल ज़रूरी था। 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 तो इससे उसे जंज़ीरों में जकड़कर सड़क पर घसीटना उचित हो जाता है? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 अस्फ़ाल्ट रॉयल्टी का उसका विज्ञापन खत्म। 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 हीरो ने असल में स्वाम्प मॉन्स्टर के माप की पैरों की बेड़ी भी बनवाई, 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 जो मेरे हिसाब से बहुत फ़ैशनेबल है। 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -ट्वैम्प। -मैंने ट्वैम्प कहा। नहीं तो क्या कहा? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 ओकलैंड की सड़कों पर जाकर पूछो वे 20 कैसे कहते हैं। मैं सड़क पर हूँ। 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 यह बेड़ी नज़रबंदी के लिए है। 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 वह जेल नहीं जा सकता क्योंकि उसके माप की कोई कोठरी ही नहीं है। 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 इसलिए यह है। 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 हम बिलकुल नहीं चाहते कि ऐसा कोई भीमकाय ठग हो, 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 बच्चे जिसकी ओर आदर से देखें। 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 एक सौ बीस में से पाँचवाँ दिन 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 फेलिक्स - अब भी नहीं लगता कि स्कैट मर सकता है। 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 तुम कहाँ हो? अरे। 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -कहा था फिर नहीं कहूँगी। -प्लीज़, मत कहिए, माँ। 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 बस कुछ ही समय में वे तुम्हें बुरा इंसान बना देंगे। 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 माँ, मेरी फ़िक्र मत कीजिए। यह बस टीवी पर है। लोग मुझे प्यार करते हैं। 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 मेरी टी-शर्ट हैं, होर्डिंग हैं। वे यूँ ही नहीं... 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 यह तुम्हारे लिए है। 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 अब भी इसे कैसे पढ़ सकते हो? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 हीरो कैसा होना चाहिए, यह उसका आइडिया है। 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 देखिए, मुझे इसके और इसके बीच का अंतर पता है। 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 यह वास्तव में मायने रखता है। 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 मुझे अपना सिर दिखाओ। 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -मुझे पता था। -क्या? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 हीरो की पैरों की बेड़ियाँ तुम्हारे दिमाग का रक्त प्रवाह रोक रही हैं। 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 जानते हो क्या करते हैं। 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 मैं बस तुम्हारा थोड़ा ज़्यादा खयाल रखना चाह रही थी। 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 बाहर की दुनिया बहुत क्रूर है। तुम्हारा दोस्त मर गया। 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 नज़रबंदी मुश्किल है। 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 जानती हूँ कि आज़ादी का स्वाद चखना और फिर उसे खो देना कैसा होता है। 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 अजीब है कि स्कैट की मौत से यह अहसास हो रहा है कि ज़िंदगी चल रही है। 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 किसी के मरने से सभी का काम पर जाना, 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 बिल का भुगतान करना, प्यार में पड़ना नहीं रुक जाता है। 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 हमसे बहुत पहले से यह सब होता रहा है और हमारे बहुत बाद तक होता रहेगा। 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 मेरे ख़याल से... 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 मैं अपने मरने के बाद मौत की अनंतता के बजाय 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 जीवन की अनंतता को देख रहा हूँ। 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 यह खूबसूरत है। 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 खुशी है कि स्कैट की मौत से तुम्हें कोई समझ मिली है। 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 हाँ। 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 उम्मीद की किरण। 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 यह कार अब खत्म हो रही है, यार। एकदम गड़बड़ है और अंदर से बिगड़ गई है। 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 इसमें से सब बह रहा है। चलने की आवाज़ ठीक नहीं है। 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 अब यह, यहाँ मेरे सामने ही खत्म हो जाएगी। 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 तुम स्कैट के लिए खड़े हुए। तुम और कुछ नहीं... 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 अपनी कार ठीक रख सकता था। वहाँ जल्दी पहुँच सकता था। 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 तुम्हारे लिए बेबीसिटिंग नहीं करता। 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 तुमने अपराध किया। अपना समय पूरा करो। उस घर में अंदर वापस जाओ, तुरंत। 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 तीन सेकेंड। 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 तुम जो भी करते हो उसमें बहुत करुणा है, महान पोलीफ़ीम। 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 हमें आपके दिव्य आदेश का इंतज़ार है कि इन असंगत रूपों में 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 अपने अस्तित्व को बनाए रखने के लिए हमें क्या करना चाहिए। 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 तो सब कुचलने की योजना है 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 पूरे विनाश की बात कर रहा हूँ 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 लड़की, पूरे विनाश की बात 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -खैर, मैं काम पर जा रहा हूँ। -वह नाखुश और नाउम्मीद है। 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 उसे होना चाहिए। वह एक मुक्के से इस तरह ढेर नहीं हो सकता। 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 उससे कहा था... 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 "तुमसे कहा था" ऐसा कहकर काम नहीं चलेगा। 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 बात करने की कोशिश की है। और फिर उसने... 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 यह समय उसके लिए बहुत महत्वपूर्ण है। 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 वही इस सब की शुरुआत कर सकता है और दुनिया को इस झंझट से निकाल सकता है। 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 बात हमारे सही होने की नहीं है। 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 अपने अहम को अपने सिद्धांतों के रास्ते में मत आने दो। यह अनुशासन है। 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 हम क्रांतिकारी हैं या नहीं? 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 स्थिति को संभालने में हमें उसकी मदद करनी होगी, 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 नहीं तो आने वाले समय के लिए वह तैयार नहीं होगा। 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 सही कह रही हो, जान। 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -हाँ। -तुम सही हो। 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 यहाँ आओ। 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 सिमोन, चलती रहो। 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 मुझे वह गुलाबी पर्ची दिखाओ। 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 तो तुम्हें भी औरों की तरह निकाल दिया गया। एक प्लेट ले लो। 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 वहाँ से गुड़िया के कुछ कपड़े ले लो। 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 हैलो, यार। मेरी कार तीन हफ्ते से तुम्हारे पास थी। 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 ड्रे मेरी कार को एक दिन में ठीक कर देता। 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 ड्रे की बात कर रहे हो? हाँ, हब्शी। 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 ओह। 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 तुम अपनी कार उसके गैरेज से ले जाओगे, पर घर नहीं पहुँच पाओगे। 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 हाँ, जो भी है। 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 बेयर, हमें कुछ निर्णायक कार्रवाई करनी होगी। 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -नेता होने का दावा करती हो, तो... -किसी ने हमारे साथ यह किया। 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 हम समझेंगे, किसने किया और जवाब देंगे। यह समस्या का समाधान है। 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 जैसे जब तुमने हमें असाई प्रोडक्ट बेचने को कहा था? 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 बहुत पैसा गँवाया। 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 लोग जब मेरी सलाह नहीं मानते तभी पैसा गँवाते हैं। 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 बेयर, वहाँ पर वह तुम्हारा नहीं है? 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 सुनो, इतने सालों मेरे साथ बॉटम चिल्लाने से, 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 अखबार हमें गैंग बुलाने लगे हैं। 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 वे जो भी बकवास हमारे साथ कर रहे थे, मेरा कहना था कि हम उसमें साथ रहें। 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 लोगों को पता था कि हमें परेशान न करें। 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 है न? 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 पता है, तुम ही थी 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 जिसने मुझे अपने शरीर से हवा निकाल कर मुड़ना सिखाया, मदर बैटल। 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 तो समय आ गया है कि हम अपनी हवा वापस भरें। 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 और तैयार हो जाएँ। 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 पहला दुष्ट होने के लिए 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 मुझे अपने उपहार चाहिए। 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 मैं अच्छा था। 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 धूर्त। भेड़ के लिए भेड़िया और सँपेरे के लिए साँप। 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 मुझे अपना सिंहासन चाहिए। 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 हम युद्ध में पैदा हुए हैं, इस घृणित नर्क में जिसमें हम रहते हैं। 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 आदमी ने हर दिमाग को लूटा है। 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 मिट्टी का हर कण, गोश्त का हर टुकड़ा कूटा गया। 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 झपटा गया। 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 जो संघर्ष हम अपने शरीरों में लेकर चलते हैं, वही असली है। 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 संघर्ष जो हमें खा जाता है। जब तक हमारी हड्डियाँ न रह जाएँ। 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 हड्डियाँ। हड्डियाँ। 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 हमारे लौकिक कोष्ठ में आखिरी कंकाल। 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 हड्डियों से बने कोष्ठ। 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 और मुझे अपना श्रेय चाहिए। इस सबकी शुरुआत करने के लिए। 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -यह बच्चा शैतान है। -अपनी नकारात्मक बकवास बंद करो, टोरी। 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 एक सौ बीस में से 37वां दिन 140 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 हाँ। 141 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 संवेदनशील इंसान, पैदा हुआ आज़ाद रहने को और तुम्हारे मज़े के लिए पिंजड़े में 142 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 या इंसानी सुएट... 143 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 एक सौ बीस में से 38वां दिन 144 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 उसका चेहरा मुझे चीज़ के ब्लॉक की याद दिलाता है। 145 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 एक सौ बीस में से 44वां दिन 146 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 एक सौ बीस में से 45वां दिन 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 एक सौ बीस में से 46वां दिन 148 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 एक सौ बीस में से 47वां दिन 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 तो... 150 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 आज तुम क्या करोगी? 151 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 ए। 152 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 मैं यहीं हूँ। उसकी फ़िक्र मत करो। 153 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 मुझे आज देर रात को काम करना है, 154 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 पर अगर तुम नज़रबंद हो, मैं भी नज़रबंद हूँ। 155 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 मुझे अच्छा लगा। 156 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 एक सौ बीस में से 56वां दिन 157 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 ओह। ओह। क्या तुम... 158 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 अगली बार मुझे आगाह कर सकते हो, प्लीज़, 159 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 तो मैं इसके आने से पहले बाहर चली जाऊँ? 160 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 सच में तुम्हारा पाद मेरे फेफड़ों में सल्फर भर देता है। 161 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 मेरे ख़याल से यह असल में तुम्हारी महाशक्ति होगी। 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 माफ़ करो, फ़्लोरा। 163 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 अच्छा, तुम्हें पाद के लिए आगाह करूँगा 164 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 जब तुम मुँह से च्च-च्च की आवाज़ निकालना बंद कर दोगी। 165 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -नहीं करती। -करती हो। 166 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -कब? कभी... -हाँ। 167 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -मैं बस सच कह रहा हूँ। -अच्छा। 168 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 अच्छा, मैं च्च-च्च की आवाज़ बंद कर दूँगी और तुम 169 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 हफ्ते में एक बार से ज़्यादा नहाना शुरू कर दो। 170 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 हाँ। तुम आदमी हो। बड़े, भीमकाय आदमी, और... 171 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 मैं कहीं नहीं जा रहा, तो नहाऊँ क्यों? 172 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 मुझे तुम्हारी बॉल्स पसंद हैं। उनसे खेलने में मज़ा आता है। 173 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 उनसे बदबू आती है, तो अच्छा नहीं लगता। 174 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 मैं एक मिनट में नहाता हूँ। 175 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 किराए की हड़ताल आम हड़ताल की शुरुआत है, 176 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 जो फैल जाएगी और उनकी माँगों को पूरा करवाएगी। 177 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 बिंग-बैंग बर्गर, अपने बर्गर को खाने के लिए। 178 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 बिंग-बैंग, बिंग-बैंग, बिंग-बैंग। 179 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 और विशेषज्ञ हैरान हैं 180 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 कि बड़ी संख्या में लोगों ने ट्वैम्प मॉन्स्टर के बुरे सपनों की शिकायत की। 181 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 यह भयंकर था। उसने जो मेरे सपने में किया... 182 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 उसने मेरे शरीर को आधा चीर दिया, मेरी रीढ़ हवा में लहराती हुई रह गई। 183 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 यह तो बड़ी क्रूरता है। 184 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 वह खुद के साथ कैसे रह सकता है? 185 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 ये स्थितियाँ जो कभी काल्पनिक थीं, अब संभावना के दायरे में हैं। 186 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 यह डरावना है। 187 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 तो, बाएँ से दाईं ओर बढ़ते अक्षर हैं "स्कैट।" 188 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 जैसे, "मुझसे दूर हटो वरना।" 189 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 हम सिर्फ़ अनुमान लगा सकते हैं कि "वरना" का क्या मतलब है। 190 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 और "वरना" की स्थिति में, 191 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 जे व्हिटल ने शालीनता से धनराशि 192 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 और अपनी कंपनी, एमसीआई की तकनीकी विशेषज्ञता दे दी, 193 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 ताकि एक विशेष अतिरिक्त शक्ति वाली जेल कोठरी बनाई जा सके 194 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 जिसमें 13 फुट का आदमी समा पाए। 195 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 भाड़ में जाए। मैं नहाने जा रहा हूँ। 196 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 सुनो। 197 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 वहाँ पर साबुन, तौलिया, और बाकी सब चीज़ें ज़रूर होनी चाहिए। 198 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 मंगल, तुम्हारा चाँद चढ़ रहा है। 199 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 कन्या, 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 सभी रीडिंग यह संकेत दे रही हैं कि तुम्हारी 201 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 आने वाली परिस्थितियों के स्रोत तुम ही हो। 202 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 कन्या राशि वालो, मेरे साथ दोहराओ। मैं ही कारण हूँ और समाधान भी। 203 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 मैं ही कारण हूँ और समाधान भी। 204 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 मैं ही कारण हूँ और समाधान भी। 205 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 मैं ही कारण हूँ और समाधान भी। 206 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 कारण हूँ। 207 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 और समाधान। 208 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 बिंग-बैंग, बिंग-बैंग। 209 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 मीन राशि, सभी रीडिंग यह संकेत दे रही हैं कि तुम्हारी 210 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 आने वाली परिस्थितियों के मुख्य स्रोत तुम ही हो। 211 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 मीन राशि वालो, मेरे साथ दोहराओ। 212 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 मैं ही कारण हूँ, और समाधान भी। 213 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 मिथुन, सभी रीडिंग संकेत दे रही हैं कि परिस्थितियों के स्रोत तुम ही हो... 214 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 तुला, सभी रीडिंग संकेत दे रही हैं 215 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 परिस्थितियों के स्रोत तुम ही हो... 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 कमीने। 217 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 एक सौ बीस में से 120वां दिन 218 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 ...और अपनी माँगें मनवाने को। 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 बिज़नेस मालिकों का दावा है कि द नेटवर्क के सदस्य काम पर आते हैं 220 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 इस लक्ष्य के साथ कि विभिन्न उद्योगों में उनके खिलाफ़ कार्रवाई आयोजित करें, 221 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 कि वे उनके लाभ रोकने की कोशिश करते हैं 222 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 और स्वास्थ्य देखभाल, आवास, वेतन के लिए उन्हें बाध्य करते हैं। 223 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 कोई सवाल है? 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 अगर हम साथ नहीं आए, तो वे लोअर बॉटम की तरह ही हमारा हाल करेंगे। 225 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 बिजली कंपनी को देखो। 226 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 उन्होंने क्षमता बढ़ाने की बजाय 227 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 अपने आउटपुट पर रेगुलेटर लगाया है ताकि हम अँधेरे में रहें। 228 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 इन कमीनों को हमारी या सार्वजनिक शर्म की कोई परवाह नहीं है। 229 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 उन्हें लाभ चाहिए? भाड़ में जाएँ। 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 तो आपको परेशानी है। 231 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 कुछ जगहों पर पुलिस की मदद से दूसरे की जगह काम करने वाले पहुँच गए। 232 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 हम लोगों से इसे रोकने में मदद करने के लिए उम्मीद रहे हैं। 233 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 उन्हें बंद करो! 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 यह हड़ताल तब शुरू हुई जब क्राउन अस्पताल के 235 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 कर्मचारी उस नीति को बदलने को लेकर हड़ताल पर चले गए जिससे स्कैट की मौत हुई। 236 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 तो यह रहा। 237 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 भीमकाय से लड़ने के लिए पुलिस का प्रशिक्षण 238 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 जब पुलिस को पता है कि हीरो वैसे भी आएगा 239 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 विशाल इंसान एक अनियमितता है, जिसे हम 18 महीने से देख रहे हैं। 240 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 पर उसके माता-पिता ने उसकी उपेक्षा की, और कॉलेज नहीं भेजा, 241 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 उसे घोटालों, और कार लूटने में लगा दिया। 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 हाँ। जैसा मैंने पिछले एपिसोड में कहा था, 243 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 जिस संगति में वह रहता है उसने उसे वह दानव बनाया जो वह है। 244 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 छोड़ो, तान्या। पता है कि वह भीमकाय तुम्हारा फ़ायदा उठाता है, परेशान करता है। 245 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 मेरी जान मुझे कभी नहीं मारता। 246 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 मैं गिर गई थी। 247 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 आप हैं... अपने दोस्त के साथ जब भीमकाय ठग आप पर हमला करता है। 248 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 पर आपकी सुरक्षा कम होगी। आपको अपने लिए... 249 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 बीआईपी भीमकाय ठगों को खदेड़ देता है। 250 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 क्या बकवास है? 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 बस कुछ ही समय में वे तुम्हें बुरा इंसान बना देंगे। 252 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 जल्दी ही लोग समझ लेंगे कि कैसे तुम्हें इस्तेमाल करें। 253 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 हम यह नहीं चाहते... 254 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 खुद के साथ कैसे रह सकता है? 255 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 ...कि किसी भीमकाय ठग को बच्चे आदर से देखें। 256 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 कुछ ही समय में वे तुम्हें बुरा इंसान बना देंगे। 257 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 फिर मैं कमीना बुरा इंसान बन जाऊँगा। 258 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -क्या? -मैंने कहा कि मैं बुरा इंसान बन जाऊँगा। 259 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -तुम मुझे गाली दे रहे हो? -आपके साथ गाली दे रहा हूँ। 260 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 उन्हें बुरा इंसान चाहिए। 261 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 तो मैं वही भूमिका निभाऊँगा। मैं बुरे लोगों को नया हीरो बनाऊँगा। 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 पता है इसमें क्या जोखिम है? 263 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 मेरी रक्षा के मामले में आप लोग सही थे। ठीक है। मैं समझ गया। 264 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 पर अब पलट नहीं सकता। 265 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 आप चाहते हैं मैं आगे कदम बढ़ाऊँ? यही मेरा कदम है। 266 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -हम इस पल के लिए तैयारी कर रहे थे। -ट्रेनिंग और पढ़ना? पता है। 267 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 हम इस पल के लिए सब कुछ तैयार कर रहे थे। 268 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 क्या मतलब है आपका? 269 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 पिछले 28 सालों से, हर रोज़, 270 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 हम उस लॉरेंस लिवरमोर लैब में काम कर रहे थे। 271 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 और हर दिन, इसने मेरा एक टुकड़ा ले लिया। 272 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 तो हर रोज़, पिछले 19 सालों से, 273 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 मैं इसका छोटा सा टुकड़ा लेता था। 274 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 जो चीज़ें वे नष्ट करने वाले थे। 275 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 तो थोड़ा-थोड़ा, टुकड़े-टुकड़े करके 276 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 हमने घर को मजबूत किया, और तुम्हारे हिसाब से हथियार जमा किए। 277 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 हमें पता था कि किसी समय वे तुम्हारे लिए आएँगे। 278 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 बंदूकें लिए लोग। हम तुम्हें लड़ने का मौका देना चाहते थे। 279 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 तुमसे प्यार है, कूटी। 280 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 हमें पता था तुम लोगों को प्रेरित कर सकते हो, चीज़ें शुरू कर सकते हो। 281 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 हम बस नहीं चाहते थे कि यह तुम्हारे तैयार होने से पहले हो। 282 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 हम चाहते थे कि तुम अपना उद्देश्य खुद खोजो। 283 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 क्योंकि वे तुम्हारे लिए आ रहे हैं, 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 तुम वह कर सकते हो, जो तुम करने ही वाले थे। 285 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 क्या सोच रहे हो? 286 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 सोच रहा हूँ हम मंदबुद्धियों का दिमाग आखिरकार ठीक हो गया। 287 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 प्यार - नफ़रत 288 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 संवाद अनुवादक अचला यासीन 289 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 रचनात्मक पर्यवेक्षक : अशोक बक्शी