1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 Bwisit kayo! Patayan n'yo ako ngayon ng kuryente! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 Patayan n'yo ako, hoy! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 Patayan n'yo ako! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 Taga-Lower Bottoms ako, puta! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 VIRGO AKO 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 Ano ba naman? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 Uy. 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 Uy, pare. Hindi na ito nakakatawa. 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 Uy. Kung sinuman… Alam kong may tao riyan, pare. 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 Ano ba? Tama na ang biruan, pare. Tama na, pare. Tama na'ng biruan. 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 Anong kalokohan 'to, pare? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 Kung naririnig n'yo 'to, may nangyari sa 'kin kaninang umaga. 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 Pero 'wag mag-alala, di ko hahayaang itigil n'on ang anuman. 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 Tuloy pa rin ang barbecue ng Lower Bottoms taun-taon. 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 At kung sinuman ang mag-aambag, kailangan ko 'yan ngayon. 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 Sagot ko na ang alak, bahay at pulutan. 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 Naku. Putragis. 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 Sobrang pagkain at inumin ba ang inorder ko? 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 Ang buong komunidad ito. 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 …kumalat ang di maiiwasang kamatayan 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 nang ang higante sa Oakland na kilala bilang Halimaw na Twamp 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 ay tinapakan ang kotse ng pulis at naninira ng ari-arian. 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 Ang mga batang ito, umiikot silang parang sina Siga Isa at Siga Dalawa. Sinisira… 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 Kinaladkad ang isang lalaking nakakadena. Bakit hindi siya pinosasan? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 Talagang kailangan ang ginawa ng Bayani. 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 Tama ba 'yong pagkaladkad sa kanya sa kalye nang nakakadena? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 Nawalan siya ng endorsement sa Asphalt Royalty. 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 Sa katunayan, gumawa pa nga ang Bayani ng napakamodang 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 anklet na kasukat sa Halimaw na Swamp. 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -Twamp. -Twamp kako. Sa tingin mo ano'ng sabi ko? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 Pumunta ka sa kalye ng Oakland at itanong mo p'ano sabihin ang 20? Nasa kalye ako. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 Pang-house arrest ang anklet na 'to. 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 Di siya maikulong kasi walang seldang kakasya ang ganyan kalaking lalaki. 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 Kaya meron tayo nito. 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 Ang gusto natin ay isang sigang higanteng 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 literal na tinitingala ng mga bata. 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 PANG-5 ARAW NG 120 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 Felix - Parang hindi pa rin patay si Scat. 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 Nasaan ka?? Hoy. 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -Sabi ko 'di ko na sasabihin. -Mama, pakiusap huwag. 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 Malapit ka na nilang gawing kalaban. 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 Mama, huwag kang mag-alala sa akin. Sa TV lang iyan. Mahal ako ng mga tao. 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 May T-shirt ako, billboards. Hindi nila basta-bastang… 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 Para sa iyo ito. 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 Paano mo pa nababasa 'yan? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 Ito ay ang ideya kung ano dapat Ang Bayani. 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 Tingnan mo, alam ko ang kaibahan nito at nito. 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 Ito ang talagang mahalaga. 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 Patingin ako ng ulo mo. 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -Sabi ko na. -Ano? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 Pinuputol ng anklet ng Bayani ang pagdaloy ng dugo mo sa utak. 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 Alam mo ang ginagawa natin. 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 Basta… Basta gusto lang kitang alagaan pa. 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 Malamig sa labas. Kamamatay lang ng kaibigan mo. 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 Mahirap ang house arrest. 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 Alam ko ang pakiramdam ng may kalayaan at mawalan nito. 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Nakakatawang napagtanto ko sa pagkamatay ni Scat na nangyayari ang buhay. 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 Hindi mapipigilan ng pagkamatay ng isang tao 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 ang pagtatrabaho ng ilan, ang pagbabayad ng mga bayarin, magmahal. 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 Parang matagal na itong nangyari bago pa sa atin at mangyayari pa pagkatapos natin. 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 Tingin ko… 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 Nakikita ko ang walang hanggang buhay na mangyayari pagkamatay natin, 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 kumpara sa walang hanggang kamatayan. 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 Ang ganda. 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 Masaya akong naunawaan mo ang mga bagay, sa pagkamatay ni Scat. 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 Oo. 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 Pag-asa sa dilim. 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 Namamatay na ito, pare. Sira-sira na sa loob. 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 Nauubusan na ng fluid, hindi na maayos ang makina. 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 Mauubos nang tuluyan ang fluid nito. 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 Nagpakita ka para kay Scat. Wala ka nang iba pang… 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 Kung maayos sana ang takbo nito, mabilis akong makakarating. 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 Hindi sana kita binantayan. 74 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 Ginawa mo ang krimen. Gawin mo ang oras. Bumalik ka na ngayon sa bahay na 'yan. 75 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 Tatlong segundo. 76 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 Mabuti ang kalooban mo sa lahat ng ginagawa mo, Dakilang Polypheme. 77 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 Hinihintay namin ang makalangit mong utos sa kung ano ang dapat naming gawin 78 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 sa ganitong mga walang kabuluhan para magpatuloy kaming mabuhay. 79 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 May mga plano akong mandurog 80 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 Tiyak na pagkasira ang tinutukoy ko 81 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 Girl, pagkasira ang tinutukoy ko 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -Magtatrabaho na rin naman ako. -Kumakanta siya ng funk. 83 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 Dapat lang. Hindi puwedeng isang suntok lang sa kanya at hindi na siya makabangon. 84 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 Sinabi sa kanyang… 85 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 Walang magagawa ang pagsasabi lang sa kanya ng "Sinabi ko na sa 'yo." 86 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 Kinausap ko siya. Tapos hinayaan niyang… 87 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 Mahalaga ang oras na ito sa kanya. 88 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 Puwedeng siya ang magsimula ng lahat at mamuno sa mundong malayo sa gulong ito. 89 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 Di ito tungkol sa pagiging tama natin. 90 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 'Wag mong pairalin ang pagiging importante mo. Disiplina ito. 91 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 Mga rebolusyonaryo ba tayo o hindi? 92 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 Dapat natin siyang tulungang kontrolin ang situwasyon ngayon mismo 93 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 o hindi siya magiging handa sa mangyayari. 94 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 Tama ka, mahal. 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -Oo. -Tama ka. 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 Halika rito. 97 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 Simone, bilis. 98 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 Patingin ng pink slip na 'yan. 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 Nasisante ka rin pala gaya ng lahat. Halikayo. Kumuha kayo ng pinggan. 100 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 Kumuha ka ng damit ng manika roon. 101 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 Uy, pare. Tatlong linggo nang nasa iyo ang kotse ko. 102 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 Kaya itong ayusin ni Dre nang isang araw. 103 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 Pinag-uusapan si Dre? Oo, negro. 104 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 Naku. 105 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 Ilabas mo ang kotse mo sa garahe niya, hindi ka na makakauwi. 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 Oo, bahala na. 107 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 Bear, kailangan nating magdesisyon at kumilos. 108 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -Sinasabi mong pinuno ka kaya… -May gumawa nito sa atin. 109 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 Aalamin natin ang gumawa nito at gaganti tayo. Paglutas ito ng problema. 110 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 Tulad noong pinagbenta mo kami ng mga produktong acai? 111 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 Ang laki ng nawala sa 'kin. 112 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 Mawawalan lang ng pera ang mga tao kung di susunod sa payo ko. 113 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 Bear, hindi ba iyo iyon? 114 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 Makinig kayo, sa buong panahong isinisigaw ko ang Bottoms, 115 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 tinatawag tayong gang ng mga diyaryo. 116 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 Ipinagsisigawan ko na sama-sama tayo sa lahat ng ibinabato nila sa atin. 117 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 Alam ng mga taong di tayo dapat lokohin. 118 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 Ayos? 119 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 Alam mo, ikaw ang 120 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 nagturo sa aking manuntok nang suntukin mo 'ko nang matindi, Nanay Laban. 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 Kaya oras na para bumangon tayo ulit. 122 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 Tapos lumaban. 123 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 Gusto ko ang mga regalo ko 124 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 para sa pagiging unang masama. 125 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 Naging mabait ako. 126 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 Tuso. Lobo sa mga tupa at ahas sa charmer. 127 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 Gusto ko ang trono ko. 128 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 Pinanganak tayo sa digmaan, dito sa impiyernong tinitirhan natin. 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 Ginahasa ng tao ang bawat isip. 130 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 Bawat butil ng buhangin, bawat laman ay dinudurog. 131 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 Sinasagpang. 132 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 Ang totoo lang ay ang digmaang daladala natin sa ating mga katawan. 133 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 Digmaang kumakain ng laman natin. Hanggang sa maging buto na lang tayo. 134 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 Buto. 135 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 Ang huling mga kalansay sa ating matatalinhagang mga aparador. 136 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 Mga aparador na gawa sa mga buto. 137 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 At gusto kong ako ang purihin para doon. Sa pagsisimula ng lahat ng 'yon. 138 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -Ang sanggol na ito ang demonyo. -Isara mo ang bibig mo, Tori. 139 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 PANG-37 ARAW NG 120 140 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Oo. 141 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 Nilalang na nakakaramdam, malayang Ipinanganak at kinulong sa kasiyahan n'yo 142 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 O taba ng tao… 143 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 PANG-38 ARAW NG 120 144 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 May kung ano sa mukha niyang nagpapaalala sa akin ng bloke ng keso. 145 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 PANG-44 ARAW NG 120 146 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 PANG-45 NA ARAW NG 120 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 PANG-45 ARAW NG 120 148 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 PANG-47 ARAW NG 120 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Bale… 150 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 Ano'ng gagawin mo ngayon? 151 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 Hoy. 152 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 Narito ako. Di mo dapat alalahanin 'yan. 153 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 Magtatrabaho sana ako mamayang gabi, 154 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 pero kung naka-house arrest ka, naka-house arrest din ako. 155 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 Pinahahalagahan ko iyan. 156 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 PANG-56 ARAW NG 120 157 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 Bwisit. Puwede bang… 158 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 Puwede bang abisuhan mo ako sa susunod 159 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 para makalabas ako bago 'yan dumating? 160 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 Sa totoo lang, nag-iiwan ng asupre sa baga ko'ng utot mo. 161 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 Tingin ko iyan talaga ang kapangyarihan mo. 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 Mawalang-galang, Flora. 163 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 Kung abisuhan kaya kita ng pag-utot ko 164 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 pero ititigil mo ang pagpapalatak mo ng bunganga mo? 165 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -Di ako ganyan. -Oo kaya. 166 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -Kailan? Kahit kailan hindi mo… -Oo. 167 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -Di ko lang sinasabi sa 'yo. -Sige. 168 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 Ano kaya kung tumigil ako ng pagpapalatak 169 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 pero maliligo ka nang higit isang beses sa isang linggo? 170 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 Oo. Lalaki ka. Isang higanteng lalaki at… 171 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 Wala akong pupuntahan. Kaya bakit ako maliligo? 172 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 Gusto ko ang bayag mo. Tingin ko masayang paglaruan 'yan. 173 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 Ayaw kong naaamoy ang mga 'yan mula rito. 174 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Maliligo ako maya-maya. 175 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 Simula ang welga sa upa ng pangkalahatang welgang 176 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 lalaganap at gagamitin para makuha ang mga hiling nila. 177 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 Bing-Bang Burger, para i-burger ang burger mo. 178 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 Bing-Bang. 179 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 At nagulat ang mga dalubhasa 180 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 sa nakitang napakaraming mga ulat ng bangungot tungkol sa Halimaw na Twamp. 181 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 Nakakakilabot 'yon. Ang mga bagay na ginawa niya sa panaginip ko… 182 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 Kaya niyang hatiin ang katawan ko, at iwang kumakaway sa hangin ang gulugod ko. 183 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 Medyo nakakakilabot 'yon. 184 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Hindi ba siya nakukunsesnsya? 185 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 Itong mga haka-haka noon ay maaaring posible na ngayon. 186 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 Nakakatakot ito. 187 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 Kaya ang mga letra mula sa kaliwa papunta sa kanan ay "Scat". 188 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 Ibig sabihin, "Layuan ninyo ako kung hindi." 189 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 Mahuhulaan lang natin kung ano ang ibig sabihin ng "kung hindi". 190 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 At sa kasong iyan ng "kung hindi," 191 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 napakabait ni Jay Whittle para i-donate ang mga pondo 192 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 at galing sa teknikal ng kumpanya niyang MCI 193 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 para gumawa ng espesyal na sobrang lakas na selda ng kulungang 194 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 na kayang tirhan ng taong 13 talampakan. 195 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 Nakakainis ito. Maliligo na ako. 196 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 Uy. 197 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 Siguraduhin mong may sabon, bimpo, Brillo, kung puwede. 198 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 Mars, umaangat ang buwan mo. 199 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Virgo, 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 ipinahihiwatig ng lahat ng babasahing sa 'yo magsisimula 201 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 ang mga situwasyong naghihintay sa 'yo. 202 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 Ulitin pagkatapos ko, Pisces. Ako ang dahilan at ang solusyon. 203 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 "Ako ang dahilan at ang solusyon." 204 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 "Ako ang dahilan at ang solusyon." 205 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 Ang dahilan, ang solusyon. 206 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 Ang dahilan. 207 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 At ang solusyon. 208 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 Bing-Bang. 209 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 Pisces, ipinahihiwatig ng lahat ng babasahing sa 'yo magsisimula 210 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 ang mga situwasyong naghihintay sa iyo. 211 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 Ulitin pagkatapos ko, Pisces. 212 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Ako ang dahilan at ang solusyon. 213 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 Gemini, ipinahihiwatig ng lahat ng babasahing sa 'yo magsisimula ang... 214 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 Libra, ipinahihiwatig ng lahat ng babasahing 215 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 sa 'yo magsisimula ang mga situwasyon… 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 Tarantado. 217 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 PANG-120 ARAW NG 120 218 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 …at tutugunan ang mga hiling nila. 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 Sabi ng mga may-ari ng negosyong nagkatrabaho ang mga kasapi ng Network 220 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 na may layuning mag-ayos ng mga pagkilos laban sa kanila sa lahat ng industriya, 221 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 na ayaw ibigay ang mga kita nila. 222 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 at pilitin sila sa pangangalagang pangkalusugan, pabahay, mga sahod. 223 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 May tanong ba? 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 Kung di kami magsasama-sama, gagawin nila sa 'min ang ginawa nila sa Lower Bottoms. 225 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Tingnan mo ang kumpanya ng kuryente. 226 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 May regulator sila sa output 227 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 para ilagay kami sa dilim sa halip na i-upgrade ang sistema nila. 228 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 Walang pakialam ang mga gagong ito sa amin o sa walang kahihiyan. 229 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 Gusto nila ng kita? Bwisit sila. 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 Nagkakaproblema kayo. 231 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 Nakapasok sa ilang mga lugar ang mga pamalit na manggagawa sa tulong ng pulis. 232 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 Umaasa kaming susuportahan kami ng mga tao at tutulong itigil 'yon. 233 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 Isara ang mga 'yon! 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 Nagsimula ang welga nang ang ospital ng Crown 235 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 ay nagwelga para palitan ang mga polisiyang pumatay sa binatang si Scat. 236 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 Iyan na. 237 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 NAGSASANAY ANG MGA PULIS NA LABANAN ANG MGA HIGANTE 238 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 KAPAG ALAM NG MGA PULIS NA DARATING NAMAN ANG BAYANI 239 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 Isang anomalya ang higanteng nasubaybayan namin nang 18 buwan. 240 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 Pero pinabayaan siya ng mga magulang niya, di siya pinagkolehiyo, 241 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 pinilit siyang manloko at magnakaw ng sasakyan. 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 Oo. Tulad ng sinabi ko noong huling episode, 243 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 ginawa siyang mananamantala ng barkadang sinasamahan niya. 244 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 Aminin mo na, Tanya. Alam naming binubugaw ka ng higante at inaabuso. 245 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Hindi ako sasaktan ng mahal ko. 246 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 Nahulog ako. 247 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 Nasa… kaibigan ka nang umatake ang higanteng siga. 248 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 Pero mahuhuli ka sa akto Mayroon kang... 249 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 Pinatatakas ng BIP ang mga higanteng siga. 250 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 Ano ba naman? 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 Malapit ka na nilang gawing kalaban. 252 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Kalaunan, aalamin ng mga tao kung paano ka gamitin. 253 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 Ang huling kailangan natin… 254 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 Hindi ba siya nakukunsesnsya? 255 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 …higanteng sigang literal na tinitingala ng mga bata. 256 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 Malapit ka na nilang gawing kontrabida. 257 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 Ako ang magiging kontrabida kung ganoon. 258 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -Ano? -Magiging kontrabida ako, puta. 259 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -Minumura mo ako? -Nakikipagmurahan ako sa 'yo. 260 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 Gusto nila ng kontrabida. 261 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 Kaya gagampanan ko ang papel na iyon. Gagawin kong bayani ang mga kontrabida. 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 Alam mo ba ipinapahamak mo? 263 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 Tama kayong lahat na ingatan ako. Sige. Ayos? Naiintindihan ko 'yan. 264 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 Pero wala nang atrasan ngayon. 265 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 Gusto n'yong kumilos ako? Ito ang pagkilos ko. 266 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -Pinaghahandaan namin ang sandaling ito. -Ang pagsasanay at pagbasa? Alam ko. 267 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Hinahanda na namin lahat para sa sandaling ito. 268 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 Ano'ng ibig n'yong sabihin? 269 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 Araw-araw sa nakalipas na 28 taon, 270 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 nagtatrabaho sa bwisit na Lawrence Livermore lab na 'yon. 271 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 At araw-araw, pira-piraso akong kinukuha. 272 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 Kaya araw-araw sa nakalipas na 19 na taon, 273 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 pira-piraso ko itong kinukuha. 274 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 Ang mga bagay na sisirain nila. 275 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 Kaya unti-unti, pira-piraso, 276 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 tinibayan namin ang bahay at gumawa ng mga sandatang akma para sa iyo. 277 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 Alam naming pupuntahan ka nila kalaunan. 278 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 Mga taong may baril. Gusto ka lang naming bigyan ng pagkakataong lumaban. 279 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 Mahal ka namin, Cootie. 280 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 Alam naming maeengganyo mo ang mga tao at mapapakilos mo ang mga bagay. 281 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 Ayaw lang naming mangyari 'yon bago ka maging handa. 282 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 Gusto naming ikaw mismo ang makahanap ng layunin mo. 283 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 Kaya dahil pupuntahan ka na nila, 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 mabuti pang gawin ang gagawin mo na. 285 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 Ano'ng iniisip mo? 286 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 Iniisip kong sa wakas, nag-iisip na tayong mga tanga nang tama. 287 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 PAGMAMAHAL - GALIT 288 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita 289 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce