1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 Haista paska! Yrittäkää sammuttaa nyt! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 Sammuttakaa! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 Sammuttakaa! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 Olen Lower Bottomsista! 5 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 Mitä hittoa? 6 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 Hei. 7 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 Hei, kamu. Tämä ei ole enää hauskaa. 8 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 Hei. Tunnen jonkun tuolla. 9 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 Lopeta pelleily, kamu. 10 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 Mitä hittoa tämä on? 11 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 Jos kuulette tämän, minulle tapahtui aamulla jotain. 12 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 Mutta ei hätää. En anna sen estää mitään. 13 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 Grillaus jatkuu edelleen. Kuten joka vuosi. 14 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 Jos maksatte osuutenne, tarvitsen rahat tänään. 15 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 Maksoin jo pullot, pomppulinnan ja lihat. 16 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 Paska. Jumalauta. 17 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 Hankinko liikaa ruokaa ja juomaa? 18 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 Koko hiton naapurusto. 19 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 Kuolema oli väistämätön, 20 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 kun Puskahirviönä tunnettu Oaklandin jättiläinen 21 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 astui poliisiauton päälle ja vandalisoi omaisuutta. 22 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 Nuoret käyttäytyvät kuin gangsterit. He tuhoavat... 23 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 Miestä raahattiin kadulla kahleissa. Miksi ei käsiraudoissa? 24 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 Se, mitä Sankari teki, oli ehdottoman välttämätöntä. 25 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 Oikeuttaako se raahaamaan häntä kadulla kahleissa? 26 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 Sopimus Asphalt Royaltyn kanssa päättyi. 27 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 Sankari teki itselleen jopa tämän todella muodikkaan 28 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 Tuskahirviölle sopivan nilkkapannan. 29 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -Puska. -Sanoin "puska". Mitä luulit? 30 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 Mene Oaklandin kaduille ja kysy, kuinka se sanotaan. Tunnen kadut. 31 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 Tämä nilkkapanta on kotiarestiin. 32 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 Vankilassa ei ole sellejä sen kokoiselle miehelle. 33 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 Tilanne on tämä. 34 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 Emme todellakaan halua jättiläiskorstoa, 35 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 jota lapset ihailevat. 36 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 PÄIVÄ 5/120 37 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 FELIX: EI TUNNU SILTÄ, ETTÄ SCAT ON KUOLLUT. 38 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 MISSÄ OLET?? HEI. 39 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -Sanoin, etten sano sitä enää. -Älä, äiti. 40 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 Oli vain ajan kysymys, ennen kuin sinusta tehtiin roisto. 41 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 Äiti, älä huolehdi. Se on vain tv. Ihmiset rakastavat minua. 42 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 Minulla on t-paitoja, mainostauluja. He eivät vain... 43 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 Tämä tuli sinulle. 44 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 Miten voit yhä lukea tuota? 45 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 Tällainen Sankarin pitäisi olla. 46 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 Tiedän eron tämän ja tämän välillä. 47 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 Tällä on todella merkitystä. 48 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 Anna kun katson päätäsi. 49 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -Tiesin sen. -Mitä? 50 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 Sankarin nilkkapanta katkaisee verenkierron aivoihisi. 51 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 Tiedät kyllä. 52 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 Haluan vain huolehtia sinusta vielä vähän aikaa. 53 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 Maailma on kylmä. Ystäväsi kuoli juuri. 54 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 Kotiaresti on vaikea. 55 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 Tiedän, millaista on maistaa vapautta ja menettää se. 56 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Scatin kuolema sai minut ymmärtämään, että elämä jatkuu. 57 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 Jonkun kuolema ei saa ihmisiä lopettamaan 58 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 töissä käymistä, laskujen maksamista tai rakastumista. 59 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 Niin on tehty ennen meitä ja tehdään meidän jälkeemme. 60 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 Minä kai... 61 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 Näen äärettömän elämän, joka tapahtuu kuolemamme jälkeen, 62 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 äärettömän kuoleman sijaan. 63 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 Se on kaunista. 64 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 Olen iloinen, että Scatin kuolema tuo sinulle ymmärrystä. 65 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 Niin. 66 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 Hopeareunus. 67 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 Tämä tekee kuolemaa. Se on sisältä ihan sökönä. 68 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 Se vuotaa verta eikä hengitä kunnolla. 69 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 Nyt se vuotaa kuiviin edessäni. 70 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 Puolustit Scatia. Et olisi voinut... 71 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 Jos auto olisi toiminut, olisimme päässeet nopeammin. 72 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 Jos en olisi vahtinut sinua. 73 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 Rikoksesta pitää kärsiä rangaistus. Mene heti takaisin sisään. 74 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 Kolme sekuntia. 75 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 Teet kaiken myötätunnolla, suuri Polypheme. 76 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 Odotamme taivaallista käskyäsi siitä, mitä meidän pitää tehdä 77 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 näissä mitättömissä muodoissamme, jotta voimme jatkaa elämistä. 78 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 Aion murskata 79 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 Tarkoitan täyttä tuhoa 80 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 Tyttö, tarkoitan tuhoa 81 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -Lähden töihin. -Hän on masentunut. 82 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 Pitäisikin olla. Hän ei saa lannistua ensimmäisestä iskusta. 83 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 Sanoin hänelle... 84 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 "Minähän sanoin" ei auta yhtään. 85 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 Yritin puhua hänelle. Ja... 86 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 Tämä on tärkeää aikaa hänelle. 87 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 Hän voi aloittaa muutoksen ja johtaa maailman pois tästä sotkusta. 88 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 Kyse ei ole oikeassa olemisesta. 89 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 Älä anna egon päästä periaatteiden tielle. Kyse on kurista. 90 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 Olemmeko vallankumouksellisia? 91 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 Meidän on autettava häntä ottamaan tilanne haltuun, 92 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 tai hän ei ole valmis tulevaan. 93 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 Olet oikeassa, kulta. 94 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -Niin. -Olet oikeassa. 95 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 Tule tänne. 96 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 Pysy perässä, Simone. 97 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 Näytä se pinkki lappu. 98 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 Sait potkut kuten kaikki muutkin. Tulkaa ottamaan lautaselliset. 99 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 Tuolla on nukenvaatteita. 100 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 Hei. Sinulla on ollut autoni kolme viikkoa. 101 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 Dre olisi korjannut sen päivässä. 102 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 Puhutko Drestä? Jo vain. 103 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 Hitto. 104 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 Jos ajaa auton hänen korjaamoltaan, ei pääse kotiin asti. 105 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 Ihan sama. 106 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 Bear, meidän on pakko toimia. 107 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -Sanot olevasi johtaja, joten... -Joku teki tämän meille. 108 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 Selvitetään syyllinen ja kostetaan. Niin ongelma ratkeaa. 109 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 Kuten kun sait meidät myymään acai-tuotteita? 110 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 Menetin paljon rahaa. 111 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 Ihmiset menettivät rahaa, jos eivät kuunnelleet minua. 112 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 Eikö tuo ole sinun? 113 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 Olen puolustanut Bottomsia vuosikausia. 114 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 Sanomalehdet sanovat meitä jengiksi. 115 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 Halusin, että pysymme yhdessä selvitäksemme kaikesta. 116 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 Meille ei kettuiltu. 117 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 Vai mitä? 118 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 Olit se, 119 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 joka opetti minut nyrkkeilemään lyömällä ilmat pihalle. 120 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 On aika saada ilmat takaisin. 121 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 Taistelu alkaa. 122 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 Haluan lahjan, 123 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 koska olen ensimmäinen ilkimys. 124 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 Olen ollut hyvä. 125 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 Ovela. Olen ollut susi lampaille ja käärme käärmeenlumoajalle. 126 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 Haluan valtaistuimelle. 127 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 Synnyimme keskelle sotaa, keskelle tätä helvettiä. 128 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 Kaikki mielet on raiskattu. 129 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 Jokainen hiekanjyvä ja jokainen kilo lihaa on murskattu. 130 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 Runneltu. 131 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 Todellista on vain sota sisällämme. 132 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 Sota, joka kalvaa sisintämme, kunnes jäljellä on vain luut. 133 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 Luut. 134 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 Viimeiset luurangot kaapeissamme. 135 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 Luista valmistetut kaapit. 136 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 Ja haluan kunnian siitä, että aloitin kaiken. 137 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -Tämä vauva on paholainen. -Älä ole niin negatiivinen, Tori. 138 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 PÄIVÄ 37/120 139 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Niin. 140 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 Tunteva olento, vapaana syntynyt On iloksenne häkissä 141 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 Tai ihmisihra... 142 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 PÄIVÄ 38/120 143 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 Hänen kasvoistaan tulee mieleen juustokimpale. 144 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 PÄIVÄ 44/120 145 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 PÄIVÄ 45/120 146 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 PÄIVÄ 46/120 147 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 PÄIVÄ 47/120 148 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Eli... 149 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 Mitä aiot tehdä tänään? 150 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 Hei. 151 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 Olen täällä. Sinun ei tarvitse huolehtia. 152 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 Minulla on töitä illalla, 153 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 mutta jos olet kotiarestissa, minäkin olen. 154 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 Arvostan sitä. 155 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 PÄIVÄ 56/120 156 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 Hitto. Voisitko... 157 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 Voitko varoittaa seuraavalla kerralla, 158 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 jotta voin lähteä ennen kuin se tulee? 159 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 Pieruistasi jää rikkiä keuhkoihini. 160 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 Se saattaa olla supervoimasi. 161 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 Anteeksi, Flora. 162 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 Voin antaa sinulle pieruvaroituksia, 163 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 jos lopetat tuon maiskuttelun. 164 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -En maiskuttele. -Kyllä. 165 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -Milloin? Et koskaan... -Kyllä. 166 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -Kerron vain totuuden. -Hyvä on. 167 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 Jos lopetan maiskuttelun, 168 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 käytkö suihkussa enemmän kuin kerran viikossa? 169 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 Niin. Olet mies. Iso jättiläismies, ja... 170 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 En poistu kotoa. Miksi kävisin suihkussa? 171 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 Pidän palleistasi. Niillä on hauska leikkiä. 172 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 Mutta en halua haistaa niitä täältä. 173 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Menen kohta. 174 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 Vuokralakko on alkua yleislakolle, 175 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 joka leviää, ja vaatimuksiin suostutaan. 176 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 Bing-Bang Burger burgeroi burgerisi. 177 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 Bing-Bang Burger burgeroi burgerisi. 178 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 Asiantuntijat ovat yllättyneitä 179 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 Puskahirviöön liittyvien painajaisten määrästä. 180 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 Se oli kamalaa. Asiat, joita hän teki unessani... 181 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 Hän repi minut kahtia. Selkärankani jäi heilumaan tuulessa. 182 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 Se olisi karmeaa. 183 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Kuinka hän elää itsensä kanssa? 184 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 Nämä aiemmin hypoteettiset tilanteet ovat nyt mahdollisia. 185 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 Se on pelottavaa. 186 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 Kirjaimet suurenevat vasemmalta oikealle. "Scat." 187 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 "Pois luotani tai muuten." 188 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 Voimme vain arvata, mitä "tai muuten" tarkoittaa. 189 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 Ja jos niin käy, 190 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 Jay Whittle on lahjoittanut rahaa 191 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 ja yrityksensä MCI:n teknistä osaamista 192 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 rakentaakseen erityisen vahvan vankisellin, 193 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 johon mahtuu neljämetrinen henkilö. 194 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 Paskat tästä. Menen suihkuun. 195 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 Hei. 196 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 Varmista, että on saippuaa ja pesulappu. Hankaussieni, jos mahdollista. 197 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 Mars, kuusi on nouseva. 198 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Neitsyt, 199 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 kaikki viittaa siihen, että olet katalyytti 200 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 olosuhteissa, jotka odottavat sinua. 201 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 Toistakaa perässäni, neitsyet. Olen syy ja ratkaisu. 202 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 Olen syy ja ratkaisu. 203 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 Olen syy ja ratkaisu. 204 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 Syy, ratkaisu. 205 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 Syy. 206 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 Ja ratkaisu. 207 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 Bing-Bang. 208 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 Kalat, kaikki viittaa siihen, että olet katalyytti 209 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 olosuhteissa, jotka odottavat sinua. 210 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 Toistakaa perässäni, kalat. 211 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Olen syy ja ratkaisu. 212 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 Kaksonen, kaikki viittaa siihen, että olet katalyytti olosuhteissa... 213 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 Vaaka, kaikki viittaa siihen, 214 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 että olet katalyytti olosuhteissa... 215 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 Paskiainen. 216 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 PÄIVÄ 120/120 217 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 ...ja vaatimuksiin vastataan. 218 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 Omistajat väittävät, että The Networkin tavoite 219 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 on järjestää toimintaa heitä vastaan eri aloilla. 220 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 Te heikennätte tuottavuutta ja painostatte heitä 221 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 terveydenhuollossa, asumisessa ja palkoissa. 222 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 Jäikö jokin epäselväksi? 223 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 Jos emme yhdisty, he tekevät meille, kuten he tekivät Lower Bottomsille. 224 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Kuten sähköyhtiö. 225 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 He sääntelevät sähköä 226 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 ja jättävät meidät pimeään järjestelmän uusimisen sijaan. 227 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 Ne paskiaiset eivät välitä meistä eivätkä häpeästä. 228 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 Haluavatko he voittoa? Paskat heistä. 229 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 On ongelmiakin. 230 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 Joissain paikoissa rikkureita on päässyt läpi poliisin avustuksella. 231 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 Tukekaa meitä ja auttakaa lopettamaan tämä. 232 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 Sulkekaa ne! 233 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 Lakko alkoi, kun Krownin sairaalatyöntekijät 234 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 halusivat muuttaa käytäntöjä, joiden takia Scat-niminen nuorimies kuoli. 235 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 Siinä kuulitte. 236 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 POLIISI KOULUTTAUTUU JÄTTILÄISIÄ VASTAAN 237 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 KUN POLIISI TIETÄÄ, ETTÄ SANKARI SAAPUU 238 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 Jättiläinen on poikkeama, jota olemme seuranneet 1,5 vuotta. 239 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 Vanhemmat laiminlöivät häntä, eivät päästäneet collegeen, 240 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 pakottivat huijauksiin ja autovarkauksiin. 241 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 Kuten sanoin edellisessä jaksossa, 242 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 porukka, jonka kanssa hän hengaili, muutti hänet saalistajaksi. 243 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 Tanya, tiedämme, että jättiläinen käyttää sinua hyväksi ja hakkaa. 244 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Kultani ei löisi minua. 245 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 Kaaduin. 246 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 Olet ystäviesi kanssa, kun jättiläiskorsto hyökkää. 247 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 Sinut yllätetään... 248 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP saa jättiläiskorstot pakenemaan. 249 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 Mitä hittoa? 250 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 Oli vain ajan kysymys, ennen kuin sinusta tehtiin roisto. 251 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Pian ihmiset haluavat käyttää sinua hyväksi. 252 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 Emme todellakaan halua... 253 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 Miten hän elää itsensä kanssa? 254 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 ...jättiläiskorsto, jota nuoret ihailevat. 255 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 Oli vain ajan kysymys, ennen kuin sinusta tehtiin roisto. 256 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 Minä olen sitten se helvetin roisto. 257 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -Mitä? -Sanoin, että olen se helvetin roisto. 258 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -Kiroiletko minulle? -Kiroilen kanssasi. 259 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 He haluavat roiston. 260 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 Esitän siis roolia. Teen roistoista uusia sankareita. 261 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 Tiedätkö, mitä vaarannat? 262 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 Oli oikein suojella minua. Hyvä on. Ymmärrän sen. 263 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 Mutta paluuta ei ole. 264 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 Haluatteko, että teen siirron? Tämä on siirtoni. 265 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -Olemme valmistautuneet tähän. -Koulutus ja lukeminen? Tiedän. 266 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Olemme valmistautuneet tätä hetkeä varten. 267 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 Mitä tarkoitatte? 268 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 Joka päivä viimeisten 28 vuoden ajan 269 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 olen työskennellyt Lawrence Livermoren laboratoriossa. 270 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 Ja joka päivä se on vienyt palan minusta. 271 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 Joten joka päivä viimeiset 19 vuotta 272 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 olen ottanut siitä pienen palan. 273 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 Asioita, jotka he aikoivat tuhota. 274 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 Ja pikkuhiljaa, pala palalta, 275 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 teimme talosta linnoituksen ja teimme sinulle räätälöityjä aseita. 276 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 Tiesimme, että jossain vaiheessa he tulisivat perääsi. 277 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 Aseiden kanssa. Halusimme, että sinulla olisi mahdollisuus. 278 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 Rakastamme sinua. 279 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 Tiesimme, että voit inspiroida ihmisiä ja käynnistää muutoksen. 280 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 Emme vain halunneet sen tapahtuvan ennen kuin olit valmis. 281 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 Halusimme sinun löytävän tarkoituksesi itse. 282 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 Koska he tulevat nyt, 283 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 voit tehdä, mitä aioitkin tehdä. 284 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 Mitä ajattelet? 285 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 Me typerykset taisimme vihdoin ryhdistäytyä. 286 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 RAKKAUS - VIHA 287 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 Tekstitys: Annemai Oksanen 288 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 Luova tarkastaja Pirkka Valkama