1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 ¡Vete a la mierda! ¡A ver quién me apaga! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 ¡Veamos quién me apaga! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 ¡Ven a detenerme, carajo! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 ¡Soy de Lower Bottoms, perra! 5 00:00:27,488 --> 00:00:33,452 SOY VIRGO 6 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 ¿Qué diablos? 7 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 Oye. 8 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 Oye, hermano. Esto ya no es divertido. 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 Oye... Conozco a alguien de ahí. 10 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 Vamos. Deja de bromear, hermano. Basta de bromas. 11 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 ¿Qué diablos es esto? 12 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 ¿Oyen esto? Me pasó algo esta mañana. 13 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 Pero no se preocupen. Esto no nos detendrá. 14 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 La parrillada de Lower Bottom sigue en pie, como todos los años. 15 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 Y si alguien va a contribuir, necesito el dinero hoy. 16 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 Ya pagué las bebidas, el castillo inflable y la carne. 17 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 Mierda. Maldita sea. 18 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 Creo que comí y bebí demasiado. 19 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 Todo el maldito vecindario. 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 ...una muerte inevitable 21 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 cuando el gigante de Oakland, conocido como Gigarbusto, 22 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 pisó un coche de policía y destrozó propiedades. 23 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 Esos niños andan por ahí causando caos, destruyendo... 24 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 Arrastró a un hombre encadenado. ¿Por qué no le puso las esposas? 25 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 Lo que hizo El Héroe fue totalmente necesario. 26 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 ¿Eso justifica que lo arrastrarán por las calles encadenado? 27 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 Perdió su contrato con Realeza Callejera. 28 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 El Héroe incluso hizo un diseño, que me parece muy moderno, 29 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 de una tobillera para el Gigarobusto. 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 - Gigarbusto. - Lo pronuncié bien. ¿Qué crees que dije? 31 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 Ve a Oakland y pregunta cómo lo pronuncian. Conozco la calle. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 Esta tobillera es para el arresto domiciliario. 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 Pero no puede ir a la cárcel porque no hay celdas de ese tamaño. 34 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 Por ello es que... 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 Lo que menos queremos es que un matón gigante 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 sea el ídolo de los niños. 37 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 DÍA 5 DE 120 38 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 FELIX: ME CUESTA ACEPTAR QUE SCAT ESTÉ MUERTO. 39 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 ¿DÓNDE ESTÁS? OYE. 40 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 - Dije que no lo repetiría. - Por favor, no, mamá. 41 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 Es cuestión de tiempo hasta que te hagan el villano. 42 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 Mamá, no te preocupes por mí. Son cosas de la TV. La gente me ama. 43 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 Han hecho camisetas, carteles publicitarios. No van a... 44 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 Llegó esto. 45 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 ¿Cómo sigues leyendo esas cosas? 46 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 Esta es la idea de lo que debería ser El Héroe. 47 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 Sé la diferencia entre esto y esto. 48 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 Esto es lo que importa. 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 Muéstrame la cabeza. 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 - Lo sabía. - ¿Qué? 51 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 La tobillera del Héroe te está cortando la circulación al cerebro. 52 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 Ya sabes cómo es. 53 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 Solo busco cuidarte un poco más. 54 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 El mundo exterior es frío. Tu amigo acaba de morir. 55 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 El arresto domiciliario es duro. 56 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 Sé lo que es probar la libertad y que luego te la quiten. 57 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Es una locura cómo la muerte de Scat me hace ver cómo la vida sigue. 58 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 Que alguien muera no impide que los demás 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 vayan a trabajar, paguen las cuentas o se enamoren. 60 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 La vida siguió antes de nosotros y seguirá mucho después de nosotros. 61 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 Creo que... 62 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 Puedo ver cuán infinita es la vida que seguirá después de que muramos 63 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 en oposición a lo infinito de la muerte. 64 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 Es hermoso. 65 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 Qué bueno que la muerte de Scat te haya dado comprensión. 66 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 Sí. 67 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 Un poco de esperanza. 68 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 Esta cosa se está muriendo. Está todo arruinado y torcido por dentro. 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 Se está desangrando por todas partes, no respira bien. 70 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 Ahora va a desangrarse aquí, frente a mí. 71 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 Ayudaste a Scat. No podrías haber hecho más... 72 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 Pero si esto hubiera funcionado bien, habría llegado más rápido. 73 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 De no haber estado haciendo de tu niñera. 74 00:06:10,288 --> 00:06:14,459 Tus acciones tienen consecuencias. Entra a la casa, ahora. 75 00:06:14,543 --> 00:06:15,502 DÍA 12 DE 120 76 00:06:15,585 --> 00:06:16,461 En tres segundos. 77 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 Hay tanta compasión en todo lo que haces, Gran Polifemo. 78 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 Esperamos tus decretos celestiales sobre lo que debemos hacer 79 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 en estas formas intrascendentes para continuar nuestra existencia. 80 00:06:36,690 --> 00:06:40,819 Así que planeo aplastar cosas 81 00:06:41,695 --> 00:06:45,782 Hablo de destrucción definitiva 82 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 Mujer, hablo de destrucción definitiva 83 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 - Iré a trabajar de todos modos. - Está deprimido. 84 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 Y está bien. Si recibe un golpe, tiene que poder ponerse de pie. 85 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 Ya le dije... 86 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 Decirle "te lo dije" no va a hacer una mierda. 87 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 Yo intenté hablar con él. Y él dejó... 88 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 Este es un momento crucial para él. 89 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 Podría ser quien desencadene todo y saque al mundo de este lío. 90 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 No se trata de si tenemos razón. 91 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 Que tu ego no se interponga en el camino de tus principios. Es disciplina. 92 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 ¿Somos revolucionarios o no? 93 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 Tenemos que ayudarlo a controlar la situación ahora mismo, 94 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 o no estará listo para lo que viene. 95 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 Tienes razón, cariño. 96 00:07:43,131 --> 00:07:44,883 - Sí. - Tienes razón. 97 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 Ven aquí. 98 00:07:56,770 --> 00:08:01,775 EMBARGO HIPOTECARIO SE VENDE 99 00:08:07,072 --> 00:08:08,198 HABITACIÓN 100 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 No se queden atrás. 101 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 Muéstrame la nota. 102 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 Así que te despidieron como a todos los demás. Busca un plato. 103 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 Tengo ropa de muñecas por aquí. 104 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 Oye. Tuviste mi coche por tres semanas. 105 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 Dre lo habría arreglado en un día. 106 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 - ¿Hablas de Dre? Sí, amigo. 107 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 Mierda. 108 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 Si sacas el auto de este garaje, no lograrás regresar a casa. 109 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 Sí, como sea. 110 00:08:52,575 --> 00:08:54,911 Bear, tenemos que entrar en acción. 111 00:08:54,995 --> 00:08:58,540 - Dices ser el líder, así que... - Alguien nos hizo esto. 112 00:08:58,623 --> 00:09:02,002 Averigüemos quién fue y venguémonos. Es la solución al problema. 113 00:09:02,085 --> 00:09:04,838 ¿Como cuando nos hiciste vender productos de acai? 114 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 Perdí muchísimo dinero. 115 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 Si perdieron dinero fue porque no siguieron mi consejo. 116 00:09:09,259 --> 00:09:10,927 ¿No es tuyo todo eso? 117 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 Pasé años protestando en Bottoms, 118 00:09:23,815 --> 00:09:27,402 los periódicos nos llamaban pandilla. 119 00:09:27,485 --> 00:09:32,449 Protesté para lograr que estemos unidos a pesar de los obstáculos. 120 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 Todos sabían que no debían meterse con nosotros. 121 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 ¿Sí? 122 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 Tú eres quien 123 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 me enseñó a boxear cuando me dejabas sin aliento. 124 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 Es hora de que nosotros recuperemos el aliento. 125 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 Y nos paremos firmes. 126 00:09:54,971 --> 00:09:57,724 SIGUE ASÍ - UN GANADOR NUNCA ABANDONA Y QUIEN ABANDONA NUNCA GANA 127 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 Quiero mi regalo 128 00:10:05,106 --> 00:10:07,317 por ser el primer mal. 129 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 Me porté bien. 130 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 Fui astuto. Un lobo para la oveja y una serpiente para el encantador. 131 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 Quiero mi trono. 132 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 Nacemos en la guerra, en este odioso infierno en el que vivimos. 133 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 El hombre ha violado las mentes. 134 00:10:25,210 --> 00:10:26,836 LA ACTITUD ES TODO 135 00:10:26,920 --> 00:10:29,714 Cada grano de arena, cada gramo de carne ha sido machacado. 136 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 Descartado. 137 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 Lo único real es la guerra que llevamos en el cuerpo. 138 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 La guerra que nos carcome la carne hasta que seamos huesos. 139 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 Huesos. Huesos. 140 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 Los últimos esqueletos en nuestros armarios proverbiales. 141 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 Armarios hechos de huesos. 142 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 Y quiero el crédito por ello. Por ser el comienzo de todo eso. 143 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 - Este bebé es el diablo. - Deja de decir sandeces, Tori. 144 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 DÍA 37 de 120 145 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Sí. 146 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 DÍA 38 DE 120 147 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 Algo en su rostro me recuerda a un bloque de queso. 148 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 DÍA 44 DE 120 149 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 DÍA 45 DE 120 150 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 DÍA 46 DE 120 151 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 DÍA 47 DE 120 152 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Bueno... 153 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 ¿Qué harás hoy? 154 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 Escucha. 155 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 Estoy aquí. No te preocupes por eso. 156 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 Tengo que trabajar más tarde esta noche, 157 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 pero si estás bajo arresto domiciliario, yo también lo estoy. 158 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 Te lo agradezco. 159 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 DÍA 56 DE 120 160 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 Maldición. ¿Podrías...? 161 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 ¿Podrías advertirme la próxima vez 162 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 para poder alejarme antes de que salga? 163 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 Juro que tus pedos me llenan de azufre los pulmones. 164 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 Creo que en realidad podría ser tu superpoder. 165 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 Lo lamento, Flora. 166 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 ¿Qué tal si te aviso sobre mis pedos 167 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 cuando dejes de hacer ese chasquido con los labios? 168 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 - No hago eso. - Sí. 169 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 - ¿Cuándo? Nunca me... - Sí. 170 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 - Solo estoy siendo honesto. - Está bien. 171 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 ¿Qué tal si dejo de hacer ese ruido, 172 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 y tú te duchas más de una vez a la semana? 173 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 Sí. Eres hombre. Un hombre gigante y... 174 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 No salgo a ningún lugar. ¿Por qué debería ducharme? 175 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 Me gustan tus testículos. Es divertido jugar con ellos. 176 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 Pero no me gusta olerlos desde aquí. 177 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Me ducharé más tarde. 178 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 La protesta por los alquileres es el inicio de una huelga 179 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 que se extenderá hasta que cumplan sus demandas. 180 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 Hamburguesa Bing-Bang, una hamburguesa hecha para ti. 181 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 Bing-Bang 182 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 Y los expertos se han quedado atónitos 183 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 al descubrir un número récord de pesadillas sobre Gigarbusto. 184 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 Fue horrible. Las cosas que me hizo en el sueño... 185 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 Podía partir mi cuerpo a la mitad y dejar mi columna ondeando en el viento. 186 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 Eso es bastante espantoso. 187 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 ¿Cómo puede vivir consigo mismo? 188 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 Lo que alguna vez fue hipotético ahora está en el ámbito de la posibilidad. 189 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 Es aterrador. 190 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 La forma en que las letras crecen de izquierda a derecha en "Scat". 191 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 Como diciendo: "Aléjense de mí, si no...". 192 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 Creo que cualquiera imagina qué significa el "si no". 193 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 Y en caso de cumplirse ese "si no", 194 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 Jay Whittle ha donado fondos 195 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 y la experiencia técnica de su empresa, MCI, 196 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 para crear una prisión especial extrafuerte 197 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 que puede albergar a alguien de cuatro metros. 198 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 A la mierda. Voy a tomar una ducha. 199 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 Oye. 200 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 Asegúrate de usar jabón, toalla, desinfectante, si es posible. 201 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 Marte, tu luna está ascendiendo. 202 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Virgo, 203 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 todas las lecturas indican que eres el catalizador 204 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 en las circunstancias que te esperan. 205 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 Repitan conmigo, virgos. Yo soy el motivo y la solución. 206 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 Yo soy el motivo y la solución. 207 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 Soy el motivo y la solución. 208 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 El motivo, la solución. 209 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 El motivo. 210 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 Y la solución. 211 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 Bing-Bang. 212 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 Piscis, todas las lecturas indican que eres el catalizador 213 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 en las circunstancias que te esperan. 214 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 Repite conmigo, Piscis. 215 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Yo soy el motivo y la solución. 216 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 Géminis, todas las lecturas indican que eres el catalizador en las... 217 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 Libra, todas las lecturas señalan 218 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 que eres el catalizador en las circunstancias... 219 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 Hija de puta. 220 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 DÍA 120 DE 120 221 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 ...y que se cumplan sus pedidos. 222 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 Según comerciantes, miembros de La Red obtuvieron trabajos 223 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 con el objetivo de organizarse contra ellos en diferentes industrias 224 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 y aseguran que ustedes buscan tomar como rehén sus ganancias 225 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 y obligarlos a mejorar la salud, las viviendas y los salarios. 226 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 ¿Alguna pregunta? 227 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 Si no nos unimos, harán lo mismo que en Lower Bottoms. 228 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Miren a la compañía eléctrica. 229 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 Tienen un regulador 230 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 para tenernos en la oscuridad en lugar de actualizar el sistema. 231 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 A estos hijos de puta no les importan ni nosotros ni la vergüenza pública. 232 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 ¿Quieren ganancias? Que se jodan. 233 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 Pues, tienen problemas. 234 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 Llegaron trabajadores de reemplazo a algunos sitios, con ayuda de la policía. 235 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 Le pedimos a la gente que nos respalde y ayude a parar esto. 236 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 ¡Que cierren! 237 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 La huelga comenzó cuando trabajadores del hospital Crown 238 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 protestaron para cambiar las políticas que mataron a un joven llamado Scat. 239 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 Ahí está. 240 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 Policía entrena para combatir gigantes 241 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 CUANDO LA POLICÍA SABE QUE EL HÉROE VENDRÁ 242 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 El gigante es una anomalía que hemos rastreado estos los últimos 18 meses. 243 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 Pero sus padres lo descuidaron, no lo enviaron a la universidad, 244 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 lo obligaron a cometer estafas y robo de autos. 245 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 Sí. Como dije en el último episodio, 246 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 la gente con la que se juntaba lo convirtió en el depredador que es. 247 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 Vamos, Tanya. Sabemos que el gigante es tu proxeneta y abusa de ti. 248 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Mi amor no me pegaría. 249 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 Yo me caí. 250 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 Estás en casa con tu amigo cuando un gigante ataca. 251 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP Alarmas, mantiene lejos a los gigantes. 252 00:20:23,391 --> 00:20:24,266 EL HÉROE CANNON - 0344 - 27 DE JULIO 253 00:20:24,350 --> 00:20:25,226 ¿Qué diablos? 254 00:20:25,309 --> 00:20:28,062 Es cuestión de tiempo hasta que te hagan el villano. 255 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Pronto la gente intentará averiguar cómo usarte. 256 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 Lo último que necesitamos... 257 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 - ¿Cómo puede vivir consigo mismo? 258 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 ...matón gigante al que los niños idolatran. 259 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 Es cuestión de tiempo hasta que te hagan el villano. 260 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 Entonces seré el maldito villano. 261 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 - ¿Qué? - Dije que voy a ser el maldito villano. 262 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 - ¿Estás maldiciendo frente a mí? - Maldigo junto a ti. 263 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 Quieren un villano. 264 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 Así que ese será mi papel. Haré de los villanos los nuevos héroes. 265 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 ¿Conoces los riesgos? 266 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 Tenían razón en protegerme. Sí. ¿Está bien? Lo entiendo. 267 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 Pero ya no hay vuelta atrás. 268 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 ¿Quieren que mueva mis fichas? Eso haré. 269 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 - Nos hemos preparado para este momento. - ¿El entrenamiento y la lectura? Lo sé. 270 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Tenemos todo preparado para este momento. 271 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 ¿Qué quieres decir? 272 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 Todos los días, durante los últimos 28 años, 273 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 he trabajado en ese laboratorio de Lawrence Livermore. 274 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 Y cada día me ha quitado un pedazo de mi ser. 275 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 Así que todos los días, durante los últimos 19 años, 276 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 estuve quitándoles un pedacito a ellos. 277 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 Son cosas que iban a destruir. 278 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 Así que, poco a poco, pieza por pieza, 279 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 fortificamos la casa y ensamblamos armas personalizadas para ti. 280 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 Sabíamos que vendrían por ti en algún momento. 281 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 Gente con armas. Y solo queríamos darte una oportunidad de luchar. 282 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 Te queremos, Cootie. 283 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 Sabíamos que inspirarías a la gente y que pondrías las cosas en marcha. 284 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 Pero no queríamos que sucediera si no estabas listo aún. 285 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 Queríamos que hallaras tu propósito tú solo. 286 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 Así que, ya que vienen por ti, 287 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 bien puedes hacer lo que ya ibas a hacer. 288 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 ¿Qué estás pensando? 289 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 Que los idiotas al fin entramos en razón. 290 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 AMOR - ODIO 291 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 Subtítulos: Paola Cortez 292 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 Supervisión creativa: Rodrigo Toscano