1 00:00:10,637 --> 00:00:13,015 Hey, fuck dig, mand! Kom så! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,017 Giv den gas! 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,061 Giv den så gas, for fanden! 4 00:00:19,021 --> 00:00:21,231 Jeg er fra Lower Bottoms! 5 00:00:56,475 --> 00:00:57,726 Hvad fanden? 6 00:00:59,061 --> 00:01:00,062 Hej. 7 00:01:02,481 --> 00:01:05,359 Hey, det her er ikke sjovt længere. 8 00:01:07,361 --> 00:01:10,364 Jeg ved, der er nogen derude. 9 00:01:10,447 --> 00:01:14,243 Kom nu. Hold nu op, mand. Stop. Stop det. 10 00:01:32,636 --> 00:01:34,388 Hvad fanden er det her? 11 00:01:39,726 --> 00:01:43,021 Hvis I kan høre det her, så skete der mig noget i morges. 12 00:01:43,313 --> 00:01:46,149 Men bare rolig, for jeg lader det ikke stoppe mig. 13 00:01:46,233 --> 00:01:49,653 Lower Bottoms griller stadig. Som hvert år. 14 00:01:50,278 --> 00:01:53,699 Og hvis I bidrager, skal det være i dag. 15 00:01:54,491 --> 00:01:57,536 Jeg har givet flaskerne, en hoppeborg og kødet. 16 00:02:00,205 --> 00:02:02,541 Lort. For fanden. 17 00:02:04,543 --> 00:02:06,795 Har jeg købt for meget mad og drikke? 18 00:02:07,838 --> 00:02:09,590 Det er hele kvarteret. 19 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 ...uundgåelig død udviklede sig, 20 00:02:11,383 --> 00:02:14,469 da kæmpen fra Oakland, alias Twamp Monster, 21 00:02:14,553 --> 00:02:17,723 angreb en politibil ved at træde på den og begik hærværk. 22 00:02:17,973 --> 00:02:22,060 De unge går rundt som Gangster Et og Gangster To. De ødelægger... 23 00:02:22,227 --> 00:02:26,481 En mand blev trukket gennem gaderne i lænker. Hvorfor ikke håndjern? 24 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 Hvad Helten gjorde, var absolut nødvendigt. 25 00:02:29,860 --> 00:02:33,322 Retfærdiggør det, at han bliver trukket gennem gaderne i lænker? 26 00:02:33,405 --> 00:02:35,699 Asphalt Royalty har droppet samarbejdet. 27 00:02:35,782 --> 00:02:40,704 Helten har faktisk udarbejdet, hvad jeg mener, er et moderigtigt 28 00:02:40,871 --> 00:02:42,997 ankelbånd i Swamp Monster-størrelse. 29 00:02:43,081 --> 00:02:45,500 -Twamp. -Det sagde jeg. Hvad synes du, jeg sagde? 30 00:02:45,584 --> 00:02:49,463 Spørg på gaden i Oakland, hvordan de siger 20. For jeg er der. 31 00:02:49,880 --> 00:02:51,757 Båndet bruges til husarrest. 32 00:02:51,840 --> 00:02:55,969 Der er ingen fængsler, der er store nok til ham. 33 00:02:56,178 --> 00:02:57,262 Vi har ikke andet. 34 00:02:57,346 --> 00:03:00,599 Det sidste, vi vil have, er en kæmpe bølle, 35 00:03:00,682 --> 00:03:03,685 som unge bogstaveligt talt ser op til. 36 00:03:08,148 --> 00:03:10,067 DAG 5 AF 120 37 00:03:25,832 --> 00:03:27,417 Felix - Det føles stadig ikke, som om Scat kunne være død. 38 00:03:27,501 --> 00:03:28,627 Hvor er du? Hey. 39 00:03:31,046 --> 00:03:33,674 -Jeg ville ikke sige det mere. -Lad være, mor. 40 00:03:33,757 --> 00:03:36,884 Det er kun et spørgsmål om tid, før de gør dig til en skurk. 41 00:03:36,969 --> 00:03:42,057 Mor, du skal ikke bekymre dig om mig. Det er bare tv. Folket elsker mig. 42 00:03:42,516 --> 00:03:46,103 Jeg har T-shirts, reklametavler. De vil ikke bare... 43 00:03:46,186 --> 00:03:47,396 Det her kom til dig. 44 00:03:47,854 --> 00:03:49,523 Hvordan kan du stadig læse det? 45 00:03:51,650 --> 00:03:54,735 Det er ideen om, hvad Helten bør være. 46 00:03:55,988 --> 00:03:59,908 Jeg kan godt se forskel på det her og det her. 47 00:04:01,827 --> 00:04:03,412 Det her er det vigtige. 48 00:04:05,163 --> 00:04:06,498 Lad mig se dit hoved. 49 00:04:09,918 --> 00:04:11,420 -Jeg vidste det. -Hvad? 50 00:04:11,670 --> 00:04:15,507 Heltens ankelbånd afskærer blodet til din hjerne. 51 00:04:18,509 --> 00:04:19,678 Du ved, hvad vi gør. 52 00:04:21,596 --> 00:04:25,726 Jeg vil bare passe på dig lidt længere. 53 00:04:25,934 --> 00:04:30,147 Verden derude er kold. Din ven er lige død. 54 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 Husarrest er svært. 55 00:04:32,733 --> 00:04:37,446 Jeg ved, hvordan det er at få en smag af frihed og få den taget fra sig igen. 56 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Det er vanvittigt, at Scats død får mig til at indse, at livet sker. 57 00:04:54,504 --> 00:04:58,133 At én person dør, forhindrer ikke alle andre 58 00:04:59,718 --> 00:05:03,430 i at gå på arbejde, betale regninger, forelske sig. 59 00:05:04,723 --> 00:05:08,643 Det er sket længe før os og vil ske længe efter. 60 00:05:09,478 --> 00:05:10,479 Jeg tror... 61 00:05:13,065 --> 00:05:18,153 Jeg kan se det uendelige liv, der vil ske, når vi dør, 62 00:05:19,154 --> 00:05:21,281 i modsætning til den uendelige død. 63 00:05:23,158 --> 00:05:24,159 Det er smukt. 64 00:05:24,242 --> 00:05:27,370 Jeg er glad for, at Scats død kunne give dig forståelse. 65 00:05:28,330 --> 00:05:29,331 Ja. 66 00:05:31,083 --> 00:05:32,292 Den lyse side. 67 00:05:35,504 --> 00:05:40,300 Lortet dør, den er helt smadret indeni. 68 00:05:41,343 --> 00:05:44,471 Den bløder over det hele. Den kan ikke få vejret. 69 00:05:46,098 --> 00:05:49,017 Nu forbløder den bare her foran mig. 70 00:05:51,978 --> 00:05:55,148 Du mødte op for Scat. Du kunne ikke have gjort... 71 00:05:55,232 --> 00:05:58,068 Mit lort kunne have virket. Og nået hurtigere frem. 72 00:05:59,111 --> 00:06:01,404 Ikke have været din babysitter. 73 00:06:10,288 --> 00:06:15,293 Du begik forbrydelsen, du udstår straffen. Ind i huset med dig, pronto. 74 00:06:15,377 --> 00:06:16,461 Tre sekunder. 75 00:06:16,545 --> 00:06:20,048 Der er så stor medfølelse i alt, hvad du gør, store Polyfemos. 76 00:06:20,757 --> 00:06:25,512 Vi venter din himmelske afsigelse om, hvad vi skal gøre 77 00:06:25,595 --> 00:06:29,099 i disse ligegyldige former for at fortsætte vores eksistens. 78 00:06:36,815 --> 00:06:40,819 Så jeg har planer om at knuse 79 00:06:41,695 --> 00:06:45,240 Jeg taler konkret ødelæggelse 80 00:06:47,492 --> 00:06:51,705 Min pige, jeg taler om ødelæggelse 81 00:06:53,790 --> 00:06:57,127 -Jeg skal alligevel arbejde. -Han er kørt fast. 82 00:06:57,586 --> 00:07:02,465 Det burde han også. Han kan ikke lægge sig efter ét slag. 83 00:07:02,549 --> 00:07:03,508 Jeg sagde... 84 00:07:03,592 --> 00:07:07,345 Bare at sige: "Jeg sagde det" vil ikke gøre en skid. 85 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 Jeg har prøvet at tale med ham. Og... 86 00:07:10,432 --> 00:07:14,394 Den her tid er afgørende for ham. 87 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 Det kunne være ham, der tænder gnisten og fører verden ud af det her rod. 88 00:07:19,983 --> 00:07:21,902 Det handler ikke om, at vi har ret. 89 00:07:22,068 --> 00:07:26,865 Hold op med at lade dit ego gå i vejen for dine principper. Det er disciplin. 90 00:07:27,616 --> 00:07:29,409 Er vi revolutionære eller ej? 91 00:07:32,871 --> 00:07:36,041 Vi må hjælpe ham med kontrol over situationen lige nu, 92 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 ellers er han ikke klar til det, der kommer. 93 00:07:38,960 --> 00:07:40,086 Du har ret, skat. 94 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 -Ja. -Du har ret. 95 00:07:45,508 --> 00:07:46,551 Kom her. 96 00:08:08,281 --> 00:08:09,491 Simone, følg med. 97 00:08:12,911 --> 00:08:14,496 Lad mig se fyresedlen. 98 00:08:19,000 --> 00:08:23,004 Så du blev fyret som alle andre. Kom nu. Tag en tallerken. 99 00:08:23,296 --> 00:08:25,090 Tag noget dukketøj herovre. 100 00:08:26,466 --> 00:08:30,679 Hej, mand. Du havde min bil i tre uger. 101 00:08:31,805 --> 00:08:33,932 Dre ville have lavet lortet på en dag. 102 00:08:34,307 --> 00:08:37,185 Taler du om Dre? Ja. 103 00:08:37,269 --> 00:08:38,395 Lort. 104 00:08:38,477 --> 00:08:42,190 Kører du din bil ud af hans værksted, når du ikke hjem. 105 00:08:43,108 --> 00:08:44,317 Ja, ja. 106 00:08:52,867 --> 00:08:55,203 Bear, vi må tage nogle afgørende skridt. 107 00:08:55,287 --> 00:08:58,540 -Du hævder at være leder, så... -Nogen gjorde det mod os. 108 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 Vi finder ud af hvem og hævner os. Det er problemløsning. 109 00:09:02,168 --> 00:09:04,838 Ligesom da vi solgte acai-produkter for dig? 110 00:09:04,921 --> 00:09:06,047 Jeg mistede en formue. 111 00:09:06,131 --> 00:09:09,175 Folk mistede kun penge, hvis de ikke fulgte mit råd. 112 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 Bear, er det ikke dit derovre? 113 00:09:17,225 --> 00:09:22,355 Efter alle de år, hvor jeg har råbt Bottoms, 114 00:09:23,815 --> 00:09:27,235 kalder aviserne os en bande. 115 00:09:27,861 --> 00:09:32,449 Jeg råbte om at holde sammen gennem alt det pis, de udsætter os for. 116 00:09:32,866 --> 00:09:34,868 Folk fuckede ikke med os. 117 00:09:35,327 --> 00:09:36,328 Vel? 118 00:09:37,871 --> 00:09:39,331 Det er dig, 119 00:09:39,414 --> 00:09:42,833 der lærte mig at bokse ved at slå pusten ud af mig, Mother Battle. 120 00:09:45,337 --> 00:09:47,756 Så lad os få pusten tilbage. 121 00:09:48,923 --> 00:09:50,050 Og være klar til kamp. 122 00:10:00,977 --> 00:10:02,812 Jeg vil have gaver 123 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 for at være den første ondskab. 124 00:10:08,151 --> 00:10:09,069 Jeg har været god. 125 00:10:09,486 --> 00:10:14,699 Snu. En ulv for fåret og en slange for tæmmeren. 126 00:10:15,950 --> 00:10:17,494 Jeg vil have min trone. 127 00:10:17,786 --> 00:10:22,499 Vi er født i krig, i dette hadefulde helvede, som vi lever i. 128 00:10:23,083 --> 00:10:25,126 Mennesket har voldtaget ethvert sind. 129 00:10:25,335 --> 00:10:29,714 Hvert sandkorn, hvert pund kød er blevet banket. 130 00:10:31,508 --> 00:10:32,509 Sprunget på. 131 00:10:33,176 --> 00:10:37,430 Alt, hvad der er realitet, er den krig, vi fører i vores kroppe. 132 00:10:37,931 --> 00:10:42,644 Krig, der æder af vores kød. Indtil vi er knogler. 133 00:10:43,269 --> 00:10:45,313 Knogler. Knogler. 134 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 De sidste skeletter i vores figurative skabe. 135 00:10:51,319 --> 00:10:53,863 Skabe lavet af knogler. 136 00:10:55,281 --> 00:10:59,577 Og jeg vil have min ros for det. For at starte det hele. 137 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 -Babyen er djævelen. -Luk din negative kæft, Tori. 138 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 DAG 37 af 120 139 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Ja. 140 00:11:24,686 --> 00:11:30,066 Et sansende væsen, født til at være fri Og i bur for din morskab 141 00:11:30,483 --> 00:11:31,609 Eller flomme... 142 00:11:31,693 --> 00:11:32,527 DAG 38 AF 120 143 00:11:32,610 --> 00:11:35,989 Noget ved hans ansigt minder mig om en blok ost. 144 00:11:48,042 --> 00:11:49,711 DAG 44 AF 120 145 00:11:59,804 --> 00:12:00,847 DAG 45 AF 120 146 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 DAG 46 AF 120 147 00:12:14,152 --> 00:12:16,112 DAG 47 AF 120 148 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Så... 149 00:12:34,214 --> 00:12:36,049 Hvad vil du lave i dag? 150 00:12:37,175 --> 00:12:38,009 Hej. 151 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 Jeg er her. Bekymr dig ikke om det. 152 00:12:42,889 --> 00:12:46,100 Jeg skal arbejde senere i aften, 153 00:12:47,936 --> 00:12:52,148 men hvis du er i husarrest, er jeg i husarrest. 154 00:12:58,112 --> 00:12:59,447 Det sætter jeg pris på. 155 00:13:02,492 --> 00:13:04,452 DAG 56 AF 120 156 00:13:14,087 --> 00:13:19,634 For fanden. Gider... 157 00:13:22,720 --> 00:13:27,684 Gider du give mig en advarsel næste gang, 158 00:13:27,767 --> 00:13:32,605 så jeg kunne komme ud, før den kommer? 159 00:13:33,690 --> 00:13:36,526 Dine prutter efterlader svovl i mine lunger. 160 00:13:36,609 --> 00:13:40,905 Det er måske din superkraft. 161 00:13:40,989 --> 00:13:42,198 Undskyld mig, Flora. 162 00:13:48,246 --> 00:13:50,290 Hvad med at jeg giver dig prutadvarsler, 163 00:13:50,665 --> 00:13:54,085 når du holder op med den smaskelyd, du har lavet. 164 00:13:56,921 --> 00:13:58,256 -Det gør jeg ikke. -Jo. 165 00:13:58,381 --> 00:14:00,883 -Hvornår? Du har aldrig... -Ja. 166 00:14:01,009 --> 00:14:03,386 -Jeg er bare ærlig. -Okay. 167 00:14:03,511 --> 00:14:07,390 Hvad med, at jeg holder op med at smaske, 168 00:14:07,515 --> 00:14:10,059 og du går i bad mere end én gang om ugen? 169 00:14:11,561 --> 00:14:16,441 Ja. Du er en mand. En stor, kæmpe mand, og... 170 00:14:16,524 --> 00:14:19,193 Jeg går ingen steder. Så hvorfor skulle jeg bade? 171 00:14:20,361 --> 00:14:24,741 Jeg kan godt lide dine kugler. Jeg synes, de er sjove at lege med. 172 00:14:26,284 --> 00:14:28,494 Jeg kan ikke lide at lugte dem herfra. 173 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Jeg tager ét om et øjeblik. 174 00:14:38,087 --> 00:14:40,506 Huslejestrejken er begyndelsen på en storstrejke, 175 00:14:40,590 --> 00:14:43,092 der vil spredes og få deres krav opfyldt. 176 00:14:43,343 --> 00:14:47,513 Bing-Bang Burger, at burger din burger. 177 00:14:47,597 --> 00:14:49,849 Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang. 178 00:14:50,183 --> 00:14:52,226 Og eksperter er forbløffede over 179 00:14:52,352 --> 00:14:57,106 at finde et rekordhøjt antal mareridt om Twamp Monster. 180 00:14:57,940 --> 00:15:01,527 Det var forfærdeligt. De ting, han gjorde i min drøm... 181 00:15:03,196 --> 00:15:07,450 Han kunne rive mig over og lade min rygsøjle dingle i vinden. 182 00:15:08,284 --> 00:15:09,869 Det ville være lidt grusomt. 183 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Hvordan kan han leve med sig selv? 184 00:15:12,330 --> 00:15:16,834 Engang hypotetiske situationer er nu inden en reel mulighed. 185 00:15:18,044 --> 00:15:19,128 Det er skræmmende. 186 00:15:19,212 --> 00:15:23,508 Og så den måde bogstaverne vokser fra venstre mod højre, "Scat." 187 00:15:24,133 --> 00:15:26,803 Som i "lad mig være, ellers..." 188 00:15:28,179 --> 00:15:32,016 Vi kan kun gætte på, hvad "ellers" betyder. 189 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 Og i tilfælde af det "ellers" 190 00:15:34,727 --> 00:15:37,689 har Jay Whittle nådigt doneret midlerne 191 00:15:37,772 --> 00:15:40,483 og teknisk ekspertise fra sit firma, MCI, 192 00:15:40,983 --> 00:15:44,112 til at skabe en ekstra stærk fængselscelle, 193 00:15:44,195 --> 00:15:46,614 der kan huse en person på fire meter. 194 00:15:47,699 --> 00:15:51,035 Fuck det her. Jeg tager et bad. 195 00:15:53,371 --> 00:15:54,288 Hej. 196 00:15:55,665 --> 00:16:01,587 Sørg for der er sæbe, vaskeklud, stålsvampe, om muligt. 197 00:16:12,140 --> 00:16:14,350 Mars, din måne stiger. 198 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Jomfruen, 199 00:16:17,562 --> 00:16:21,357 alt tyder på, at du er katalysatoren 200 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 i de omstændigheder, der venter dig. 201 00:16:24,360 --> 00:16:30,283 Gentag efter mig, jomfruer. Jeg er grunden og løsningen. 202 00:16:30,825 --> 00:16:33,870 Jeg er grunden og løsningen. 203 00:16:35,788 --> 00:16:39,167 Jeg er grunden og løsningen. 204 00:16:41,794 --> 00:16:44,964 Grunden, løsningen. 205 00:16:47,258 --> 00:16:48,468 Grunden. 206 00:16:50,303 --> 00:16:51,512 Og løsningen. 207 00:16:57,351 --> 00:16:59,103 Bing-Bang, Bing-Bang. 208 00:16:59,520 --> 00:17:04,650 Fiskene, alt tyder på, at du er katalysatoren 209 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 i de omstændigheder, der venter dig. 210 00:17:07,820 --> 00:17:10,072 Gentag efter mig, fisk. 211 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Jeg er grunden og løsningen. 212 00:17:16,161 --> 00:17:22,126 Tvillingen, alt tyder på, du er katalysatoren i omstændighederne... 213 00:17:22,919 --> 00:17:25,713 Vægten, alt tyder på, 214 00:17:25,796 --> 00:17:29,884 du er katalysatoren i omstændighederne... 215 00:17:29,967 --> 00:17:31,761 Dit røvhul. 216 00:17:32,678 --> 00:17:33,513 DAG 120 AF 120 217 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 ...og få deres krav opfyldt. 218 00:17:35,264 --> 00:17:38,559 Virksomhedsejere hævder, at medlemmer af Netværket fik job 219 00:17:38,643 --> 00:17:42,563 med det mål at organisere handlinger mod dem på tværs af forskellige brancher, 220 00:17:42,647 --> 00:17:45,358 at I forsøger at holde deres overskud som gidsel 221 00:17:45,441 --> 00:17:48,528 og tvinge dem omkring sundhedspleje, boliger, lønninger. 222 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 Er der et spørgsmål? 223 00:17:51,489 --> 00:17:55,660 Hvis vi ikke står sammen, vil de gøre mod os, som de gjorde Lower Bottoms. 224 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Se på elselskabet. 225 00:17:57,411 --> 00:17:59,205 De har en regulator på udledningen 226 00:17:59,330 --> 00:18:02,416 for at holde os i mørke i stedet for at opgradere systemet. 227 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 De røvhuller er ligeglade med os eller offentlig skam. 228 00:18:06,212 --> 00:18:08,548 Vil de have overskud? Fuck dem. 229 00:18:08,673 --> 00:18:10,174 Du har problemer. 230 00:18:10,341 --> 00:18:14,637 Nogle steder er vikarer kommet igennem med hjælp fra politiet. 231 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 Vi beder folk bakke os op og hjælpe med at stoppe det. 232 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 Luk dem ned! 233 00:18:19,600 --> 00:18:21,853 Strejken startede, da Krowns hospitalansatte 234 00:18:21,936 --> 00:18:25,815 gik i strejke for at ændre reglerne, der dræbte en ung mand ved navn Scat. 235 00:18:25,898 --> 00:18:26,858 Derfor. 236 00:18:33,739 --> 00:18:34,824 Politiet træner for at bekæmpe kæmper 237 00:18:44,667 --> 00:18:47,211 Da politiet vidste, Helten alligevel kom 238 00:18:56,971 --> 00:19:00,433 Kæmpen er en anomali, vi har sporet i de sidste 18 måneder. 239 00:19:00,516 --> 00:19:03,936 Hans forældre forsømte ham, holdt ham fra college 240 00:19:04,020 --> 00:19:06,147 og tvinger ham til svindel og bilkapringer. 241 00:19:06,230 --> 00:19:08,733 Ja. Som jeg sagde i sidste afsnit, 242 00:19:08,816 --> 00:19:12,069 hans omgangskreds har gjort ham til det rovdyr, han er. 243 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 Drop det, Tanya. Vi ved, kæmpen er din alfons og misbruger dig. 244 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Min skat ville ikke slå mig. 245 00:19:30,171 --> 00:19:31,130 Jeg faldt. 246 00:19:34,008 --> 00:19:38,930 Du er hos... med din ven, da en kæmpe bølle angreb. 247 00:19:39,639 --> 00:19:43,184 Men du vil blive overrasket. Du har... 248 00:19:45,937 --> 00:19:48,522 BIP får kæmpe bøller til at flygte. 249 00:20:23,933 --> 00:20:24,767 Hvad fanden? 250 00:20:24,850 --> 00:20:28,062 Det var kun et spørgsmål om tid, før de gjorde dig til skurken. 251 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Snart vil folk finde en måde at udnytte dig på. 252 00:20:30,982 --> 00:20:32,316 Det sidste, vi behøver... 253 00:20:32,400 --> 00:20:33,985 Hvordan kan han leve med det? 254 00:20:34,068 --> 00:20:36,779 ...kæmpe, som de unge bogstaveligt talt ser op til. 255 00:20:46,163 --> 00:20:49,959 Det var kun et spørgsmål om tid, før de gjorde dig til skurken. 256 00:20:50,584 --> 00:20:52,878 Så vil jeg sgu nok være skurken. 257 00:20:53,462 --> 00:20:58,050 -Hvad? -Jeg sagde, jeg vil være skurken. 258 00:20:58,134 --> 00:21:01,554 -Bander du ad mig? -Jeg bander med dig. 259 00:21:03,597 --> 00:21:04,849 De vil have en skurk. 260 00:21:06,517 --> 00:21:10,813 Så jeg spiller den rolle. Jeg vil gøre skurke til de nye helte. 261 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 Ved du, hvad du risikerer? 262 00:21:13,149 --> 00:21:17,236 I havde ret i at beskytte mig. Fint. Okay? Jeg forstår det. 263 00:21:18,070 --> 00:21:19,780 Men der er ingen vej tilbage nu. 264 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 Skal jeg tage et træk? Det er det her. 265 00:21:25,578 --> 00:21:30,583 -Vi har forberedt os på dette øjeblik. -Træningen og læsningen? Ja. 266 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Vi har forberedt alt til dette øjeblik. 267 00:21:34,879 --> 00:21:36,297 Hvad mener du? 268 00:21:37,256 --> 00:21:39,759 Hver dag i de sidste 28 år 269 00:21:41,469 --> 00:21:44,847 har jeg arbejdet nede på Lawrence Livermore-laboratoriet. 270 00:21:46,057 --> 00:21:49,810 Og hver dag har det taget et stykke af mig. 271 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 Så hver dag i de sidste 19 år 272 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 har jeg taget et stykke af det. 273 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 Ting, de ville ødelægge. 274 00:22:00,988 --> 00:22:03,866 Så lidt efter lidt, stykke for stykke, 275 00:22:04,617 --> 00:22:10,581 befæstede vi huset og samlede våben tilpasset til dig. 276 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 Vi vidste, at de ville komme efter dig på et tidspunkt. 277 00:22:16,629 --> 00:22:20,800 Mennesker med våben. Vi ville bare give dig en chance. 278 00:22:24,053 --> 00:22:25,262 Vi elsker dig. 279 00:22:28,349 --> 00:22:32,103 Vi vidste, at du kunne inspirere folk og sætte tingene i gang. 280 00:22:32,186 --> 00:22:35,397 Vi ville bare ikke have, at det skulle ske, før du var klar. 281 00:22:35,648 --> 00:22:38,025 Du skulle finde dit formål på egen hånd. 282 00:22:38,109 --> 00:22:40,027 Så da de kommer efter dig, 283 00:22:41,862 --> 00:22:44,323 kan du lige så godt gøre, hvad du allerede vil. 284 00:23:27,825 --> 00:23:29,326 Hvad tænker du? 285 00:23:32,538 --> 00:23:35,749 At vi tumper endelig har taget os sammen. 286 00:23:39,086 --> 00:23:41,380 KÆRLIGHED - HAD 287 00:24:59,583 --> 00:25:01,585 Tekster af: Anders Langhoff 288 00:25:01,669 --> 00:25:03,671 Kreativ supervisor: Anders Søgaard