1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 你们有人会摔进自己的尿里的 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 但没关系 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 昨晚我就跟你没事了 因为你在维护被驱逐者行动中的 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 表现太棒了 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 我们俩当时都上头了 但是… 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 我们真该好好讨论一下界限的问题… 7 00:00:43,796 --> 00:00:46,256 我是处女座 8 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 -琼斯 -怎么了?等一下 9 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 看来大家都不接电话了 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 出什么事了? 11 00:01:27,422 --> 00:01:31,301 双响汉堡店 12 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 我们不是非得做这个 你准备好时再做就行 13 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 -我有东西要给你看 -是什么? 14 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 我… 15 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 我有这个 16 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 过来 17 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 蹲下 18 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 这个吗? 19 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 把你剩下的衣服脱掉 20 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 那是行不通的 21 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 -我从没… -我知道 22 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 -我只是不想伤到你 -别担心 你不会的 23 00:04:21,805 --> 00:04:22,681 哎呀 24 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 -也许如果我… -在我的手臂上吗? 25 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 如果我能… 26 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 -好吗?是的 -不 27 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 等等 那么 如果把我的… 28 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 -等一下 -好的 29 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 可以吗? 30 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 -可以 -好的 31 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 你的双腿紧紧夹住我的胳膊 但这样感觉很棒 32 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 抱歉 对不起 33 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 你还好吗?让我… 34 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 -这样吗?是吗? -好的 35 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 -好的 好棒 -好的 36 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 -好棒 -好的 37 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 好的 姑娘 你喜欢这样吗?喜欢吗? 38 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 闭嘴 好的 39 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 -对不起 -你 40 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 -对不起 -没关系 41 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 我想我有了个新想法 42 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 -如果你的胳膊这样… -我的手可以放到那儿吗? 43 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 好的 44 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 你的手尽力进去 45 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 -好吗?好的 -好的 46 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 -好的 -就是那里 47 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 行了 开始了 想多快都行 好吗? 48 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 -你不会伤到我的 -你确定吗? 49 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 我保证 50 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 好的 51 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 快点 再快点 52 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 好的 姑娘 你他妈的喜欢这样吗? 53 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 等一下 54 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 -什么?你怎么会这么说? -菲利克斯说女孩子们喜欢 55 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 -所以… -我又没他妈的上菲利克斯 是上你 56 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 好吗? 57 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 -好的 -好的 58 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 好极了 59 00:08:12,994 --> 00:08:15,497 琼斯 60 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 等一下 行了 等一下 61 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 -什么… -等等 62 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 好吧 放我下去 63 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 对 慢慢地 是的 就这样 64 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 -是吗? -是的 就…是的 65 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 你会把它放在我附近 但不是插入我体内 对吗? 66 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 -不插进去 对吧? -好的 67 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 -对 就这样 -好的 68 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 然后我会像平衡木一样骑它 69 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 -好吗? -好的 70 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 好的 71 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 -好的 好棒 太棒了 -好的 72 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 好的 好棒 73 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 -我觉得我要… -等等 74 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 -我觉得我要… -等一下 75 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 控制住 忍住 76 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 -等一下 -现在跟着我的节奏 忍住 77 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 没事 他妈的灯 没事 继续 78 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 -继续 -好的 79 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 -好的 -是的 80 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 -我觉得我要… -等等 等一下 81 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 好的 82 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 突袭者! 83 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 斯卡特死了 84 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 黑人因为没钱 被柯朗恩健康医疗公司谋杀 85 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 嘿! 86 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 嘿 各位! 87 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 斯卡特死了 88 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 我们得做点什么 89 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 我需要所有人拿出手机 找出里面的联系人 90 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 有个视频… 91 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 我们现在要去柯朗恩总部 好吗? 92 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 让你沦陷? 93 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 -什么? -是的 你的眼睛 94 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 你的眼睛让我沦陷 95 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 -还有关于他们的其他一切 -所以… 96 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 我看到你第一次就看出来了 而且你看出来… 97 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 我知道 98 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 你跟我一样 少了同样的拼图 99 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 你继续像诗人一样说话 我就不出声听你说 100 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 好的 101 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 你真没概念 小子 102 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 我也没好到哪去 103 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 -弗罗拉 -是谁? 104 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 行了 别跟我玩失联 接电话 道吉告诉我你在里面 105 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 -要我去应门吗? -不用 他会走的 106 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 去他妈的 107 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 记得我跟你说过我很容易厌倦吗? 108 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 我想有天你也会厌倦我 109 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 我觉得我永远都不会厌倦你 110 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 什么? 111 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 是什么? 112 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 是什么? 113 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 琼斯 114 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 嘿 看着我 我们到医院了 快点 115 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 斯卡特 永远不会忘记你 安息吧 116 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 确保来的人都有水 117 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 去他的 118 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 -去他妈所有这些花和… -哟 119 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 -…海报和绘画 去他妈的… -别闹了 120 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 住手 121 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 -你甚至都不认识他 -他们现在想要… 122 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 斯卡特从不说任何人的坏话 不应该落得这样的结局 123 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 -这你是知道的 -我知道 124 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 我他妈的才不在乎这个 125 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 如果我不是刚刚… 126 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 不 如果不是你处理所有烂事 127 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 你谁都关心就是不关心那些重要的人 你知道吗? 128 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 他死得太早了 琼斯 他今天死了 129 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 我的黑鬼死了 兄弟 别碰我 住手 去招呼你的粉丝们吧 130 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 抱歉 借过 131 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 琼斯!菲利克斯 132 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 对不起 借过一下 133 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 谢谢你陪我一起来 134 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 不然呢?我还能去哪儿? 135 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 -你他妈去哪儿了? -琼斯 这不是真的吧? 136 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 我是说他是人 他们不会见死不救 137 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 -那说不通 -现在需要有个人站上去发言 138 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 -琼斯 -我会在上面发言回答你的 139 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 我的这位朋友库蒂刚才问 怎么会发生这种事 140 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 没错 141 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 这不是意外 柯朗恩 142 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 为了赚钱拒绝收治穷人 任由他们死去不是意外 143 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 而且杀死斯卡特的那股力量 144 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 现在也瞄上了我们 145 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 让我来给大家好好讲讲 146 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 有种现象叫“资本主义危机” 147 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 在资本主义下 企业同时利用 148 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 劳动力和材料用于创造销售用的 商品或服务 149 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 每年 他们都必须比前一年赚得更多 才能竞争生存下去 150 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 否则就会被竞争对手打垮 151 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 他们通过降低工资和提高价格 来实现这一点 152 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 现在 工人们能用来买产品的钱少了 153 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 那公司就会赔钱 154 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 他们怎么解决这种情况? 通过再次降低工资和提高价格 155 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 这是一种恶性循环 有众多人 156 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 负担不起这个经济体系 所生产出来的产品 157 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 像柯朗恩这样的 私营健康医疗公司也不例外 158 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 柯朗恩只不过是一个棋子 159 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 作用是向其所有者输送现金 160 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 为了从这些棋子上攫取利润 所有者们将健康作为产品出售 161 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 他们说服我们说 162 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 医院的主要目的是治病救人 163 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 但资本主义危机迫使他们提高价格 164 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 可同时大家的整体工资却降低了 165 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 所以人们负担不起 被拒之门外 166 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 在斯卡特这样的案例里 他们会死 167 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 这就是为什么开发商和房地产公司 在工资下降时 168 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 却提高租金 迫使大家无家可归 169 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 这就是为什么电力公司定期断电 170 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 而不是从邻近地区购电或投资升级 171 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 电力公司 172 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 房地产开发商和柯朗恩的所有者 都是同一群人 173 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 他们也是湾区大部分行业的投资者 174 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 我们的力量来自于下面这一事实 175 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 那就是我们才是那些创造利润的人 176 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 所有这些问题的 快速解决方案都是同一个 177 00:17:01,230 --> 00:17:03,608 我们关闭一切让他们束手无策 178 00:17:03,691 --> 00:17:04,650 罢工 179 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 这一切都是相互联系的 我们必须采用这种方式与之抗争 180 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 我们给他们一个选择 181 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 关注我们的需求 降低利润 182 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 否则我们就关停 你们就没有利润 183 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 -你们看到了吗? -是的 听好 184 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 我们要通过为我们所有人伸张正义 185 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 来为斯卡特伸张正义! 186 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 -这会是斯卡特所希望的! -这会是斯卡特所希望的! 187 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 这会是斯卡特所希望的! 188 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 琼斯 189 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 -那是什么? -我说得很清楚 190 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 -不 这就像一个心境投射 -那边出问题了 191 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 警察带噪音炮来了 192 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 我现在没空谈这个 听着 193 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 -你来我很高兴 别乱走 -那不仅是一次演讲 琼斯… 194 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 斯卡特死的时候 这个在他的口袋里 195 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 可能是给你的 196 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 我们现在要让柯朗恩总部关停! 197 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 早上阻止主管们进入 将大楼关闭! 198 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 我有东西给你 看看我有什么给你 199 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 柯朗恩去死吧 200 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 我们将等待你的启示 201 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 从柠檬到柠檬水 从可卡因到可卡因 202 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 不该让大家觉得有把枪指着他们 203 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 -我想在建筑上看到自己的名字 -我会让你如愿的 斯卡特 204 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 -这个你还有吗? -没了 但我有这个 205 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 嘿 当心! 206 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 你狗屁都不是! 207 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 杰 嘿 我是《那个英雄》漫画铁粉 208 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 我是个很有前途的画家 你能看看我的作品集吗? 209 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 情绪 脸上看不出任何情绪 210 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 谢谢 杰 211 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 想好别乱来 笨蛋们 212 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 字幕翻译: 杨婕 213 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 创意监督:肖雪