1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 พวกเธอสักคนจะตกลงไปฉี่ตัวเอง 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 แต่ไม่เป็นไรหรอก 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 ฉันอยู่กับคุณเมื่อคืนเพราะคุณเก่งมาก 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 ช่วยปกป้องคนถูกไล่ที่ 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 เราทำไปเพราะอารมณ์ชั่ววูบ แต่... 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 เราควรคุยกันเรื่องขอบเขต... 7 00:00:43,796 --> 00:00:46,256 ข้าราศีกันย์ 8 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 - โจนส์ - อะไร เดี๋ยวนะ 9 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 เดี๋ยวนี้คงไม่มีใครรับโทรศัพท์กันแล้วสินะ 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 เกิดอะไรขึ้น 11 00:01:27,422 --> 00:01:31,301 บิงแบงเบอร์เกอร์ 12 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 เรายังไม่ต้องทำก็ได้ถ้าคุณยังไม่พร้อม 13 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 - ผมมีอะไรจะให้ดู - อะไรเหรอ 14 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 ผม... 15 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 ผมมีนี่ 16 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 มานี่สิ 17 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 ข้างล่างนี่ 18 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 นี่เหรอ 19 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 ถอดออกให้หมดเลย 20 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 ไม่ได้แน่ 21 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 - ผมไม่เคย... - ฉันรู้ 22 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 - ผมไม่อยากทำให้คุณเจ็บ - ไม่ต้องห่วง ไม่เจ็บหรอก 23 00:04:21,805 --> 00:04:22,681 อุ๊ย 24 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 - หรือว่าถ้าฉัน... - แขนผมเหรอ 25 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 ถ้าให้ฉัน... 26 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 - โอเคไหม ใช่ - ไม่ๆ 27 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 เดี๋ยว ถ้าฉันเอา... 28 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 - เดี๋ยวนะ - โอเค 29 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 แบบนี้โอเคไหม 30 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 - โอเค - โอเค 31 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 คุณเอาขากอดแขนผมไว้ แต่รู้สึกดีจัง 32 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 โทษที 33 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 นายโอเคไหม ขอฉัน... 34 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 - แบบนี้นะ ได้นะ - โอเค 35 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 - โอเค ได้ - โอเค 36 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 - อืม - โอเค 37 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 นั่นแหละ ชอบไหม 38 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 เงียบหน่อย โอเค 39 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 - โทษที - ไม่ 40 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 - โทษที - ไม่เป็นไร 41 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 ฉันนึกอะไรใหม่ออก 42 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 - เอาแขนนายมา... - มือผมวางตรงนั้นได้เหรอ 43 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 โอเค 44 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 ฉันคิดว่าถ้านายพยายามลูบไปตรงนั้น 45 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 - ได้ไหม โอเค - ได้ โอเค 46 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 - โอเค - ตรงนั้นน่ะ 47 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 โอเค เอาให้เร็วตามใจคุณเลย 48 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 - ผมไม่เจ็บหรอก - แน่ใจนะ 49 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 ผมพูดจริง 50 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 โอเค 51 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 เร็วอีกๆ 52 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 นั่นแหละ อีสาว มึงชอบใช่ไหม 53 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 เดี๋ยวนะ 54 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 - ว่าไงนะ ทำไมพูดแบบนั้น - ฟีลิกซ์บอกว่าผู้หญิงชอบแบบนี้ 55 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 - นั่นแหละ - ฉันไม่ได้กำลังเอาฟีลิกซ์ ฉันกำลังเอานาย 56 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 โอเคไหม 57 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 - โอเค - โอเค 58 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 เยี่ยม 59 00:08:12,994 --> 00:08:15,497 โจนส์ 60 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 เดี๋ยว โอเค เดี๋ยวๆ 61 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 - อะไร - เดี๋ยว 62 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 โอเค วางฉันลงๆ 63 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 ช้าๆ ใช่ แบบนั้นแหละ 64 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 - แบบนี้เหรอ - ใช่ นั่นแหละ 65 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 เอามาไว้ใกล้ๆ ฉัน แต่ไม่ใส่เข้าไป โอเคนะ 66 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 - ไม่เอาเข้าไปนะ - โอเค 67 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 - ใช่ แบบนั้นแหละ - โอเค 68 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 แล้วฉันก็จะขี่มันตามแนวยาว เหมือนม้าขวาง 69 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 - โอเคไหม - โอเค 70 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 โอเค 71 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 - โอเค นั่นแหละ รู้สึกดีมากเลย - โอเค 72 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 โอเค เยี่ยม 73 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 - ผมใกล้จะ... - เดี๋ยว 74 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 - ผมใกล้จะ... - รอก่อน 75 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 อย่าเพิ่ง อั้นไว้ก่อน 76 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 - เดี๋ยว - อั้นไว้ก่อน อั้นไว้ 77 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 ไม่เป็นไร ไม่ต้องสนไฟ ต่อเลย 78 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 - ต่อไปเรื่อยๆ - โอเค 79 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 - โอเค - นั่นแหละ 80 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 - ผมใกล้จะ... - เดี๋ยวๆ 81 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 โอเค 82 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 เรเดอร์! 83 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 สแกตตายแล้ว 84 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 เครือโรงพยาบาลคราวน์ ฆ่าชายผิวดำเพราะไม่มีเงิน 85 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 เฮ้ย 86 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 นี่ ทุกคน 87 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 สแกตตายแล้ว 88 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 89 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 ฉันขอให้ทุกคน เอาโทรศัพท์มา ดูรายชื่อติดต่อ 90 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 ตอนนี้มีวิดีโอ... 91 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 เราจะไปสำนักงานใหญ่คราวน์ตอนนี้เลย โอเคนะ 92 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 ดูดคุณเข้าไปเหรอ 93 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 - อะไร - ใช่ ตานาย 94 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 ตานายดูดฉันเข้าไป 95 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 - และทุกอย่างด้วย - งั้น... 96 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 คุณเห็นว่าครั้งแรกที่เจอผม คุณรู้... 97 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 ฉันรู้เลย ฉันรู้ 98 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 นายมีจิ๊กซอว์ชิ้นที่หายไปเหมือนกับฉัน 99 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 คุณพูดเหมือนนักกวีอยู่นั่น ผมขอหุบปากเงียบแล้วฟังดีกว่า 100 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 ใช่ 101 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 นายแปลกคนเกิน 102 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 เหมือนๆ กับฉัน 103 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 - ฟลอร่า - นั่นใคร 104 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 อย่าหายไปดื้อๆ รับโทรศัพท์ด้วย ดักกี้บอกว่าเธออยู่ในนั้น 105 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 - ให้ผมไปเปิดไหม - ไม่ต้อง เดี๋ยวเขาก็ไป 106 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 ช่างแม่ง 107 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 จำได้ไหมที่ฉันบอกว่าฉันเบื่อง่าย 108 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 สักวันก็คงเป็นผม 109 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 ฉันคงไม่มีทางเบื่อนายได้ 110 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 อะไร 111 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 มีอะไร 112 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 มีอะไร 113 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 โจนส์ 114 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 นี่ๆ มองฉัน นั่นแหละ เร็วเข้า 115 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 สแกต ไม่มีวันลืมนาย สู่สุคติ 116 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 เอาน้ำให้ทุกคนด้วย 117 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 ช่างแม่ง 118 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 - ช่างหัวดอกไม้พวกนี้กับ... - โย่ 119 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 - โปสเตอร์ กับรูปวาด ช่างหัว... - หยุด 120 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 หยุดๆ 121 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 - นายไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ - พวกเขาพยายาม... 122 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 สแกตไม่เคยพูดไม่ดีถึงใครเลย เขาไม่ควรต้องมาเจอแบบนี้ 123 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 - เธอก็รู้ - ฉันรู้ 124 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 ฉันไม่สนเรื่องพวกนี้เลย 125 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 ถ้าฉันไม่... 126 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 ไม่ ถ้าเธอไม่มัวแต่มายุ่งกับเรื่องนี้ 127 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 เธอสนทุกคนยกเว้นคนที่สำคัญกับเธอ รู้ตัวไหม 128 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 มันเร็วเกินไป โจนส์ มันเกิดวันนี้แล้ว 129 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 เพื่อนฉันตายแล้ว ปล่อยนะ หยุด ไปหาแฟนๆ เธอนู่น 130 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 โทษนะคะๆ 131 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 โจนส์ ฟีลิกซ์ 132 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 โทษนะคะ 133 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 ขอบคุณที่มากับผม 134 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 แล้วคิดว่าไงล่ะ จะให้ฉันไปไหน 135 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 - ไปอยู่ไหนมา - โจนส์ มันไม่มีทางเป็นงี้ได้ใช่ไหม 136 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 คือเขาเป็นคน จะทิ้งให้คนตายมันไม่ได้ 137 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 - มันไม่ใช่ - ต้องมีคนขึ้นไปบนนั้นเดี๋ยวนี้ 138 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 - โจนส์ - ฉันจะตอบข้างบนนู่น 139 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 คูตี้เพื่อนฉันเพิ่งถามว่า มันเกิดเรื่องแบบนี้ได้ไง 140 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 ใช่แล้ว 141 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 มันไม่ใช่อุบัติเหตุ มันไม่ใช่อุบัติเหตุ 142 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 ตอนที่คราวน์ปฏิเสธช่วยคนจนจนตาย เพื่อที่จะได้ทำกำไร 143 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 และคนพวกเดียวกันนี้ที่ฆ่าสแกต 144 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 กำลังพยายามล่าเราด้วย 145 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 ฉันจะอธิบายให้ฟังอีกหน่อย 146 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 มีปรากฏการณ์ที่เรียกว่า "วิกฤตทุนนิยม" 147 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 ภายใต้ทุนนิยม ธุรกิจรวมเอา 148 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 แรงงานกับวัสดุ มาสร้างสินค้าหรือบริการเพื่อขาย 149 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 แต่ละปีบริษัทพวกนี้ต้องทำรายได้ ให้ได้มากกว่าปีก่อนเพื่อให้แข่งขันได้ 150 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 ไม่งั้นจะถูกคู่แข่งบดขยี้ 151 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 พวกนี้ทำแบบนี้โดยการลดค่าแรง และขึ้นราคาสินค้า 152 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 ทีนี้คนงานก็มีเงินซื้อสินค้าน้อยลง 153 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 บริษัทก็ขาดทุน 154 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 แล้วคนพวกนี้แก้ไขสถานการณ์ยังไง โดยการลดค่าแรงและขึ้นราคาสินค้าอีก 155 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 เป็นวงจรอุบาทว์ไม่สิ้นสุด โดยคนจำนวนมาก 156 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 ไม่สามารถซื้อสินค้า ที่ระบบเศรษฐกิจผลิตขึ้นมาได้ 157 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 เครือโรงพยาบาลเอกชน อย่างคราวน์ก็ไม่ต่าง 158 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 คราวน์ไม่ใช่อะไรเลย นอกจากเครือข่ายกล่อง 159 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 มีจุดประสงค์คือส่งเงินให้เจ้าของ 160 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 เอาเงินสดออกมาจากกล่องพวกนั้น ขายสุขภาพเป็นผลิตภัณฑ์ 161 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 เราเชื่อแนวคิดที่ว่า 162 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 โรงพยาบาลมีขึ้นเพื่อจุดประสงค์หลัก ที่เป็นการช่วยเหลือคน 163 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 แต่วิกฤตทุนนิยมบังคับให้พวกนี้ขึ้นราคา 164 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 ในขณะที่ค่าแรงโดยรวมถูกลด 165 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 ดังนั้นคนจึงจ่ายไม่ไหวและถูกปฏิเสธ 166 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 ในกรณีอย่างสแกต มีคนตาย 167 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 เพราะแบบนี้นักพัฒนาที่ดิน และบริษัทอสังหาฯ ถึงได้ขึ้นค่าเช่า 168 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 ขณะที่ค่าแรงลดลง ทำให้คนไร้บ้าน 169 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 เพราะแบบนี้บริษัทไฟฟ้า ถึงได้ดับไฟอยู่เป็นประจำ 170 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 แทนที่จะซื้อมาจากเพื่อนบ้าน หรือใช้เงินไปกับการอัปเกรด 171 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 บริษัทไฟฟ้า 172 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 นักพัฒนาอสังหาฯ และคราวน์ มีเจ้าของกลุ่มเดียวกัน 173 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 ที่ก็เป็นนักลงทุน ในอุตสาหกรรมส่วนใหญ่ของเบย์แอเรีย 174 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 พลังของเรามาจากการที่ 175 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 เราเป็นคนสร้างกำไรนั้น 176 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 ปัญหาทั้งหมดนี้มีทางออกที่แก้ไขได้ทันที 177 00:17:01,230 --> 00:17:03,608 เราปิดทุกอย่างและบังคับพวกมัน 178 00:17:03,691 --> 00:17:04,650 ประท้วง 179 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 มันเชื่อมโยงกันหมด และนี่คือวิธีที่เราต้องต่อสู้ 180 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 เราเสนอทางเลือกให้คนพวกนี้ 181 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 ทำตามความต้องการของเรา และได้กำไรน้อยลง 182 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 ไม่งั้นเราจะปิดแก และแกก็จะไม่ได้กำไรเลย 183 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 - เมื่อกี้เห็นไหม - ฟังก่อน 184 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 เราจะทวงความยุติธรรมให้สแกต 185 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 โดยการทวงความยุติธรรมให้เราทุกคน 186 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 - สแกตคงจะต้องการแบบนี้ - สแกตคงจะต้องการแบบนี้ 187 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 สแกตคงจะต้องการแบบนี้ 188 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 โจนส์ 189 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 - อะไรน่ะ - ฉันแค่พูดออกไปชัดเจน 190 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 - ไม่ มันเหมือนเป็นการฉายภาพทางจิต - เรามีปัญหาตรงนี้ 191 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 ตำรวจเอาปืนใหญ่คลื่นเสียงมา 192 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 ฉันยังคุยเรื่องนี้ไม่ได้ตอนนี้ ฟังนะ 193 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 - ฉันดีใจที่นายมา อยู่แถวนี้ก่อน - มันไม่ใช่แค่คำพูด โจนส์... 194 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 นี่อยู่ในกระเป๋าสแกตตอนที่เขาตาย 195 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 คงเอาไว้ให้นาย 196 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 เราต้องกั้นสำนักงานใหญ่คราวน์เดี๋ยวนี้ 197 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 ห้ามไม่ให้พวกผู้บริหาร เข้าสำนักงานตอนเช้าและปิดมันซะ 198 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 ฉันจะหาอะไรมาให้นาย ดูละกันว่าฉันจะหาอะไรมา 199 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 ไปตายซะ คราวน์ 200 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 เราจะรอวิวรณ์ของท่าน 201 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 มะนาวเป็นน้ำมะนาว โคเคนเป็นแคร็ก 202 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 คนไม่ควรรู้สึก เหมือนโดนปืนจ่อหัวอยู่ตลอดเวลา 203 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 - ฉันอยากเห็นชื่อฉันอยู่ข้างตึก - ฉันจะทำให้นายสมหวัง สแกต 204 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 - มีอันนี้อีกไหม - ไม่ แต่มีนี่ 205 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 เฮ้ย ระวัง 206 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 แกมันไร้ค่า 207 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 เจย์ นี่ ผมเป็นแฟนตัวยง ของแคนน่อนคอมิกส์ 208 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 ผมเป็นศิลปินที่กำลังไปได้ดี ดูแฟ้มผลงานผมหน่อยได้ไหม 209 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 อารมณ์ ใบหน้าไม่มีอารมณ์เลย 210 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 ขอบคุณ เจย์ 211 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 ตั้งสติดีๆ พวกคนเขลา 212 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 213 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี